Princess 2198 User manual

New Classics Kettle 2300W
Article 2198
• Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi
• Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso
• Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning
• Käyttöohje • Instruções de uso •
ϡΪΨΘδϤϟ ϞϴϟΩ
Garantiekaart / Guarantee card /
Certificat de garantie / Garantiekarte /
Certificado de garantía / Certificato di
garanzia / Garantikort / Garantibevis/
Takuutodistus / Garantibevis / Postal de
garantia /
Δ
ϗΎτΑϥΎϤπϟ
Datum van aankoop / Date of purchase / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra/Data di acquisto /
Inköpsdatum / Købsdato / Ostopäivämäärä / Kjøpsdato / Data de compra / :
˯ήθϟ ΦϳέΎΗ
Dealer / Dealer / Concessionnaire / Händler / Distribuidor / Rivenditore / Återförsäljare / Forhandler / Myyjä
/ Forhandler/Revendedor / :
ήΟΎΘϟ
Type / Model / Type / Typ / Tipo / Modello / Modell / Type / Tyyppi / Type / Tipo / :
ϞϳΩϮϤϟ
Koper / Purchaser / Acheteur / Käufer / Comprador / Dati relativi all'acquirente / Köpare / Køber /
Ostaja / Kjøper / Cliente / :
ϱήΘθϤ
ϟ
princess_New_Classics_Kettle_2300W_omslag_aanpassing.fm Page 1 Monday, May 2, 2005 3:49 PM

1
2
3
Nederlands: Garantievoorwaarden
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De
garantie geldt alleen met volledig ingevuld garan-
tiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v.
verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en
vallen. De garantie is niet geldig voor gevolg-
schade.
English: Terms and conditions of
guarantee
1 year on manufacturing and material faults.
The guarantee is valid solely when the guarantee
card has been completed in full. The guarantee
does not cover defects caused by incorrect use,
unauthorized disassembly, or damage caused
by a fall. The guarantee does not cover
consequential damage.
Français : Conditions de garantie
1 année sur les défauts de pièce et main
d'œuvre. La garantie est valable uniquement si le
certificat de garantie est entièrement rempli. La
garantie n'est pas valable si l'appareil a été incor-
rectement utilisé, démonté par une personne non
qualifiée, ou est tombé. La garantie n'est pas
valable pour les dommages consécutifs.
Deutsch: Garantiebedingungen
1 Jahr auf Herstellungs- und Materialfehler.
Die Garantie gilt nur mit komplett ausgefülltem
Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für
Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs,
unbefugter Demontage und weil das Gerät
heruntergefallen ist, entstanden sind. Die Garan-
tie gilt nicht für Folgeschäden.
Español: Condiciones de garantía
1 año por defectos de fabricación o de los
materiales. La garantía es válida únicamente con
la presentación del certificado de garantía debi-
damente gestionado. No se otorga garantía por
fallos ocasionados por el uso inadecuado,
desmontaje de las partes por personas no
autorizadas o caída del aparato. La garantía no
aplica para daños consecuenciales.
Italiano: Condizioni di garanzia
L'apparecchio è garantito per un periodo di 12
mesi dalla data di acquisto a copertura di difetti di
materiale e/o di fabbricazione. La garanzia è
valida unicamente se accompagnata da un
certificato di garanzia debitamente compilato in
ogni sua parte. La garanzia non si applica ai
danni derivanti da utilizzo errato o non conforme
del prodotto, da riparazioni eseguite da
personale non autorizzato e da eventuali cadute
dell'apparecchio. La garanzia non copre gli
eventuali danni indiretti a persone e/o cose
causati dal malfunzionamento del prodotto.
Svenska: Garantivillkor
1 år på tillverknings- och materialfel. Garantin
gäller endast tillsammans med ett fullständigt
ifyllt garantibevis. Ingen garanti för fel på grund
av felaktig användning, obehörig demontering
och fall. Garantin täcker inte följdskador.
Dansk: Garantibetingelser
1 år på fabrikations- og materialefejl. Garantien
gælder kun med et fuldstændigt udfyldt garan-
tibevis. Ingen garanti på defekter opstået som
følge af forkert brug, uautoriseret afmontering og
fald. Garantien dækker ikke følgeskade.
Norsk: Garantibetingelser
Ett år på fabrikasjons- og materialfeil. Garantien
gjelder bare når garantibeviset er fullstendig
utfylt. Det gis ingen garanti for defekter på grunn
av feil bruk, uautorisert demontering og fall.
Garantien gjelder ikke følgeskader.
Suomi: Takuuehdot
Yhden vuoden takuu valmistus- ja materiaalivir-
heiden osalta. Takuu on voimassa vain, jos
takuutodistus on täytetty täydellisesti. Takuu ei
kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
valtuuttomattomasta purkamisesta tai
putoamisesta. Takuu ei kata seurannaisva-
hinkoja.
Português: Condições de garantia
1 ano para defeitos de fabrico e de material A
garantia apenas é válida com a prova de
garantia completamente preenchida. Não se
garantem defeitos devido a utilização errada,
desmontagem não autorizada e queda.
A garantia não abrange danos resultantes.
ΓΪΤΘϤϟ ΔϜϠϤϤϟ:ϥΎϤπϟ ρϭήη
ΔϣΪΨΘδϤϟ ΩϮϤϟϭ ϊϴϨμΘϟ ϲϓ ΐϴϋ ϱϷ ΓΪΣϭ ΔϨγ.
˱ΔϠϣΎϛ ϥΎϤπϟ ΔϗΎτΑ ˯Ϟϣ ϝΎΣ ϲϓ ϻ· ˱ΎΤϟΎλ ϥΎϤπϟ ϥϮϜϳ ϻϭ.
ˬίΎϬΠϟ ϡΪΨΘγ ˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ ΏϮϴόϟ ϥΎϤπϟ ϲτϐϳ ϻϭϞϜθΑ ϪϜϓ ϭ
ίΎϬΠϟ ρϮϘγ Ϧϋ ΞΗΎϨϟ Ϟτόϟ ϭ ˬϪΑ κΧήϤϟ ήϴϏ.
ΔϴϋΎΒΘΘγϻ έήοϷ ϥΎϤπϟ ϲτϐϳ ϻϭ.
princess_New_Classics_Kettle_2300W_omslag_aanpassing.fm Page 2 Monday, May 2, 2005 3:49 PM

1
New Classics Kettle 2300W Article 2198
Algemeen
Deze fraaie Princess New Classics Kettle
is onderdeel van onze New Classics-
productlijn, die is uitgevoerd in robuust
verchroomd staal. Met de Kettle kunt u in
korte tijd 0,5 tot 2 liter water aan de kook
kunt brengen.
Het apparaat heeft een vermogen van
2300 W en bestaat uit een waterkan met
scharnierdeksel, een kalkfilter en een
waterniveau-aanduiding aan de
buitenzijde. Met de bijgeleverde basis
koppelt u de waterkan aan het
elektriciteitsnet (220 - 240V). Het snoer
kan handig opgeborgen worden aan de
onderkant van de basis.
Werking en bediening
Zie figuur 1.
Het apparaat bevat de volgende
onderdelen:
1 Waterkan
2 Aan/uit-schakelaar met controlelampje
3 Handgreep
4 Ontgrendelingsknop
5 Deksel
6 Kalkfilter (uitneembaar)
7 Schenktuit
8 Waterniveau-aanduiding
9Basis
10 Snoer en stekker
Voor het eerste gebruik
1 Verwijder de gehele verpakking.
2 Breng een volle kan water aan de kook
3 Gooi het gekookte water weg.
Water koken
1 Haal de waterkoker van de basis.
2 Zie figuur 2. Druk op de ontgrendeling-
sknop om de deksel te openen. Vul de
waterkan met de gewenste hoeveelheid
water. Vul de waterkan met minimaal
0,5 l en maximaal 2 l water om schade
te voorkomen. Let op dat u geen water
over de basis morst.
3 Sluit de deksel van de waterkan door
deze naar beneden te drukken totdat
deze in positie klikt.
4 Zet de waterkan op de basis en steek
de stekker in het stopcontact. Druk de
aan/uit-schakelaar naar beneden
(stand I) zodat het controlelampje gaat
branden.
5 De waterkoker is nu ingeschakeld en
het verwarmen van het water begint.
Op het moment dat het water kookt,
schakelt de waterkoker na enige se-
conden automatisch uit. Dit mecha-
nisme werkt alleen wanneer de deksel
van de waterkan goed gesloten is. U
kunt de waterkoker altijd tussentijds
uitschakelen door de aan/uit-schake-
laar omhoog te duwen.
6 Het controlelampje gaat uit zodra de
waterkoker is uitgeschakeld.
7 Na afkoelen van het apparaat (onge-
veer 5 minuten) kan opnieuw water
gekookt worden.
8 De waterkoker heeft een drievoudige
beveiliging: stoomafslag, droogkook-
beveiliging en oververhittingsbeveili-
ging. De beveiliging schakelt de
waterkoker uit wanneer deze zonder
water ingeschakeld wordt. Laat de
waterkoker minimaal 10 minuten af-
koelen voordat hij opnieuw gebruikt
wordt.

2New Classics Kettle 2300W Article 2198
Onderhoud
en reinigen
• Gebruik geen agressieve of
schurende schoonmaakmiddelen of
scherpe voorwerpen (zoals messen of
harde borstels) bij het reinigen.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is
aangesloten op de netvoeding en is
afgekoeld als u het gaat
schoonmaken.
• Gebruik geen agressieve of
schurende schoonmaakmiddelen of
scherpe voorwerpen (zoals messen of
harde borstels) bij het reinigen.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat
met het speciaal daarvoor bijgeleverde
microvezeldoekje. Gebruik dit doekje
alleen droog.
• Dompel het apparaat nooit onder in
water.
• Zet het apparaat nooit in een afwas-
machine.
• Let er op dat geen vochtigheid in het
apparaat dringt.
Ontkalken
Zie figuur 3.
Gebruik voor het ontkalken nooit
ammoniak of andere producten. Deze
zijn schadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik uitsluitend een azijnoplossing
of speciaal in de handel zijnde kalk-
oplosmiddelen.
1 Verwijder het kalkfilter door het omhoog
uit het binnenwerk van de kan te
trekken.
2 Reinig het filter onder stromend water
of in azijn. Verwijder het filter nooit als
de waterkoker nog heet is.
3 Druk het kalkfilter terug in de kan totdat
het met een klik weer vastzit.
Afhankelijk van de hardheid van het water,
zal zich kalk in het apparaat vastzetten.
Regelmatig moet daarom het apparaat
ontkalkt worden.
1 Vul de waterkan tot tet MAX.-niveau
met een azijnoplossing en breng dit aan
de kook.
2 Laat de azijnoplossing een paar uur
weken in de waterkan.
3 Gooi de waterkan leeg en vul deze tot
het MAX.-niveau met schoon water en
breng dit aan de kook. Gooi de water-
kan weer leeg. Herhaal dit tweemaal.
4 Spoel vervolgens de waterkan met
schoon koud water om alle kalk en vuil-
resten uit de waterkan te verwijderen.

3
New Classics Kettle 2300W Article 2198
Veiligheid
Algemeen
• Lees de gebruiksaanwijzing goed
door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals
beschreven in deze gebruiks-
aanwijzing.
• Gebruik dit apparaat alleen voor
huishoudelijke doeleinden.
• Houd het apparaat buiten het bereik
van kinderen of personen die er niet
goed mee om kunnen gaan.
• Laat reparaties uitvoeren door een
gekwalificeerde monteur. Probeer
nooit zelf het apparaat te repareren.
• Gebruik uitsluitend toebehoren welke
door de leverancier worden
aanbevolen. Door gebruik van andere
toebehoren kan schade optreden aan
het apparaat waardoor gevaar voor de
gebruiker kan ontstaan.
Warmte en elektriciteit
• Controleer voordat u het apparaat
gebruikt of de netspanning
overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van
het apparaat.
• Gebruik een geaard stopcontact.
• Haal altijd de stekker uit het
stopcontact wanneer u het apparaat
niet gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact
neemt, trek dan aan de stekker, niet
aan het snoer.
• Trek nooit aan het aansluitsnoer om
het apparaat te verschuiven of om de
stekker uit het stopcontact te nemen.
• Controleer regelmatig of het snoer van
het apparaat nog intact is. Gebruik het
apparaat niet als het snoer beschadi-
gingen vertoont. Laat een beschadigd
snoer vervangen door een
gekwalificeerde monteur.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het
snoer niet in aanraking komen met
hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
• Zorg ervoor dat het snoer en de
stekker niet in aanraking komen met
water.
• Wees voorzichtig met het vastpakken
van onderdelen en het apparaat zelf.
Laat het apparaat eerst afkoelen. Het
apparaat en de onderdelen worden
namelijk heet tijdens het gebruik. Pak
de kan dan alleen vast bij de
handgreep.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt
kunnen om brandgevaar te
voorkomen. Zorg er dus voor dat het
apparaat voldoende vrij is en niet in
contact kan komen met brandbaar
materiaal. Het apparaat mag niet
worden bedekt.
Tijdens gebruik
• Gebruik het apparaat nooit buiten.
• Plaats het apparaat op een stabiele en
vlakke ondergrond, op een plaats
waar het niet kan vallen.
• Laat het snoer niet over de rand van
een aanrecht, werkblad of tafel
hangen.
• Zorg ervoor dat het snoer volledig
uitgerold wordt.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn
als u het apparaat, het snoer of de
stekker aanraakt.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige
ruimten.
• Schakel het apparaat uit en verwijder
de stekker uit het stopcontact als u
tijdens het gebruik storingen
ondervindt, het apparaat gaat

4New Classics Kettle 2300W Article 2198
reinigen, een accessoire aanbrengt of
verwijdert, of klaar bent met het
gebruik.
• Zorg dat kleine kinderen niet bij het
apparaat kunnen. Het apparaat en de
onderdelen kunnen tijdens het
gebruik heet worden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt
van een andere warmtebron. Let er op
dat de warme onderdelen van het
apparaat niet in contact komen met
licht ontvlambare stoffen zoals een
handdoek.
• Bepaalde delen van het apparaat
kunnen heet worden. Raak de warme
delen van het apparaat niet aan om te
voorkomen dat u zich verbrandt.
• Gebruik alleen de bijgeleverde basis.
Gebruik de basis in geen geval voor
andere doeleinden.
• Schakel het apparaat pas dan in nadat
u de waterkan met water gevuld hebt.
Gebruik uitsluitend koud water.
• Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld voordat u het van de
basis haalt.
• De deksel van de waterkan moet goed
gesloten blijven gedurende het koken.
• Het apparaat mag alleen gebruikt
worden voor het koken of verwarmen
van water. Gebruik het nooit voor
andere vloeistoffen!
• Vul nooit boven de maximale
waterniveau-aanduiding (2 liter).
• Dompel het apparaat, het snoer en de
stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof.
• Pak het apparaat niet op wanneer het
in het water is gevallen. Neem direct
de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet meer.
• Maak het apparaat na gebruik grondig
schoon (zie hoofdstuk ‘Onderhoud en
reinigen’). Laat het apparaat volledig
afkoelen voordat u het opruimt of
ontkalkt.
Milieu
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic
en dozen in de daarvoor bestemde
containers.
Aan het eind van de levensduur dient het
apparaat op een verantwoorde wijze
afgevoerd te worden. Neem hiervoor
contact op met uw gemeente of
afvalverwerkingsinstantie. U kunt het
apparaat ook inleveren bij de winkelier.

5
New Classics Kettle 2300W Article 2198
General
This attractive Princess New Classics
Kettle is one of the products in our New
Classics range, all of which are finished in
sturdy chrome-plated steel. Your jug kettle
can boil between 0.5 and 2 litres of water
very quickly.
The kettle, with a power rating of 2300 W,
is comprised of a jug with a hinged lid, a
limescale filter, and an external indication
of the water level. The kettle’s base is
connected to a 220 - 240V mains power
supply. The power cord can be stored by
wrapping it around the convenient lugs on
the base.
Operation and
controls
See Figure 1.
The appliance is equipped with the
following features:
1Jug
2 On/Off switch with indicator light
3 Handle
4 Release button
5Lid
6 Descaling filter (detachable)
7 Spout
8 Water-level indicator
9Base
10 Power cord and plug
Before use for the first time
1 Take the appliance out of the
packaging.
2 Boil a full jug of water
3 Dispose of the boiled water.
Boiling water
1 Detach the jug from the base.
2 See Figure 2. Press the release button
to open the lid. Fill the jug with the
required amount of water. To avoid
damage, fill the jug with a minimum of
0.5 l and a maximum of 2 l water. Make
sure that you do not spill any water on
the base.
3 Close the jug’s lid by pressing it until it
clicks into place.
4 Place the jug on the base, and insert
the plug in the wall socket. Push the
On/Off switch downwards (into position
I) such that the indicator lamp
illuminates.
5 The jug kettle is now switched on, and
the water will now begin to heat. The
jug kettle switches off automatically a
few seconds after the water has come
to the boil. However, this automatic cut-
out operates only when the jug’s lid is
closed securely. If so required, you can
stop heating the water by pushing the
On/Off switch upwards.
6 The indicator light extinguishes once
the jug kettle is switched off.
7 A further quantity of water can be boiled
once the appliance has cooled down
(after about 5 minutes).
8 The kettle is fitted with a triple
safeguard which prevents the kettle
from producing too much steam, boiling
dry, or overheating. The safeguard will
switch off the jug kettle if it is operated
without water. Allow the jug kettle to
cool down for at least 10 minutes before
using it again.

6New Classics Kettle 2300W Article 2198
Maintenance
and cleaning
• Never use harsh or corrosive cleaning
agents or sharp objects (such as
knives or hard brushes) when
cleaning.
• Before cleaning, make sure that the
appliance is not connected to the
power supply and that it has cooled
down.
• Never use corrosive or scouring
cleaning agents or sharp objects
(such as knives or hard brushes) to
clean the appliance.
• Clean the exterior of the toaster with the
special microfibre cloth supplied with the
appliance. Do not moisten the cloth.
• Never immerse the appliance in water.
• Never put the appliance in a dishwasher.
• Make sure that the interior of the
appliance does not become damp.
Descaling
See Figure 3.
Never use ammonia or other products
to descale the appliance. These can be
injurious to your health. Use solely a
vinegar solution, or special descaling
agents available from retailers.
1 Remove the descaling filter by pulling it
upwards out of its holder in the jug.
2 Clean the filter under running water, or
in vinegar. Never remove the filter
whilst the jug is still hot.
3 Fit the descaling filter in the jug, making
sure that it clicks into place.
Lime will be deposited in the appliance at a
rate depending on the hardness of the
water. For this reason the appliance must
be descaled at regular intervals.
1 Fill the jug with a vinegar solution to the
MAX level, and bring to the boil.
2 Leave the jug with the vinegar solution
to stand for a couple of hours.
3 Empty the jug, fill with clean water to
the MAX level, and bring to the boil.
Empty the jug. Repeat this process
twice.
4 Finally, rinse the jug with clean cold
water to remove all scale residues and
any other fouling.

7
New Classics Kettle 2300W Article 2198
Safety
General
• Please read these instructions
carefully and retain them for
reference.
• Use this appliance only in accordance
with the instructions.
• This appliance is intended solely for
domestic use.
• Keep the appliance out of the reach of
children, and of persons who may not
be able to operate it safely.
• Have the appliance repaired only by a
qualified electrician. Never try to
repair the appliance yourself.
• Use solely accessories recommended
by the supplier. The use of other
accessories may result in damage to
the appliance, thereby creating
hazards for the user.
Electricity and heat
• Verify that the mains voltage is the
same as that indicated on the type
plate on the appliance before use.
• Plug the appliance into an earthed
wall socket.
• Always remove the plug from the
socket when the appliance is not in
use.
• Always remove the plug from the wall
socket by pulling on the plug, not the
power cord.
• Never pull on the power cable to move
the appliance or remove the plug from
the wall socket.
• Check the appliance’s power cord
regularly to make sure it is not
damaged. Do not use the appliance if
the power cord is damaged. Have a
damaged power cord replaced by a
qualified electrician.
• Make sure that the appliance and the
power cord do not come in contact
with sources of heat, such as a hot
hob or naked flame.
• Make sure that the cable and plug do
not come in contact with water.
• Take care when touching the
appliance and its parts. Allow the
appliance to cool down first. The
appliance and its parts will become
hot whilst the appliance is in use.
Touch only the handle when the
appliance is hot.
• The appliance needs space to allow
heat to escape, thereby preventing the
risk of fire. Make sure that the
appliance has sufficient space around
it, and does not come in contact with
flammable material. The appliance
must not be covered.
During use
• Never use the appliance outdoors.
• Place the appliance on a flat, stable
surface where it cannot fall.
• Never allow the power cord to hang
over the edge of the draining board,
worktop or table.
• Always make sure that the cord is
unwound completely.
• Make sure that your hands are dry
before touching the appliance, power
cord or plug.
• Never use the appliance in a humid
room.
• Switch off the appliance and remove
the plug from the wall socket in the
event of a malfunction during use, and
before cleaning the appliance, fitting
or removing an accessory, or storing
the appliance after use.
• Make sure that the appliance is
outside the reach of children. The

8New Classics Kettle 2300W Article 2198
appliance and its parts can become
hot whilst the appliance is in use.
• Never use the appliance in the vicinity
of other sources of heat. Make sure
that the hot parts of the appliance do
not come into contact with flammable
fabrics, such as tea towels.
• Certain parts of the appliance can
become hot. Do not touch the warm
parts of the appliance; these could
cause burns.
• Use solely the base supplied with the
jug kettle. Never use the base for other
purposes.
• Fill the jug with water before switching
on the appliance. Fill only with cold
water.
• Verify that the appliance is switched
off before you remove the jug from the
base.
• The jug’s lid must remain securely
closed whilst the water boils.
• This appliance must be used solely to
boil or heat water. Never use it for
other liquids!
• Never fill above the maximum-level
indication (2 litres).
• Never immerse the appliance, the plug
or the power cord in water or other
liquid.
• Do not pick up the appliance if it falls
into water. Remove the plug from the
wall socket immediately. Do not use
the appliance any more.
• Clean the appliance thoroughly after
use (see the ‘Cleaning and
maintenance’ Section). Allow the
appliance to cool to room temperature
before storing it or descaling.
U.K. WIRING INSTRUCTIONS
The wires in the mains lead are
coloured in accordance with the
following code:
• BLUE NEUTRAL
• BROWN LIVE
• GREEN/YELLOW EARTH
As the colours of the wire in the mains
lead of this appliance may not
correspond with the colour markings
identifying the terminals on your plug,
proceed as follows:
• The wire which is coloured BLUE
must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or
coloured black.
• The wire which is coloured BROWN
must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or
coloured red.
• The wire which is coloured GREEN/
YELLOW must be connected to the
terminal which is marked with the
letter E or (earth symbol) and is
coloured GREEN or GREEN/YELLOW
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED
The Environment
Dispose of packaging material, such as
plastic and boxes, in the appropriate waste
containers.
When it reaches the end of its useful life
the appliance must be disposed of in a
responsible manner. Contact your
municipal council or refuse-disposal
agency for disposal instructions. You can
also hand in the appliance to the retailer.

9
New Classics Kettle 2300W Article 2198
Généralités
Cette magnifique bouilloire électrique
Princess New Classics Kettle fait partie de
notre ligne de produits New Classics en
robuste acier chromé. Notre Kettle vous
permet de faire bouillir 0,5 à 2 litres d'eau
en un minimum de temps.
L'appareil dispose d'une puissance de
2300 W. Il comporte une bouilloire avec
couvercle à charnière, un filtre anti-tartre et
un indicateur extérieur de niveau d'eau. Le
socle de la bouilloire se branche sur le
secteur (220 - 240 V). Le cordon
d'alimentation se range dans un
compartiment fait exprès, situé sous le
socle.
Fonctionnement et
utilisation
Voir la figure 1.
Les composants de l'appareil sont :
1 Bouilloire
2 Interrupteur marche/arrêt avec témoin
lumineux
3 Poignée
4 Bouton de déblocage
5 Couvercle
6 Filtre anti-tartre (amovible)
7 Bec verseur
8 Indicateur du niveau d'eau
9Socle
10 Cordon et fiche
Avant la première utilisation
1 Enlevez entièrement l'emballage.
2 Portez à ébullition une pleine bouilloire
d'eau.
3 Une fois que l'eau a bouilli, jetez-la.
Comment faire bouillir de l'eau
1 Soulevez la verseuse de son socle.
2 Voir la figure 2. Enfoncez le bouton de
déblocage pour ouvrir le couvercle.
Remplissez la bouilloire de la quantité
d'eau désirée. Mettez au moins 0,5
litres dans la bouilloire, et au plus 2
litres, pour ne pas l'endommager.
Faites attention à ne pas mouiller le
socle.
3 Refermez le couvercle de la bouilloire:
appuyez dessus jusqu'au déclic.
4 Posez la bouilloire sur son socle et
branchez la fiche sur la prise. Enfoncez
l'interrupteur marche/arrêt (position I),
le témoin lumineux s'allume.
5 La bouilloire électrique est maintenant
en marche et commence à chauffer
l'eau. Une fois que l'eau bout, la
bouilloire électrique s'arrête
automatiquement au bout de quelques
secondes. Ce mécanisme fonctionne
uniquement si le couvercle de la
bouilloire est bien fermé. Vous pouvez
éteindre la bouilloire à tout moment; il
suffit de relever l'interrupteur marche/
arrêt.
6 Lorsque la bouilloire s'éteint, le témoin
lumineux marche/arrêt s'éteint aussi.
7 Une fois que l'appareil s'est refroidi
(après environ 5 minutes) vous pouvez
de nouveau faire bouillir de l'eau.
8 La bouilloire électrique est équipée d'un
triple dispositif de sécurité : arrêt à
ébullition, arrêt en cas d'absence d'eau
et coupe-circuit thermique. Le dispositif
de sécurité arrête la bouilloire si elle est
mise en marche sans eau. Laissez la
bouilloire se refroidir pendant au moins
10 minutes avant de l'utiliser de
nouveau.

10 New Classics Kettle 2300W Article 2198
Entretien
et nettoyage
• N'utilisez pas de détergents agressifs
ou décapants ni d'objets tranchants
(tels que couteaux ou brosses dures)
pour le nettoyage.
• Pendant que vous le nettoyez,
l'appareil doit être refroidi, et ne doit
pas être branché sur le réseau
électrique.
• N'utilisez pas de détergents agressifs
ou décapants ni d'objets tranchants
(tels que couteaux ou brosses dures)
pour le nettoyage.
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec le
chiffon microfibres spécial livré avec
l'appareil. Utilisez ce chiffon uniquement
à sec.
• N'immergez jamais l'appareil.
• Ne mettez jamais l'appareil au lave-
vaisselle.
• Ne laissez pas d'humidité pénétrer à
l'intérieur de l'appareil.
Détartrage
Voir la figure 3.
N'utilisez jamais d'ammoniaque ou
autre pour le détartrage. Ils sont
dangereux pour votre santé. Utilisez
uniquement soit du vinaigre, soit un
détartrant spécial en vente dans le
commerce.
1 Retirez le filtre anti-tartre ; tirez
doucement, et il sortira de la bouilloire.
2 Nettoyez le filtre sous l'eau courante ou
avec du vinaigre. Ne sortez jamais le
filtre pendant que la bouilloire est
encore chaude.
3 Remettez le filtre dans la verseuse ;
enfoncez-le jusqu'au déclic.
Selon la dureté de l'eau, une certaine
quantité de tartre se forme à l'intérieur de
l'appareil. Il faut donc détartrer
régulièrement l'appareil.
1 Remplissez la bouilloire jusqu'au
niveau MAX avec une solution de
vinaigre, et portez à ébullition.
2 Laissez la solution vinaigrée tremper
dans la bouilloire pendant quelques
heures.
3 Videz la bouilloire, puis remplissez-la
jusqu'au niveau MAX avec de l'eau
claire, et portez à ébullition. Videz la
bouilloire. Répétez deux fois cette
opération.
4 Rincez ensuite soigneusement la
bouilloire à l'eau froide propre, pour ôter
tous les restes de tartre et autres.

11
New Classics Kettle 2300W Article 2198
Sécurité
Généralités
• Lisez soigneusement le mode
d'emploi et conservez-le
précieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement
suivant les instructions décrites dans
le mode d'emploi.
• L'appareil est destiné uniquement à
l'utilisation domestique.
• Tenez l'appareil hors de la portée des
enfants ou des personnes incapables
de l'utiliser correctement.
• Faites effectuer les réparations par un
technicien qualifié. Ne tentez jamais
de réparer vous-même l'appareil.
• Utilisez uniquement des accessoires
que recommande le fabricant de
l'appareil. L'utilisation d'autres
accessoires peut endommager
l'appareil, ce qui peut entraîner un
danger pour l'utilisateur.
Électricité et chaleur
• Avant d'utiliser cet appareil, assurez-
vous que la tension du réseau
correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de
l'appareil.
• Utilisez une prise raccordée à la terre.
• Débranchez toujours l'appareil
lorsque vous ne l'utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez la fiche,
saisissez la fiche elle-même; ne tirez
pas sur le cordon.
• Ne tirez jamais sur le cordon de
l'appareil pour le déplacer ou pour le
débrancher.
• Vérifiez régulièrement que le cordon
de l'appareil est intact. N'utilisez pas
l'appareil si vous constatez que le
cordon est endommagé. Faites
remplacer le cordon endommagé par
un technicien qualifié.
• Assurez-vous que ni l'appareil, ni le
cordon n'entre en contact avec une
source de chaleur telle qu'une plaque
électrique chaude ou une flamme.
• Assurez-vous que ni le cordon, ni la
fiche n'entre en contact avec de l'eau.
• Faites attention lorsque vous touchez
les composants et l'appareil
proprement dit. Laissez d'abord
l'appareil refroidir. L'appareil et ses
composants peuvent s'échauffer
fortement pendant l'utilisation.
Saisissez uniquement la poignée.
• L'appareil doit pouvoir évacuer cette
chaleur, sinon il y risque d'incendie.
Laissez donc suffisamment d'espace
autour de l'appareil et évitez tout
contact avec des matériaux
inflammables. L'appareil ne doit
jamais être recouvert.
Pendant l'utilisation
• N´utilisez jamais l'appareil à
l'extérieur.
• Installez l'appareil sur une surface
plane et stable, à un endroit où il ne
risque pas de tomber.
• Ne laissez pas le cordon pendre par-
dessus le bord du plan de travail ou
de la table.
• Le cordon doit être entièrement
déroulé.
• Assurez-vous que vos mains sont
sèches avant de toucher l'appareil, le
cordon ou la fiche.
• N'utilisez jamais l'appareil dans une
pièce humide.
• Éteignez l'appareil et débranchez la
fiche en cas de problème durant
l'utilisation, pour le nettoyage, le
montage ou le démontage d'un

12 New Classics Kettle 2300W Article 2198
accessoire, et dès que vous avez fini
de l'utiliser.
• Gardez l'appareil hors de portée des
enfants. L'appareil et ses composants
peuvent s'échauffer fortement
pendant l'utilisation.
• N'utilisez pas l'appareil trop près
d'une autre source de chaleur.
Assurez-vous qu'aucun matériau
inflammable (tel qu'un linge) n'est en
contact avec les parties de l'appareil
qui s'échauffent beaucoup.
• Certaines parties de cet appareil
peuvent s'échauffer fortement. Évitez
de toucher les parties échauffées,
pour ne pas vous brûler.
• Utilisez exclusivement le socle
appartenant à l'appareil. N'utilisez
jamais pour autre chose le socle
appartenant à cet appareil.
• Allumez l'appareil uniquement lorsque
la bouilloire contient de l'eau. Utilisez
uniquement de l'eau froide.
• Vérifiez que l'appareil est éteint avant
de le soulever de son socle.
• Le couvercle de la bouilloire doit
rester bien fermé durant l'utilisation.
• Utilisez l'appareil exclusivement pour
faire bouillir de l'eau ou pour
réchauffer de l'eau. N'utilisez jamais
l'appareil pour d'autres liquides!
• Ne remplissez jamais en dessus du
niveau d'eau maximal indiqué (2
litres).
• N'immergez jamais l'appareil, le
cordon ni la fiche dans l'eau ou tout
autre liquide.
• Si l'appareil est tombé à l'eau, ne le
rattrapez pas. Débranchez
immédiatement la fiche. Cessez
d'utiliser l'appareil.
• Nettoyez soigneusement l'appareil
après l'utilisation (voir 'Nettoyage et
entretien'). Avant de ranger l'appareil
ou de le détartrer, laissez-le refroidir
complètement.
Environnement
Jetez le matériel d'emballage, tel que le
plastique et les boîtes, dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Lorsque l'appareil est usé, il doit être mis
au rebut selon les règlements en vigueur.
Pour plus d'informations, contactez les
autorités communales ou l'autorité
responsable du retraitement des déchets.
Vous pouvez également rapporter
l'appareil au point de vente.

13
New Classics Kettle 2300W Article 2198
Allgemein
Dieser formschöne Princess New Classics
Kettle ist Teil unserer New Classics-
Produktreihe, die aus stabilem,
verchromten Stahl hergestellt wird. Mit
dem Wasserkocher können Sie in kurzer
Zeit 0,5 bis 2 Liter Wasser kochen.
Das Gerät hat eine Leistung von 2300 W
und besteht aus einer Wasserkanne mit
Scharnierdeckel, einem Kalkfilter und einer
Wasserstandsanzeige an der Außenseite.
Mit dem mitgelieferten Sockel wird die
Wasserkanne an das Elektrizitätsnetz (220
– 240 V) angeschlossen. Das Kabel kann
an der Unterseite des Sockels praktisch
verstaut werden.
Funktion und
Bedienung
Siehe Abbildung 1.
Das Gerät besteht aus den folgenden
Teilen:
1 Wasserkanne
2 Ein/Aus-Schalter mit Kontrolllampe
3 Handgriff
4 Entriegelungstaste
5 Deckel
6 Kalkfilter (herausnehmbar)
7 Ausgießer
8 Wasserstandsanzeige
9Sockel
10 Kabel und Stecker
Vor der ersten Verwendung
1 Entfernen Sie die gesamte Verpackung.
2 Kochen Sie eine volle Kanne mit
Wasser auf.
3 Gießen Sie das Wasser danach aus.
Wasser kochen
1 Nehmen Sie den Wasserkocher vom
Sockel.
2 Siehe Abbildung 2. Drücken Sie zum
Öffnen des Deckels auf die
Entriegelungstaste. Füllen Sie die
Wasserkanne mit der gewünschten
Menge Wasser. Füllen Sie die
Wasserkanne mindestens mit 0,5 l und
höchstens mit 2 l Wasser, um Schäden
zu vermeiden. Achten Sie darauf, kein
Wasser über den Sockel zu schütten.
3 Schließen Sie den Deckel der
Wasserkanne, indem Sie diesen
herunterdrücken, bis er einrastet.
4 Stellen Sie die Wasserkanne auf den
Sockel und stecken Sie den Stecker in
die Steckdose. Drücken Sie den Ein/
Aus-Schalter nach unten (Stufe I),
sodass die Kontrolllampe leuchtet.
5 Der Wasserkocher ist jetzt
eingeschaltet und das Erwärmen des
Wassers beginnt. Sobald das Wasser
kocht, schaltet sich der Wasserkocher
nach einigen Sekunden automatisch
aus. Dieser Mechanismus funktioniert
nur, wenn der Deckel der Wasserkanne
richtig geschlossen ist. Sie können den
Wasserkocher zwischendurch immer
ausschalten, indem Sie den Ein/
Ausschalter nach oben drücken.
6 Die Kontrolllampe erlischt, sobald der
Wasserkocher ausgeschaltet ist.
7 Nachdem das Gerät abgekühlt ist (ca. 5
Minuten), kann erneut Wasser gekocht
werden.
8 Der Wasserkocher hat einen
Dreifachschutz:Kochpunktabschaltung,
Trockengeh- und Überhitzungsschutz.
Der Schutz schaltet den Wasserkocher
aus, wenn das Gerät ohne Wasser
eingeschaltet wird. Lassen Sie den
Wasserkocher vor einer erneuten
Benutzung mindestens 10 Minuten
abkühlen.

14 New Classics Kettle 2300W Article 2198
Pflege
und Reinigung
• Verwenden Sie zur Reinigung keine
aggressiven Reinigungs- oder
Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte
Bürsten).
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei
der Reinigung nicht an die
Netzspannung angeschlossen und
abgekühlt ist.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine
aggressiven Reinigungs- oder
Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte
Bürsten).
• Reinigen Sie die Außenseite des Gerät
mit dem speziell dafür mitgelieferten
Microfasertuch. Verwenden Sie diees
Tuch nur trocken.
• Tauchen Sie das Gerät nie unter
Wasser.
• Stellen Sie das Gerät keinesfalls in
einen Geschirrspüler.
• Achten Sie darauf, dass keine
Feuchtigkeit ins Gerät gelangt.
Entkalken
Siehe Abbildung 3.
Verwenden Sie zum Entkalken niemals
Ammoniak oder andere Produkte.
Diese sind gesundheitsschädlich.
Verwenden Sie ausschließlich eine
Essiglösung oder speziell im Handel
erhältliche Kalklösemittel.
1 Den Kalkfilter können Sie entfernen,
indem Sie ihn aus dem Innern der
Kanne nach oben ziehen.
2 Reinigen Sie den Filter unter
fließendem Wasser oder in Essig.
Nehmen Sie den Filter keinesfalls
heraus, wenn der Wasserkocher noch
heiß ist.
3 Drücken Sie den Kalkfilter wieder in die
Kanne zurück, sodass dieser einrastet.
Je nach Wasserhärte wird sich Kalk im
Gerät ablagern. Das Gerät muss daher
regelmäßig entkalkt werden.
1 Füllen Sie die Wasserkanne bis zur
MAX.-Anzeige mit einer Essiglösung
und bringen Sie diese zum Kochen.
2 Lassen Sie die Essiglösung in der
Wasserkanne einige Stunden
einwirken.
3 Gießen Sie die Wasserkanne aus und
füllen Sie diese bis zur MAX-Anzeige
mit sauberem Wasser. Bringen Sie das
Wasser zum Kochen. Gießen Sie die
Wasserkanne wieder aus. Wiederholen
Sie diesen Vorgang zweimal.
4 Spülen Sie anschließend die
Wasserkanne mit sauberem kalten
Wasser aus, um alle Kalk- und
Schmutzreste aus der Wasserkanne zu
entfernen.

15
New Classics Kettle 2300W Article 2198
Sicherheit
Allgemein
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung
gut durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so
wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für
den Hausgebrauch.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern oder
Personen, die damit nicht gut
umgehen können.
• Lassen Sie Reparaturen von einem
qualifizierten Mechaniker ausführen.
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu
reparieren.
• Verwenden Sie nur vom Lieferanten
empfohlene Zubehörteile. Bei
Verwendung anderer Zubehörteile
können am Gerät Schäden entstehen.
Dies kann zu einer Gefahr für den
Benutzer führen.
Wärme und Elektrizität
• Bevor Sie das Gerät verwenden,
prüfen Sie, ob die Netzspannung mit
der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Stromstärke
übereinstimmt.
• Verwenden Sie eine geerdete
Steckdose.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des
Steckers aus der Steckdose am
Stecker und nicht am Kabel.
• Ziehen Sie nie am Anschlusskabel, um
das Gerät zu verschieben oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das
Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel
beschädigt ist. Lassen Sie ein
beschädigtes Kabel von einem
qualifizierten Wartungsdienst
ersetzen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und
das Kabel nicht mit Hitzequellen wie
heißen Kochplatten oder offenem
Feuer in Berührung kommen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Kabel und
der Stecker nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Teile und das Gerät selbst anfassen.
Lassen Sie das Gerät erst abkühlen.
Das Gerät und die Teile werden
nämlich während der Benutzung heiß.
Fassen Sie die Kanne dann nur am
Griff an.
• Um Brandgefahr zu verhindern, muss
das Gerät seine Wärme abgeben
können. Sorgen Sie also dafür, dass
das Gerät ausreichend frei steht und
nicht in Kontakt mit brennbarem
Material kommen kann. Das Gerät darf
nicht abgedeckt werden.
Bei der Benutzung
• Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
• Stellen Sie das Gerät auf einen
stabilen und ebenen Untergrund und
an eine Stelle, wo es nicht
herunterfallen kann.
• Lassen Sie das Kabel nicht über den
Rand einer Anrichte, der Arbeitsplatte
oder eines Tisches hängen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Kabel
komplett ausgerollt wird.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände
trocken sind, wenn Sie das Gerät, das
Kabel oder den Stecker berühren.

16 New Classics Kettle 2300W Article 2198
• Benutzen Sie das Gerät nie in
feuchten Räumen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn bei der Benutzung Störungen
auftreten, Sie das Gerät reinigen,
Zubehör anbringen oder abnehmen
oder Sie das Gerät nicht mehr
benutzen.
• Sorgen Sie dafür, dass kleine Kinder
nicht an das Gerät kommen. Das Gerät
und die Teile können während der
Benutzung heiß werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe anderer Wärmequellen. Achten
Sie darauf, dass die warmen Teile des
Geräts nicht in Kontakt mit leicht
entflammbaren Stoffen wie
Handtücher kommen.
• Bestimmte Teile des Geräts können
heiß werden. Berühren Sie die warmen
Teile des Geräts nicht, um
Verbrennungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten
Sockel. Benutzen Sie den Sockel auf
keinen Fall für andere Zwecke.
• Schalten Sie das Gerät erst ein,
nachdem Sie die Wasserkanne mit
Wasser gefüllt haben. Verwenden Sie
ausschließlich kaltes Wasser.
• Überprüfen Sie, ob der Wasserkocher
ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn vom
Sockel nehmen.
• Der Deckel der Wasserkanne muss
während des Kochvorgangs richtig
geschlossen bleiben.
• Das Gerät darf nur zum Kochen oder
Erwärmen von Wasser verwendet
werden. Benutzen Sie das Gerät nie
für andere Flüssigkeiten.
• Füllen Sie das Gerät nie bis über die
maximale Wasserstandsanzeige
hinaus (2 Liter).
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und
den Stecker nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn
es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
• Reinigen Sie das Gerät nach der
Benutzung gründlich (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“). Lassen
Sie das Gerät vollständig abkühlen
bevor Sie es verstauen oder
entkalken.
Umwelt
Werfen Sie Verpackungsmaterial wie
Kunststoff und Kartons in die dafür
vorgesehenen Container.
Wenn das Gerät das Ende seiner
Lebensdauer erreicht hat, muss es auf
verantwortungsvolle Weise entsorgt
werden. Nehmen Sie hierzu Kontakt mit
Ihrer Stadt oder der
Müllverarbeitungsgesellschaft auf. Sie
können das Gerät auch beim Händler
abgeben.

17
New Classics Kettle 2300W Article 2198
Generalidades
Este fabuloso hervidor de agua Princess
New Classics Kettle hace parte de nuestra
nueva línea de productos clásicos,
fabricada en acero cromado de alta
calidad. El hervidor le permite hervir en
corto tiempo entre 0,5 y 2 litros de agua.
El aparato tiene una potencia de 2300 W y
está compuesto por una jarra para el agua
con tapa de bisagra, un filtro anti-sarro y
un indicador del nivel del agua en la parte
exterior. Mediante la base adjunta conecta
usted el hervidor a la red de suministro
eléctrico (220 – 240 V). El cable se puede
enrollar fácilmente en la parte inferior de la
base.
Funcionamiento y
manejo
Véase la figura 1.
El aparato está compuesto por las
siguientes partes:
1 Jarra para el agua
2 Interruptor de encendido/apagado con
piloto luminoso
3 Empuñadura
4 Botón para abrir la tapa
5 Tapa
6 Filtro anti-sarro (extraíble)
7 Boca de vertido
8 Indicador del nivel del agua
9Base
10 Cable con enchufe
Antes del primer uso
1 Retire el aparato del embalaje.
2 Llene la jarra con agua y póngala a
hervir.
3 Bote el agua una vez haya hervido.
Hervir agua
1 Retire la jarra de la base.
2 Véase la figura 2. Pulse el botón para
abrir la tapa. Llene la jarra con la
cantidad de agua deseada. Para evitar
daños al aparato, llene la jarra con un
mínimo de 0,5 litros y un máximo de 2
litros de agua. Asegúrese de no
derramar agua sobre la base.
3 Cierre la tapa de la jarra empujándola
hacia abajo hasta que escuche un 'clic'.
4 Coloque la jarra en la base y conecte el
enchufe en la toma de alimentación
eléctrica. Pulse el interruptor de
encendido/apagado hacia abajo
(posición I) hasta que se encienda el
piloto luminoso.
5 El hervidor ha quedado encendido y el
agua empezará a calentarse. El
hervidor se apaga automáticamente
unos segundos después de que el
agua a empezado a hervir. Este
mecanismo funciona únicamente si la
tapa de la jarra está bien cerrada. El
hervidor se puede apagar en todo
momento empujando hacia arriba el
interruptor de encendido/apagado.
6 El piloto luminoso se apaga
inmediatamente se ha apagado el
hervidor.
7 Una vez se ha enfriado el aparato
(aprox. 5 minutos) se puede volver a
hervir agua.
8 El hervidor tiene un triple dispositivo de
seguridad: emisión de vapor, hervido
en seco y recalentamiento. El
dispositivo de seguridad hace apagar el
hervidor cuando éste se enciende sin
que contenga agua. Deje enfriar el
aparato como mínimo 10 minutos antes
de volver a utilizarlo.

18 New Classics Kettle 2300W Article 2198
Mantenimiento
y limpieza
• No use limpiadores abrasivos o
agresivos, ni objetos afilados (como
cuchillos o cepillos de cerda dura)
para limpiar el aparato.
• Asegúrese de que el aparato no está
conectado a la red de suministro
eléctrico y que está completamente
frío cuando vaya a limpiarlo.
• No use limpiadores abrasivos o
agresivos, ni objetos afilados (como
cuchillos o cepillos de cerda dura)
para limpiar el aparato.
• Limpie la parte exterior del aparato con
el paño especial de microfibra adjunto.
Use este paño únicamente seco.
• No sumerja nunca el aparato en agua.
• No lave nunca el aparato en el
lavaplatos eléctrico.
• Asegúrese de que ningún líquido
penetra en el aparato.
Desincrustar el sarro
Véase la figura 3.
No use nunca amoníaco u otros
productos para eliminar el sarro. Éstos
son nocivos para su salud. Use
únicamente una solución de vinagre o
un producto especial para
desincrustación de los que se
consiguen en el mercado.
1 Tire del filtro anti-sarro hacia arriba
para sacarlo de la unidad.
2 Lave el filtro con agua o con vinagre.
No retire nunca el filtro si el hervidor
aún está caliente.
3 Vuelva a colocar el filtro en la jarra
presionándolo hasta que escuche un
'clic'.
Dependiendo de la dureza del agua,
puede acumularse sarro también en el
aparato. Por tal motivo, es necesario
desincrustarlo regularmente.
1 Llene la jarra del agua hasta el nivel
máximo (MAX) con una solución de
vinagre y póngala a hervir.
2 Deje reposar la solución en la jarra
durante un par de horas.
3 Vacíe la jarra, llénela de nuevo hasta el
nivel máximo (MAX) con agua limpia y
póngala a hervir. Vacíe nuevamente la
jarra. Repita dos veces este
procedimiento.
4 Enjuague seguidamente la jarra con
agua limpia fría para eliminar
completamente todos los restos de
suciedad y de sarro.
Table of contents
Languages:
Other Princess Kettle manuals

Princess
Princess 236028 Jug Kettle Retro User manual

Princess
Princess 231111 User manual

Princess
Princess RED ROMA User manual

Princess
Princess 232144 User manual

Princess
Princess ROMA User manual

Princess
Princess ALABABA User manual

Princess
Princess 232613 User manual

Princess
Princess Roma 232183 User manual

Princess
Princess 2146 User manual

Princess
Princess CLASSIC ROMA User manual