Princess 334000 User manual

334000 Princess
Garment Steamer
Nederlands 5
English 10
Français 15
Deutsch 20
Español 25
Italiano 30
Svenska 35
Dansk 39
Norsk 43
Suomi 47
Português 51
56
65

2
10
13
14
7
6
4
15
3
5
2
1
12
11
9
12
8
A

3
6
7
13
13
4
6
8
B2B1
5
3
16
16
B4B3

4
4
19
11
9
17
17
9
9
DC
15
18
4
4
FE

5
NL
Gefeliciteerd!
U heeft een product van Princess aangeschaft.
Ons doel is om kwaliteitsproducten met een
smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare
prijs te bieden. We hopen dat u gedurende
vele jaren plezier zult hebben van dit product.
Beschrijving (fig. A)
Uw 334000 Princess kledingstomer is
ontworpen voor het stomen van kleding en
textiel om kreukels te verwijderen. Het
apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het apparaat is uitsluitend
geschikt voor huishoudelijk gebruik.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Aan/uit-indicator
3. Stoomslang
4. Stoomkop
5. Slangaansluiting
6. Telescopische stang
7. Klemmen (telescopische stang)
8. Stangaansluiting
9. Waterreservoir
10. Handgreep (waterreservoir)
11. Watervulpunt / Waterafvoerpunt
12. Wielen
13. Stoomkophouder
14. Kledinghanger
15. Textielborstel
Eerste gebruik
Reinig het apparaat. Zie het gedeelte•
"Reiniging en onderhoud".
Reinig de accessoires. Zie het gedeelte•
"Reiniging en onderhoud".
Assemblage (fig. A & B)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor montage of demontage het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
- Zorg ervoor dat de telescopische stang
volledig is uitgeschoven om een vrije
stroom van stoom te verkrijgen.
Plaats het waterreservoir (9) in het•
apparaat.
Plaats de telescopische stang (6) in de•
stangaansluiting (8). Vergrendel de
telescopische stang (8) door hem rechtsom
te draaien.
Ontgrendel de klemmen (7). Zet de•
telescopische stang (6) in de maximale
hoogte. Vergrendel de klemmen (7).
Monteer de stoomslang (3) op de•
slangaansluiting (5) totdat hij op zijn plaats
klikt. Verwijder de stoomslang (3) van de
slangaansluiting (5) door de
vergrendelingskraag (16) omhoog te
trekken.
Monteer de stoomkophouder (13) op de•
telescopische stang (6). Hang de stoomkop
(4) op de stoomkophouder (13).
Gebruik
Vullen van het waterreservoir (fig. C)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor het vullen van het
waterreservoir het apparaat uit, verwijder
de netstekker uit het stopcontact en wacht
totdat het apparaat is afgekoeld.
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u
uw aandacht vestigt op de volgende punten:
- Gebruik het apparaat niet zonder water in
het waterreservoir.
- Vul het waterreservoir niet verder dan de
maximummarkering.
- Het wordt ter voorkoming van hard-
nekkige kalkaanslag aanbevolen het water-
reservoir met een mengsel van 50% kraan-
water en 50% gedistilleerd water te vullen.
- Vul het waterreservoir uitsluitend met
koud water.
- Vul het waterreservoir niet met koolzuur-
houdend water of andere vloeistoffen.
Verwijder het waterreservoir (9) uit het•
apparaat.
Verwijder de dop (17).•
Vul het waterreservoir (9) door het•
watervulpunt (11) met de gewenste
hoeveelheid water.

6
NL
Monteer het kapje (17).•
Plaats het waterreservoir (9) in het•
apparaat.
Aanwijzingen voor gebruik
(fig. A - D)
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke•
en hittebestendige vloer.
Verwijder het waterreservoir (9) uit het•
apparaat. Vul het waterreservoir (9) met
de gewenste hoeveelheid water. Plaats het
waterreservoir (9) in het apparaat.
Hang de stoomkop (4) op de•
stoomkophouder (13).
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Druk op de aan/uit-schakelaar (1) om het•
apparaat in te schakelen. De aan/uit-
indicator (2) gaat branden. Het apparaat
begint met opwarmen.
Let op: Houd de stoomkop (4) op de
stoomkophouder (13) tijdens het opwarmen.
Na 2-3 seconden begint de stoomkop (4)•
met het afgeven van stoom. Het apparaat
is klaar voor gebruik.
Verwijder de stoomkop (4) van de•
stoomkophouder (13), zodanig dat de
stoomuitgangen niet op u zijn gericht.
Hang het kledingstuk aan de•
kledinghanger (14).
Houd de stoomkop (4) zodanig dat de•
stoomuitgangen niet op u zijn gericht.
Raak het kledingstuk lichtjes aan met de•
stoomkop (4). Beweeg de stoomkop (4) in
verticale richting, beginnend aan de
bovenkant van de kleding en geleidelijk
omlaag bewegend (fig. D).
Let op: Het apparaat maakt een gorgelend
geluid tijdens gebruik. Dit is een normaal
gevolg van condensatie. Indien u een
gorgelend geluid hoort, houd dan de
stoomslang (4) in rechtopstaande positie vast
om het overvloedige vocht terug in het
waterreservoir te laten lopen.
Doe indien nodig meer water in het•
waterreservoir (9).
Verwijder na het einde van het proces het•
kledingstuk van de kledinghanger (14).
Hang de stoomkop (4) op de
stoomkophouder (13).
Druk nogmaals op de aan/uit-schakelaar•
(1) om het apparaat uit te schakelen. De
aan/uit-indicator (2) gaat uit. De stoomkop
(4) stopt met het afgeven van stoom.
Verwijder de netstekker uit het•
stopcontact.
Laat het apparaat volledig afkoelen.•
Accessoires (fig. A & E)
Textielborstel (fig. E)
De textielborstel (15) wordt gebruikt om het
weefsel van het textiel te openen voor een
betere stoompenetratie.
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor het monteren van het
accessoire altijd het apparaat uit, verwijder
de netstekker uit het stopcontact en wacht
totdat het apparaat is afgekoeld.
Monteer de textielborstel (15) op de•
stoomkop (4) door de onderkant van de
textielborstel op een lijn te brengen met de
stoomkop. Druk de bovenkant van de
textielborstel (15) voorzichtig op de
stoomkop (4) totdat hij op zijn plaats klikt.
Borstel het te stomen oppervlak•
voorzichtig met de vleug van de stof.
Beweeg de stoomkop (4) in verticale•
richting, waarbij u aan de bovenkant van
het kledingstuk begint en geleidelijk naar
beneden gaat.
Verwijder de textielborstel (15) van de•
stoomkop (4) door de lip (18) in te
drukken en de textielborstel (15) naar
voren te trekken.
Reiniging en onderhoud
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Verwijder voor reiniging en onderhoud de
netstekker uit het stopcontact en wacht
totdat het apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u
uw aandacht vestigt op de volgende punten:

7
NL
- Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen om het apparaat te
reinigen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
Controleer het apparaat regelmatig op•
mogelijke schade.
Controleer het waterreservoir regelmatig•
op mogelijke lekkage.
Reinig het apparaat na ieder gebruik:•
- Houd de stoomslang in verticale positie,
zodat eventuele condensatie terug in
het waterreservoir kan vloeien.
- Leeg het waterreservoir door het water
door het waterafvoerpunt in een
gootsteen te laten lopen.
- Verwijder kalkaanslag en andere
vervuilende stoffen van de stoomkop
met een vochtige doek en een niet-
schurend reinigingsmiddel.
- Reinig de behuizing met een zachte,
vochtige doek.
Fig. F: Indien u het apparaat gedurende•
een lange periode niet heeft gebruikt, giet
dan het water uit het waterreservoir (9).
Doe vers water in het waterreservoir (9)
voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
Wacht minstens 30 minuten voordat u het
water uit het waterreservoir (9) giet en
open het ventiel (19) om het water uit het
verwarmingscompartiment te laten.
Doe het apparaat en de accessoires in de•
originele verpakking. Berg het apparaat
met de accessoires op op een droge en
vorstvrije plaats, buiten bereik van kinderen.
Ontkalken van het apparaat
(fig. A & C)
Het apparaat moet regelmatig worden ontkalkt.
Indien het apparaat moet worden ontkalkt,
gebruik dan een geschikt ontkalkingsmiddel.
Speciale ontkalkingsmiddelen zijn verkrijgbaar
bij ons servicestation.
Let op: Princess is niet aansprakelijk voor
schade veroorzaakt door ontkalkingsmiddelen.
Schade veroorzaakt door het niet regelmatig
ontkalken van het apparaat wordt niet gedekt
door de garantie.
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Verwijder voor het ontkalken van het
apparaat de netstekker uit het stopcontact
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u
uw aandacht vestigt op de volgende punten:
- Wees voorzichtig tijdens het ontkalken van
het apparaat om beschadiging van
meubels of kleding te voorkomen.
- Gebruik geen citroenzuur om het apparaat
te ontkalken.
Vul het waterreservoir (9) met een geschikt•
ontkalkingsmiddel.
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Druk op de aan/uit-schakelaar (1) om het•
apparaat in te schakelen. De aan/uit-
indicator (2) gaat branden. Het apparaat
begint met opwarmen.
Na 2-3 seconden begint de stoomkop (4)•
met het afgeven van stoom. Het apparaat
is klaar voor gebruik.
Laat het apparaat gedurende 10 minuten•
lopen zonder kleding te stomen.
Druk nogmaals op de aan/uit-schakelaar•
(1) om het apparaat uit te schakelen. De
aan/uit-indicator (2) gaat uit. De stoomkop
(4) stopt met het afgeven van stoom.
Verwijder de netstekker uit het stopcontact.•
Laat het apparaat volledig afkoelen.•
Leeg het waterreservoir (9) door het•
ontkalkingsmiddel door het waterafvoer-
punt (11) in een gootsteen te laten lopen.
Spoel het apparaat grondig met schoon•
water.
Droog het apparaat grondig met een•
schone, droge doek.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing•
zorgvuldig door. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat en de accessoires•
uitsluitend voor hun beoogde doeleinden.

8
NL
Gebruik het apparaat en de accessoires
niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet als een•
onderdeel of een accessoire beschadigd of
defect is. Indien een onderdeel of een
accessoire beschadigd of defect is, moet
het door de fabrikant of een erkend
servicecentrum worden vervangen.
Houd altijd toezicht op kinderen om te•
voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
Het gebruik van dit apparaat door•
kinderen of personen met een lichamelijke,
zintuiglijke, geestelijke of motorische
handicap of zonder de benodigde kennis
en ervaring kan gevaar veroorzaken.
Personen die verantwoordelijk zijn voor
hun veiligheid moeten uitdrukkelijke
instructies geven of toezicht houden op
het gebruik van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van•
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water•
of andere vloeistoffen. Verwijder het
apparaat niet met uw handen indien het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk
de netstekker uit het stopcontact. Gebruik
het apparaat niet opnieuw indien het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor•
huishoudelijk gebruik en voor gelijksoortige
toepassingsgebieden zoals
werknemerskantines in winkels, kantoren
en andere werkomgevingen; boerderijen;
door gasten in hotels, motels, bed and
breakfasts en andere woonomgevingen.
Elektrische veiligheid
Controleer voor gebruik altijd of de•
netspanning overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje van het
apparaat.
Het apparaat mag niet worden bediend•
door middel van een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
Sluit het apparaat aan op een geaard•
stopcontact. Gebruik indien nodig een
geaarde verlengkabel met een geschikte
diameter (minimaal 3 x 1 mm2).
Installeer voor extra bescherming een•
aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
reststroom van maximaal 30 mA.
Zorg ervoor dat er geen water in de•
pluggen van het netsnoer en het
verlengsnoer kan komen.
Draai het netsnoer en het verlengsnoer•
altijd volledig uit.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de•
rand van een werkblad hangt. Zorg ervoor
dat het netsnoer niet per ongeluk
verstrengeld raakt of de oorzaak van een
struikeling kan vormen.
Houd het netsnoer uit de buurt van•
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer•
of de netstekker beschadigd of defect is.
Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om de•
netstekker van de netvoeding te
verwijderen.
Verwijder de netstekker van de netvoeding•
wanneer het apparaat niet in gebruik is,
voor montage- of
demontagewerkzaamheden en voor
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden.
Veiligheidsinstructies voor
kledingstomers
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.•
Draag het apparaat niet tijdens gebruik.•
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
stationair gebruik.
Beweeg de stoomkop uitsluitend in•
verticale richting, waarbij u aan de
bovenkant van het kledingstuk begint en
geleidelijk naar beneden gaat. Beweeg de
stoomkop niet in horizontale richting.
Beweeg de stoomkop niet naar achteren.
Hang het apparaat altijd op met behulp•
van de stoomkop. Hang het apparaat niet
op met behulp van de stoomslang.

9
NL
Richt de stoomkop niet op uzelf op andere•
personen tijdens gebruik.
Stoom geen kledingstukken die door u of•
een ander persoon worden gedragen.
Voorzichtigheid moet worden betracht bij•
het gebruik van het apparaat als gevolg
van de uitstoot van stoom.
De toegankelijke oppervlakken van het•
apparaat kunnen zeer heet worden tijdens
gebruik. Raak de toegankelijke
oppervlakken niet aan. Raak uitsluitend de
handgrepen aan wanneer de toegankelijke
oppervlakken heet zijn.
Raak de stoomkop niet aan. De stoomkop•
wordt zeer heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn•
voordat u het apparaat aanraakt.
Trek niet aan de stoomslang om het•
apparaat te verplaatsen. Houd altijd de
telescopische stang vast om het apparaat
te verplaatsen.
Schakel het apparaat uit en laat het•
apparaat afkoelen voordat u het zonder
toezicht achterlaat en voordat u
onderdelen van het apparaat verwisselt,
reinigt of inspecteert.
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden;
specificaties kunnen zonder opgave van
redenen worden gewijzigd.

10
EN
Congratulations!
You have purchased a Princess product.
Our aim is to provide quality products with
a tasteful design and at an affordable price.
We hope that you will enjoy this product for
many years.
Description (fig. A)
Your 334000 Princess garment steamer has
been designed for steaming garments and
fabrics to remove creases. The appliance is
suitable for indoor use only. The appliance is
suitable for domestic use only.
1. On/off switch
2. On/off indicator
3. Steam hose
4. Steam head
5. Hose connection
6. Telescopic pole
7. Clamps (telescopic pole)
8. Pole connection
9. Water reservoir
10. Handle (water reservoir)
11. Water filling point / Water drain point
12. Wheels
13. Steam head holder
14. Clothes hanger
15. Fabric brush
Initial use
Clean the appliance. Refer to the section•
"Cleaning and maintenance".
Clean the accessories. Refer to the section•
"Cleaning and maintenance".
Assembly (fig. A & B)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before assembly or disassembly, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
- Make sure that the telescopic pole is fully
extended to provide a free flow of steam.
Place the water reservoir (9) into the•
appliance.
Insert the telescopic pole (6) into the pole•
connection (8). Lock the telescopic pole (8)
by turning it clockwise.
Release the clamps (7). Set the telescopic•
pole (6) to the maximum height. Lock the
clamps (7).
Mount the steam hose (3) onto the hose•
connection (5) until it clicks into place.
Remove the steam hose (3) from the hose
connection (5) by pulling the locking collar
(16) upwards.
Mount the steam head holder (13) to the•
telescopic pole (6). Hang the steam head
(4) onto the steam head holder (13).
Use
Filling the water reservoir (fig. C)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before filling the water reservoir, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Do not use the appliance without water in
the water reservoir.
- Do not exceed the maximum mark when
you fill the water reservoir.
- It is recommended to fill the water
reservoir with a mixture of 50% tap water
and 50% distilled water in order to prevent
the formation of excessive limescale.
- Only use cold water to fill the water
reservoir.
- Do not use carbonated water or other
liquids to fill the water reservoir.
Remove the water reservoir (9) from the•
appliance.
Remove the cap (17).•
Fill the water reservoir (9) through the•
water filling point (11) with the required
amount of water.
Mount the cap (17).•
Place the water reservoir (9) into the•
appliance.

11
EN
Hints for use (fig. A - D)
Place the appliance on a stable, flat and•
heat-resistant floor.
Remove the water reservoir (9) from the•
appliance. Fill the water reservoir (9) with
the required amount of water. Place the
water reservoir (9) into the appliance.
Hang the steam head (4) onto the steam•
head holder (13).
Insert the mains plug into the wall socket.•
To switch on the appliance, press the on/•
off switch (1). The on/off indicator (2)
comes on. The appliance starts heating.
Note: Keep the steam head (4) on the steam
head holder (13) during the heat-up process.
After 2-3 minutes, the steam head (4)•
starts emitting steam. The appliance is
ready for use.
Remove the steam head (4) from the•
steam head holder (13) with the steam
vents pointing away from you.
Hang the garment on the clothes hanger•
(14).
Hold the steam head (4) with the steam•
vents pointing away from you.
Lightly touch the garment with the steam•
head (4). Move the steam head (4) in a
vertical direction, starting at the top of the
garment and gradually moving downwards
(fig. D).
Note: The appliance may make a gurgling
sound during use, which is a normal result of
condensation. If a gurgling sound occurs, hold
the steam hose (4) in an upright position to
drain the excess moisture back into the water
reservoir.
If necessary, add more water into the•
water reservoir (9).
If the process is completed, remove the•
garment from the clothes hanger (14).
Hang the steam head (4) onto the steam
head holder (13).
To switch off the appliance, press the on/•
off switch (1) again. The on/off indicator
(2) goes off. The steam head (4) stops
emitting steam.
Remove the mains plug from the wall•
socket.
Allow the appliance to cool down•
completely.
Accessories (fig. A & E)
Fabric brush (fig. E)
The fabric brush (15) is used to open the
weave of the fabric for better steam
penetration.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before mounting the accessory, always
switch off the appliance, remove the mains
plug from the wall socket and wait until
the appliance has cooled down.
Mount the fabric brush (15) to the steam•
head (4) by aligning the bottom of the
fabric brush with the bottom of the steam
head. Gently push the top of the fabric
brush (15) on the steam head (4) until it
clicks into place.
Gently brush the area to be steamed with•
the grain or nap of the fabric.
Move the steam head (4) in a vertical•
direction, starting at the top of the
garment and gradually moving
downwards.
Remove the fabric brush (15) from the•
steam head (4) by pressing the tab (18)
and pulling the fabric brush (15) forward.
Cleaning and maintenance
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before cleaning or maintenance, remove
the mains plug from the wall socket and
wait until the appliance has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
any other liquids.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
Regularly check the appliance for possible•
damage.
Regularly check the water reservoir for•
possible leakage.
Clean the appliance after each use:•

12
EN
- Hold the steam hose in a vertical
position so that any condensation can
flow back into the water reservoir.
- Empty the water reservoir by draining
the water through the water drain point
into a sink.
- Remove limescale and other
contaminants from the steam head with
a damp cloth and a non-abrasive
cleaning agent.
- Clean the housing with a soft, damp
cloth.
Fig. F: If you have not used the appliance•
for a long period, pour the water out of
the water reservoir (9). Before you use the
appliance again, add fresh water into the
water reservoir (9). Wait for at least 30
minutes before you pour the water out of
the water reservoir (9) and open the valve
(19) to let the water out of the heating
compartment.
Put the appliance and the accessories in•
the original packaging. Store the appliance
with the accessories in a dry and frost-free
place, out of the reach of children.
Descaling the appliance (fig. A & C)
The appliance must be descaled regularly. If
the appliance must be descaled, use a suitable
descaling agent. Special descaling agents are
available from our service station.
Note: Princess will not be responsible for any
damage caused by descaling agents. Damage
caused by not regularly descaling the
appliance is not covered by the guarantee.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before descaling the appliance, remove the
mains plug from the wall socket and wait
until the appliance has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
any other liquids.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Be careful when descaling the appliance to
prevent damage to furniture or clothing.
- Do not use citric acid to descale the
appliance.
Fill the water reservoir (9) with a suitable•
descaling agent.
Insert the mains plug into the wall socket.•
To switch on the appliance, press the•
on/off switch (1). The on/off indicator (2)
comes on. The appliance starts heating.
After 2-3 minutes, the steam head (4)•
starts emitting steam. The appliance is
ready for use.
Let the appliance run for 10 minutes•
without steaming garments.
To switch off the appliance, press the on/•
off switch (1) again. The on/off indicator
(2) goes off. The steam head (4) stops
emitting steam.
Remove the mains plug from the wall•
socket.
Allow the appliance to cool down•
completely.
Empty the water reservoir (9) by draining•
the descaling agent through the water
drain point (11) into a sink.
Thoroughly rinse the appliance with clean•
water.
Thoroughly dry the appliance with a clean,•
dry cloth.
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully before use.•
Keep the manual for future reference.
Only use the appliance and the accessories•
for their intended purposes. Do not use the
appliance and the accessories for other
purposes than described in the manual.
Do not use the appliance if any part or any•
accessory is damaged or defective. If a part
or an accessory is damaged or defective, it
must be replaced by the manufacturer or
an authorised repair agent.
Children should be supervised to ensure•
that they do not play with the appliance.
The use of this appliance by children or•
persons with a physical, sensory, mental or
motorial disability, or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards.

13
EN
Persons responsible for their safety should
give explicit instructions or supervise the
use of the appliance.
Do not use the appliance near bathtubs,•
showers, basins or other vessels containing
water.
Do not immerse the appliance in water or•
other liquids. If the appliance is immersed
in water or other liquids, do not remove
the appliance with your hands.
Immediately remove the mains plug from
the wall socket. If the appliance is
immersed in water or other liquids, do not
use the appliance again.
This appliance is intended to be used in•
domestic and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed-and-
breakfast type environments.
Electrical safety
Before use, always check that the mains•
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be•
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Connect the appliance to an earthed wall•
socket. If necessary, use an earthed
extension cable of a suitable diameter
(at least 3 x 1 mm2).
For additional protection, install a residual•
current device (RCD) with a rated residual
operating current that does not exceed
30 mA.
Make sure that water cannot enter the•
contact plugs of the mains cable and the
extension cable.
Always fully unwind the mains cable and•
the extension cable.
Make sure that the mains cable does not•
hang over the edge of a worktop and
cannot be caught accidentally or tripped
over.
Keep the mains cable away from heat, oil•
and sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable•
or the mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, it must be replaced
by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Do not pull the mains cable to disconnect•
the mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains•
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before
cleaning and maintenance.
Safety instructions for garment
steamers
Do not use the appliance outdoors.•
Do not carry the appliance during use. The•
appliance is only intended for stationary use.
Only move the steam head in a vertical•
direction, starting at the top of the
garment and gradually moving
downwards. Do not move the steam head
in a horizontal direction. Do not move the
steam head backward.
Always hang the appliance using the steam•
head. Do not hang the appliance using the
steam hose.
Do not point the steam head at yourself or•
other persons during use.
Do not steam garments while you or•
another person are wearing them.
Care should be taken when using the•
appliance due to the emission of steam.
The accessible surfaces of the appliance can•
become very hot during use. Do not touch
the accessible surfaces. Only touch the
handgrips when the accessible surfaces are
hot.
Do not touch the steam head. The steam•
head becomes very hot during use.
Make sure that your hands are dry before•
touching the appliance.
Do not pull the steam hose to move the•
appliance. Always hold the telescopic pole
to move the appliance.
Switch off the appliance and let the•
appliance cool down before leaving it
unattended and before replacing, cleaning
or inspecting any parts of the appliance.

14
EN
U.K. Wiring instructions
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
GREEN/YELLOW EARTH
As the colours of the wire in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colour markings identifying the terminals on
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
The wire which is coloured GREEN/YELLOW
must be connected to the terminal which is
marked with the letter E or (earth symbol)
and is coloured GREEN or GREEN/YELLOW.
If a 13Amp (BS1363) plug is used, a 13Amp
(BS1362) fuse must be fitted, or if any other
type of plug is used, a 13Amp fuse must be
fitted, either in the plug or adaptor, or on the
distribution board.
Warning! This appliance must be earthed.
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.

15
FR
Félicitations!
Vous avez acheté un produit Princess. Nous
souhaitons vous proposer des produits de
qualité associant un design raffiné et des prix
accessibles. Nous espérons que vous profiterez
longtemps de ce produit.
Description (fig. A)
Votre presseur de vêtements 334000 Princess
a été conçu pour presser à la vapeur les
vêtements et tissus pour les défroisser.
L'appareil est réservé à un usage à l'intérieur.
L'appareil est réservé à un usage domestique.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Témoin marche/arrêt
3. Flexible de vapeur
4. Tête à vapeur
5. Raccord de tuyau
6. Tige télescopique
7. Fixations (tige télescopique)
8. Connexion de tige
9. Réservoir d'eau
10. Poignée (réservoir d'eau)
11. Point de remplissage d'eau /Point de
purge d'eau
12. Roulettes
13. Support de tête à vapeur
14. Cintre
15. Brosse à tissu
Utilisation initiale
Nettoyez l'appareil. Consultez la section•
"Nettoyage et entretien".
Nettoyez les accessoires. Consultez la•
section "Nettoyage et entretien".
Assemblage (fig. A & B)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le montage ou le démontage,
arrêtez l'appareil, débranchez la fiche
secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse.
- Assurez-vous que la tige télescopique est
complètement étendue pour assurer la
liberté du flux de vapeur.
Placez le réservoir d'eau (9) dans l'appareil.•
Insérez la tige télescopique (6) dans sa•
connexion (8). Bloquez la tige télescopique
(8) en la faisant tourner dans le sens
horaire.
Débloquez les fixations (7). Réglez la tige•
télescopique (6) à la hauteur maximum.
Bloquez les fixations (7).
Montez le flexible à vapeur (3) sur son•
raccord (5) pour l'enclencher. Retirez le
flexible à vapeur (3) de son raccord (5) en
tirant le collier de blocage (16) vers le haut.
Montez le support de tête à vapeur (13)•
sur la tige télescopique (6). Suspendez la
tête à vapeur (4) sur son support (13).
Utilisation
Remplissage du réservoir d’eau
(fig. C)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant de remplir le réservoir d'eau, arrêtez
l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
Avant de procéder, nous souhaiterions que
vous preniez connaissance des remarques
suivantes :
- N'utilisez pas l'appareil si le réservoir d'eau
est vide.
- Ne dépassez pas le repère maximum
lorsque vous remplissez le réservoir d'eau.
- Nous vous recommandons de remplir le
réservoir d'eau avec un mélange de 50 %
d'eau du robinet et 50 % d'eau distillée
pour éviter la formation excessive de
dépôts calcaires.
- Utilisez uniquement de l'eau froide pour
remplir le réservoir d'eau.
- N'utilisez pas de l'eau gazeuse ou autres
liquides pour remplir le réservoir.
Retirez le réservoir d'eau (9) de l'appareil.•
Retirez le cache (17).•
Remplissez le réservoir d'eau (9) via le point•
de remplissage d'eau (11) avec la quantité
d'eau requise.
Placez le cache (17).•

16
FR
Placez le réservoir d'eau (9) dans l'appareil.•
Conseils d'usage (fig. A - D)
Placez l'appareil sur une surface stable,•
plane et thermorésistante.
Retirez le réservoir d'eau (9) de l'appareil.•
Remplissez le réservoir d'eau (9) avec la
quantité d'eau requise. Placez le réservoir
d'eau (9) dans l'appareil.
Suspendez la tête à vapeur (4) sur son•
support (13).
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez•
sur l'interrupteur marche/arrêt (1). Le
témoin marche/arrêt (2) s'allume.
L'appareil commence à chauffer.
Remarque : Maintenez la tête à vapeur (4) sur
son support (13) durant le processus de
chauffage.
Après 2 à 3 minutes, la tête à vapeur (4)•
commence à diffuser de la vapeur.
L'appareil est prêt à être utilisé.
Retirez la tête à vapeur (4) de son support•
(13) avec les ventilations de vapeur
pointées dans le sens opposé à votre corps.
Suspendez le vêtement sur le cintre (14).•
Tenez la tête à vapeur (4) avec les•
ventilations de vapeur pointées dans le
sens opposé à votre corps.
Touchez légèrement le vêtement avec la•
tête à vapeur (4). Déplacez la tête à vapeur
(4) à la verticale en commençant par le
haut du vêtement pour descendre
progressivement (fig. D).
Remarque : L'appareil peut émettre un
gargouillement durant l'usage, un résultat
normal de la condensation. En présence d'un
gargouillement, tenez le flexible à vapeur (4)
en position verticale pour purger l'excès
d'humidité dans le réservoir d'eau.
Si nécessaire, ajoutez de l'eau dans le•
réservoir d'eau (9).
Une fois le processus terminé, retirez le•
vêtement du cintre (14). Suspendez la tête
à vapeur (4) sur son support (13).
Pour arrêter l'appareil, appuyez à nouveau•
sur l'interrupteur marche/arrêt (1). Le
témoin marche/arrêt (2) s'éteint. La tête à
vapeur (4) cesse de diffuser de la vapeur.
Débranchez la fiche secteur de la prise•
murale.
Laissez l'appareil refroidir complètement.•
Accessoires (fig. A & E)
Brosse à tissu (fig. E)
La brosse à tissu (15) sert à ouvrir le tissage du
tissu afin d'améliorer la pénétration de la
vapeur.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant de monter l'accessoire, arrêtez
toujours l'appareil, débranchez la fiche
secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse.
Montez la brosse à tissu (15) sur la tête à•
vapeur (4) en alignant le fond de la brosse
à tissue avec le fond de la tête à vapeur.
Poussez doucement le sommet de la brosse
à tissu (15) sur la tête à vapeur (4) pour
l'enclencher.
Brossez doucement la zone à vaporiser•
dans le sens du fil ou du poil du tissu.
Déplacez la tête à vapeur (4) à la verticale•
en commençant par le bas du vêtement
pour remonter progressivement.
Retirez la brosse à tissu (15) de la tête•
à vapeur (4) en appuyant sur la languette
(18) et en tirant la brosse à tissu (15) en
avant.
Nettoyage et entretien
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le nettoyage ou l'entretien, retirez la
fiche secteur de la prise murale et attendez
que l'appareil refroidisse.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
autres liquides.
Avant de procéder, nous souhaiterions que
vous preniez connaissance des remarques
suivantes :
- N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer
l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets
coupants.

17
FR
Contrôlez régulièrement les éventuels•
dommages sur l'appareil.
Contrôlez régulièrement si le réservoir•
d'eau présente des fuites.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation :•
- Maintenez le flexible à vapeur à la
verticale pour qu'aucune condensation
ne reflue dans le réservoir d'eau.
- Videz le réservoir d'eau en le vidant dans
un évier via le point de purge d'eau.
- Éliminez le tartre et autres produits
contaminants de la tête à vapeur avec
un chiffon humide et un produit
nettoyant non abrasif.
- Nettoyez le carter à l'aide d'un chiffon
doux et humide.
Fig. F : Si vous n'avez pas utilisé l'appareil•
pendant une période prolongée, videz le
réservoir d'eau (9). Avant de pouvoir
utiliser l'appareil à nouveau, remplissez le
réservoir (9) avec de l'eau fraîche. Attendez
au moins 30 minutes avant de vider le
réservoir d'eau (9) et ouvrez la vanne (19)
pour laisser l'eau s'échapper du
compartiment de chauffage.
Rangez l'appareil et les accessoires dans•
l'emballage d'origine. Rangez l'appareil
avec les accessoires dans un endroit sec,
hors de portée des enfants et à l'abri du
gel.
Détartrage de l'appareil (fig. A & C)
L'appareil doit être détartré régulièrement.
Si l'appareil doit être détartré, utilisez un
détartrant adapté. Des agents détartrants
spéciaux sont disponibles auprès de notre
station d'entretien.
Remarque : Princess décline toute
responsabilité pour tout dommage occasionné
par les agents détartrants. Les dommages
causés par l'absence de détartrage régulier de
l'appareil ne sont pas couverts par la garantie.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant son détartrage, arrêtez toujours
l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
autres liquides.
Avant de procéder, nous souhaiterions que
vous preniez connaissance des remarques
suivantes :
- Attention lors du détartrage de l'appareil à
ne pas endommager le mobilier ou les
vêtements.
- N'utilisez pas d'acide citrique pour détartrer
l'appareil.
Remplissez le réservoir d'eau (9) avec un•
agent détartrant adapté.
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez•
sur l'interrupteur marche/arrêt (1). Le
témoin marche/arrêt (2) s'allume.
L'appareil commence à chauffer.
Après 2 à 3 minutes, la tête à vapeur (4)•
commence à diffuser de la vapeur.
L'appareil est prêt à être utilisé.
Laissez l'appareil en marche 10 minutes•
sans utiliser la vapeur sur un vêtement.
Pour arrêter l'appareil, appuyez à nouveau•
sur l'interrupteur marche/arrêt (1).
Le témoin marche/arrêt (2) s'éteint. La tête
à vapeur (4) cesse de diffuser de la vapeur.
Débranchez la fiche secteur de la prise•
murale.
Laissez l'appareil refroidir complètement.•
Videz le réservoir d'eau (9) en purgeant•
dans un évier l'agent détartrant via le point
de purge d'eau (11).
Rincez soigneusement l'appareil avec de•
l'eau propre.
Séchez soigneusement l'appareil à l'aide•
d'un chiffon propre et humide.
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel avant utilisation.•
Conservez le manuel pour référence future.
Utilisez l'appareil et ses accessoires•
uniquement pour leurs fins prévues.
N'utilisez pas l'appareil et ses accessoires
pour tout autre objet que celui exposé
dans le manuel.

18
FR
N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un•
accessoire quelconque est endommagé ou
défectueux. Si une pièce ou un accessoire
quelconque est endommagé ou défectueux,
il doit être remplacé par le fabricant ou par
un réparateur agréé.
Les enfants doivent toujours être surveillés•
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
L'emploi de cet appareil par des enfants ou•
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel, mental ou moteur
voire ne disposant pas des connaissances et
de l'expérience nécessaires est
potentiellement dangereux. Les personnes
responsables de leur sécurité doivent leur
fournir des instructions explicites voire les
surveiller pour utiliser l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une•
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou
d'autres récipients contenant de l'eau.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou•
autres liquides. Si l'appareil est plongé dans
l'eau ou d'autres liquides, ne retirez pas
l'appareil avec vos mains. Débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise
murale. Si l'appareil est plongé dans l'eau
ou autre liquide, ne l'utilisez pas à nouveau.
Cet appareil est destiné à un usage•
domestique et pour des applications
similaires comme les zones de cuisine dans
une boutique, un bureau ou autre
environnement ; les fermes ; la clientèle des
hôtels, motels et autres environnements
résidentiels ; et les Bed & Breakfast.
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vérifiez que la•
tension du secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé•
avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Connectez l'appareil à une prise murale•
mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez
utiliser une rallonge d'un diamètre adapté
(au moins 3 x 1 mm2).
Pour maximiser la protection, installez un•
dispositif de courant résiduel (RCD)
présentant une intensité de service
résiduelle nominale inférieure ou égale
à 30 mA.
Assurez-vous que l'eau ne peut pas•
s'infiltrer dans les contacts de prise du
cordon d'alimentation et de la rallonge.
Déroulez toujours complètement le cordon•
d'alimentation et la rallonge.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation•
ne pend pas sur le bord d'un plan de travail
et ne peut pas être happé ou faire
trébucher quelqu'un accidentellement.
Maintenez le cordon d'alimentation•
à l'écart de la chaleur, de l'huile et des
bords tranchants.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon•
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation•
pour débrancher la fiche secteur du secteur.
Débranchez la fiche secteur du secteur•
lorsque l'appareil n'est pas utilisé, avant le
montage ou le démontage de même
qu'avant le nettoyage ou l'entretien.
Instructions de sécurité pour les
presseurs de vêtements
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.•
Ne transportez pas l'appareil pendant•
l'utilisation. L'appareil est réservé à un
usage fixe.
Déplacez la tête à vapeur uniquement•
à la verticale en commençant par le bas du
vêtement pour remonter progressivement.
Ne déplacez pas la tête à vapeur
à l'horizontale. Ne déplacez pas la tête
à vapeur en arrière.
Suspendez toujours l'appareil avec la tête•
à vapeur. Ne suspendez pas l'appareil par
le flexible à vapeur.
Ne pointez pas la tête à vapeur dans votre•
direction ou vers autrui durant l'utilisation.
Ne pressez pas à la vapeur les vêtements si•
vous (ou quelqu'un d'autre) les portez.

19
FR
Faites attention en utilisant l'appareil :•
il diffuse de la vapeur.
Les surfaces accessibles de l'appareil•
peuvent devenir très chaudes pendant
l'utilisation. Ne touchez pas les surfaces
accessibles. Touchez seulement les
poignées si les surfaces accessibles sont
chaudes.
Ne touchez pas la tête à vapeur. La tête•
à vapeur devient très chaude pendant
l’utilisation.
Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant•
de toucher l'appareil.
Ne tirez pas sur le flexible à vapeur pour•
déplacer l'appareil. Maintenez toujours la
tige télescopique pour déplacer l'appareil.
Mettez l'appareil hors tension et laissez-le•
refroidir avant de le laisser sans surveillance
et avant de remplacer, de nettoyer ou
d'inspecter l'une quelconque de ses pièces.
Clause de non responsabilité
Sous réserve de modifications ;
les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.

20
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Princess Produkt erworben.
Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem
geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem
Produkt finden.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 334000 Princess Textildampfgerät wurde
zur Bedampfung von Kleidungsstücken und
Textilien zur Beseitigung von Falten konstruiert.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nur für den Hausgebrauch geeignet.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ein-/Aus-Anzeige
3. Dampfschlauch
4. Dampfkopf
5. Schlauchverbindung
6. Teleskopstange
7. Klemmen (Teleskopstange)
8. Stangenverbindung
9. Wasserbehälter
10. Handgriff (Wasserbehälter)
11. Wassereinfüllstelle / Wasserablassstelle
12. Räder
13. Dampfkopfhalter
14. Kleiderbügel
15. Stoffbürste
Erster Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät. Siehe Abschnitt•
"Reinigung und Wartung".
Reinigen Sie das Zubehör. Siehe Abschnitt•
"Reinigung und Wartung".
Zusammenbau (Abb. A & B)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor dem
Zusammenbau bzw. der Zerlegung aus,
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
- Vergewissern Sie sich, dass die Teleskop-
stange vollständig ausgefahren ist, um
einen ungehinderten Dampfstrom zu
ermöglichen.
Setzen Sie den Wasserbehälter (9) in das•
Gerät ein.
Setzen Sie die Teleskopstange (6) in die•
Stangenverbindung (8) ein. Sichern Sie den
Teleskopstab (8) durch Drehen im
Uhrzeigersinn.
Lösen Sie die Klemmen (7). Stellen Sie die•
Teleskopstange (6) auf die maximale Höhe
ein. Sichern Sie die Klemmen (7).
Bringen Sie den Dampfschlauch (3) an der•
Schlauchverbindung (5) an, bis er in ihrer
Lage einrastet. Entfernen Sie den Dampf-
schlauch (3) von der Schlauchverbindung
(5), indem Sie den Sicherungsring (16) nach
oben ziehen.
Bringen Sie den Dampfkopfhalter (13) an•
der Teleskopstange (6) an. Hängen Sie den
Dampfkopf (4) an den Dampfkopfhalter
(13).
Gebrauch
Füllen des Wasserbehälters (Abb. C)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor dem Füllen des
Wasserbehälters aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre
Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise:
- Verwenden Sie das Gerät nicht ohne
Wasser im Wasserbehälter.
- Überschreiten Sie beim Füllen des
Wasserbehälters nicht die Maximalmarke.
- Es wird empfohlen, den Wasserbehälter
mit einer Mischung aus 50%
Leitungswasser und 50% destilliertem
Wasser zu füllen, um eine übermäßige
Kalkbildung zu vermeiden.
- Verwenden Sie ausschließlich kaltes
Wasser, um den Wasserbehälter zu füllen.
Table of contents
Languages:
Other Princess Steam Cleaner manuals