Clatronic DR 3653 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
DAMPFREINIGER
Stoomreiniger • Nettoyeur-vapeur • Depurador de vapor • Pulitore a vapore
Steam Cleaner • Urządzenie do czyszczenia parą • Gőzölős tisztítógép
Пароочиститель •
DR 3653
DR3653_IM 10.02.16

2
DR3653_IM 10.02.16
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..................................Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................Seite 4
Technische Daten ......................................................Seite 7
Garantie .....................................................................Seite 7
Entsorgung.................................................................Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen.................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................Pagina 9
Technische gegevens .............................................Pagina 12
Verwijdering.............................................................Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............Page 3
Mode d’emploi............................................................Page 13
Données techniques..................................................Page 16
Élimination..................................................................Page 16
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................Página 3
nstrucciones de servicio..........................................Página 17
Datos técnicos.........................................................Página 20
Eliminación..............................................................Página 20
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..............................................Pagina 3
struzioni per l’uso....................................................Pagina 21
Dati tecnici...............................................................Pagina 24
Smaltimento............................................................Pagina 24
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ....................................Page 3
Instruction Manual......................................................Page 25
Technical Data............................................................Page 28
Disposal......................................................................Page 28
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi....................................Strona 3
Instrukcja obsługi .....................................................Strona 29
Dane techniczne ......................................................Strona 32
Ogólne warunki gwarancji........................................Strona 32
Usuwanie .................................................................Strona 33
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése.......................................Oldal 3
Használati utasítás.....................................................Oldal 34
Műszaki adatok..........................................................Oldal 37
Hulladékkezelés.........................................................Oldal 37
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации...................................стр. 38
Технические данные..................................................стр. 41
3........................
44 ...................................
42 ....................................

Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
3
DR3653_IM 10.02.16

4
DR3653_IM 10.02.16
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Symbole auf dem Gerät
Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf!
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät benutzen.
Zu Ihrer Sicherheit verfügt der Verschluss über eine Frei-
auslösung. Ist der Druck im Heizkessel noch zu hoch, kann
der Verschluss nicht geöffnet werden.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Fassen Sie die heißen Oberächen nicht an. Wenn Sie Zubehör
auswechseln möchten, dann warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen
ist, wenn offensichtliche Beschädigungen sichtbar sind oder wenn
es undicht ist.

5
DR3653_IM 10.02.16
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es
mit dem Stromnetz verbunden ist.
• Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten, wenn es eingeschaltet ist
oder sich abkühlt.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen oder Tiere!
• Der Dampfstrahl darf nicht auf elektrische Geräte und Einrichtun-
gen, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden (wie z.B.
den Innenraum von Öfen).
• Die Einfüllöffnung darf während des Gebrauchs nicht geöffnet wer-
den.
• Ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor dem Nachfüllen immer den
Netzstecker aus der Steckdose. Beachten Sie die Anweisungen im
Kapitel „Wasser einfüllen“.
• Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die max. Wasserfüllmenge!
• Betreiben Sie das Gerät nur mit gefülltem Wassertank.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ih-
nen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.

6
DR3653_IM 10.02.16
Übersicht der Bedienelemente/Lieferumfang
1 Schlauch
2 Anschlussdüse
3 Verschluss / Einfüllöffnung
4 Dampftaste mit Verriegelung
5 Griff
6 Heizkessel / Wassertank
7 Heizungskontrollleuchte
8 Düsenaufsatz
9 Universeller Reinigungsaufsatz
10 Fensteraufsatz
11
Rundbürste
12 Winkeldüse
13 Messbecher
14 Vliestuch
Ohne Abbildung:
Trichter
Auspacken des Gerätes
• Entnehmen Sie dem Karton das Hauptgerät und das
Zubehör.
• Entfernen Sie eventuell vorhandenes Verpackungsmaterial.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
Inbetriebnahme
Wasser einfüllen
HINWEIS:
• Die maximale Füllmenge beträgt ca. 250 ml. Benutzen
Sie den beiliegenden Messbecher.
• Empfehlung: Verwenden Sie destilliertes Wasser, um
Verkalkungen vorzubeugen.
ACHTUNG:
Verwenden Sie kein Batteriewasser, Wasser aus dem
Wäschetrockner oder Wasser mit Zusätzen wie z.B.
Reinigungsmittel, Alkohol, Weichspüler oder andere Chemi-
kalien. Sie könnten das Gerät beschädigen oder gefährlich
wirken lassen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Das Gerät lässt sich nur öffnen, wenn der Druck abge-
baut ist. Lösen Sie die Verriegelung, indem Sie diese
auf ON schieben und festhalten. Anschließend drücken
Sie die Dampftaste nach unten.
3. Sollte das Gerät noch warm sein, warten Sie ca.
5 Minuten, bevor Sie den Verschluss öffnen.
4. Schrauben Sie den Verschluss entgegen dem Uhrzeiger-
sinn ab.
5. Schütten Sie ggf. das Restwasser aus dem Heizkessel,
damit er nicht überfüllt wird.
6. Füllen Sie mit Hilfe des Trichters maximal ca. 250 ml
Wasser in den Heizkessel.
7. Schrauben Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn wieder
fest auf.
Anbringen des Zubehörs
HINWEIS:
Beachten Sie die Pfeilmarkierungen am Gerät und an dem
Zubehör.
1. Stecken Sie die Rastnasen des Schlauches bis zum
Anschlag in die Anschlussdüse am Gerät. Drehen Sie den
Schlauch im Uhrzeigersinn fest.
2. Stecken Sie die Rastnasen eines Aufsatzes bis zum
Anschlag in die Anschlussdüse am Schlauch. Drehen Sie
den Aufsatz im Uhrzeigersinn fest.
• Sie können die Aufsätze auch direkt am Gerät befestigen.
Bringen Sie diese genau so an, wie zuvor beschrieben.
• Die Winkeldüse oder die Rundbürste können Sie zusätz-
lich auf den Düsenaufsatz stecken.
• Möchten Sie empndliche Flächen reinigen, befestigen
Sie das Vliestuch am Reinigungsaufsatz.
• Um den Fensteraufsatz benutzen zu können, haken Sie
ihn in den Reinigungsaufsatz (ohne Vliestuch) ein.
Elektrischer Anschluss
1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
Die Angaben dazu nden Sie auf dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose an.
Benutzung des Gerätes
WARNUNG: Verbrühungsgefahr!
Halten Sie das Gerät gerade. Bei einer Neigung über 45°
könnte heißes Wasser aus dem Gerät austreten.
ACHTUNG:
Bevor Sie mit dem Reinigen beginnen, sollten Sie die
entsprechenden Materialien auf ihre Eignung zur Reinigung
mit dem Dampf hin überprüfen. Halten Sie die Dampfdüse
niemals zu lange und zu nahe auf eine Stelle.
• Nachdem Sie den Stecker in die Steckdose gesteckt
haben, wird das Wasser im Heizkessel aufgeheizt. Die
Heizungskontrollleuchte leuchtet.
• Nach ca. 3-4 Minuten ist der Druck im Heizkessel
aufgebaut. Die Kontrollleuchte erlischt, wenn das Gerät
betriebsbereit ist.
• Lösen Sie die Verriegelung, indem Sie diese auf ON
schieben und festhalten. Anschließend drücken Sie die
Dampftaste nach unten, um Druck zu erzeugen.
HINWEIS:
Bei maximaler Wassermenge und ununterbrochenem
Betrieb wird ca. 10 Minuten lang Dampf erzeugt.

7
DR3653_IM 10.02.16
Auffüllen des Wassertanks während des Gerätebetriebs
Ist kein Wasser mehr im Wassertank, tritt kein Dampf mehr
aus. Das Auffüllen des Wassers muss wie folgt vorgenom-
men werden:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
2. Füllen Sie frisches Wasser in den Wassertank, wie im
Kapitel „Wasser einfüllen“ (Punkte 1-7) beschrieben.
3. Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose, um den
Betrieb fortzusetzen.
Betrieb beenden
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
2. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
3. Entleeren Sie den Wassertank.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den Netzstecker.
• Warten Sie, bis das Gerät sich abgekühlt hat.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
• Bevor das Gerät weggestellt oder gereinigt wird, muss es
vollständig abgekühlt sein.
• Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem leicht
feuchten Tuch.
• Das Vliestuch können Sie in der Waschmaschine bei
60°C waschen. Trocknen Sie das Vliestuch nicht im
Wäschetrockner.
• Um eine lang anhaltende Funktion des Gerätes zu
gewährleisten, spülen Sie regelmäßig Kalkreste aus dem
Heizkessel aus. Verwenden Sie dazu klares Wasser ohne
Zusätze.
Technische Daten
Modell:.........................................................................DR 3653
Spannungsversorgung:........................ 220- 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:..............................................900-1050W
Schutzklasse:...........................................................................
Max. Dampfmenge: ....................................25 Gramm / Minute
Tank-Kapazität: .........................................................ca. 250ml
Nettogewicht: .............................................................ca. 1,4kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DR 3653 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU
• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeig-
netes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwer-
tigen Geräts.

8
DR3653_IM 10.02.16
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als
Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

9
DR3653_IM 10.02.16
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloei-
stofen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het appa-
raat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
Symbolen op het apparaat
Gevaar voor letsel door vrijkomend stoom!
Wees voorzichtig tijdens het hanteren van dit apparaat.
Dit apparaat beschikt voor uw veiligheid over een veilig-
heidsmechanisme. Als de druk in de boiler nog steeds te
hoog is, kan de vergrendeling niet worden geopend.
WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar!
Raak de hete oppervlakken niet aan. Wanneer u het toebehoren wilt
vervangen, wacht dan totdat het apparaat is afgekoeld.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als het
duidelijke tekenen van schade vertoont of als het lekt.
• Het apparaat mag niet onbeheerd worden achtergelaten wanneer
het is aangesloten op het stopcontact.

10
DR3653_IM 10.02.16
• Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen wanneer het is
ingeschakeld of aan het afkoelen is.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke en geestelijke vermogens, of gebrek aan erva-
ring en kennis, mits onder toezicht of na aanwijzingen met betrek-
king tot het veilige gebruik, en mits zij de gevaren die gepaard gaan
met het gebruik van een dergelijk apparaat begrijpen.
• Richt de stoomstraal nooit op personen of dieren!
• De stoomstraal mag niet worden gericht op elektrische apparaten
en op apparatuur die elektrische onderdelen bevatten (bijv. de bin-
nenkant van ovens).
• De vulopening mag niet worden geopend tijdens het gebruik.
• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact na het gebruik en alvo-
rens het apparaat te vullen met water. Raadpleeg de aanwijzingen
in het hoofdstuk “Met water vullen”.
• Vul nooit te veel water in het apparaat! Overschrijd nooit de maxi-
male watervulhoeveelheid!
• Het apparaat alleen gebruiken met water in de tank.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op
met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet
deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende perso-
nen vervangen worden om gevaar te vermijden.
• Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden ondergedom-
peld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u hebben
opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.

11
DR3653_IM 10.02.16
Overzicht van de bedieningselementen/
Omvang van de levering
1 Slang
2 Aansluitpunt
3 Deksel / vulgat
4 Stoomknop met vergrendeling
5 Handgreep
6 Ketel / waterreservoir
7 Verwarmingsindicatielampjes
8 Mondstukaansluiting
9 Universeel reinigingsopzetstuk
10 Ruitenreinigingsopzetstuk
11
Ronde borstel
12 Gebogen mondstuk
13 Maatbeker
14 Fleece doek
Niet afgebeeld:
Trechter
Uitpakken van het apparaat
• Neem basisapparaat en toebehoren uit de doos.
• Verwijder eventueel voorhanden verpakkingsmateriaal.
• Controleer de leveringsomvang.
Ingebruikname
Met water vullen
OPMERKING:
• De maximale capaciteit van de tank is ca. 250 ml.
Gebruik de meegeleverde maatbeker.
• Aanbeveling: Gebruik gedistilleerd water om kalkaan-
slag te voorkomen.
LET OP:
Gebruik geen accuwater, water uit de droger of water met
toevoegingen, zoals reinigingsmiddelen, alcohol, wasver-
zachter of andere chemicaliën. Dit kan leiden tot gevaar of
tot schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING: Risico op letsel!
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
2. Het apparaat kan uitsluitend worden geopend als de
druk is vrijgegeven. Ontgrendel de vergrendeling door
het naar ON te schuiven en daar vast te houden. Druk
vervolgens de stoomknop in.
3. Als het apparaat nog warm is, dient u ca. 5 minuten te
wachten met het verwijderen van het deksel.
4. Draai de deksel linksom los om deze te verwijderen.
5. Schenk resterend water uit het reservoir om overlopen te
voorkomen.
6. Gebruik de trechter om het reservoir tot maximaal ca.
250 ml met water te vullen.
7. Draai de deksel weer vast door deze rechtsom te draaien.
Installatie van accessoires
OPMERKING:
Neem de pijltjes in acht die zowel op het apparaat als op de
accessoires aanwezig zijn.
1. Voer de vergrendelingslipjes van de slang zo ver mogelijk
in het aansluitpunt van het apparaat in. Vergrendel de
slang door deze met de klok mee te draaien.
2. Voer de vergrendelingslipjes van één van de opzetstuk-
ken zo ver mogelijk in het aansluitpunt van de slang in.
Vergrendel het opzetstuk door het met de klok mee te
draaien.
• U kunt de opzetstukken ook direct aansluiten op het
apparaat. Aansluiten zoals hierboven beschreven.
• Sluit het gebogen mondstuk of de ronde borstel aan op de
bovenkant van de mondstukaansluiting, indien nodig.
• Plaats de eece doek op het reinigingsopzetstuk om
gevoelige oppervlakken te reinigen.
• Om het ruitenreinigingsopzetstuk te gebruiken, dient dit
met het reinigingsopzetstuk te worden verbonden (zonder
de eece doek).
Elektrische aansluiting
1. Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt,
of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die
van het apparaat.
Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos.
Gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar!
Houd het apparaat recht. Het kantelen van het apparaat
met meer dan 45° kan het lekken van heet water uit het
apparaat veroorzaken.
LET OP:
Voordat u met de reiniging begint, dient u te controleren of
de desbetreffende materialen met stoom mogen worden
gereinigd. Houd het stoommondstuk nooit te lang of te dicht
op een plek.
• Als de stekker in het stopcontact zit, begint het water in
het reservoir te koken. De verwarmingsindicatielampjes
lichten op.
• Er wordt druk opgebouwd in het reservoir na ca. 3-4
minuten. Als het apparaat klaar voor gebruik is, schakelen
de indicatielampjes uit.
• Ontgrendel de vergrendeling door het naar ON te
schuiven en daar vast te houden. Druk vervolgens de
stoomknop in. Houd de stoomknop ingedrukt om druk te
genereren.

12
DR3653_IM 10.02.16
OPMERKING:
Gebruik het apparaat met de maximale hoeveelheid water
en een continue werking, om een stoomgeneratie van
maximaal 10 minuten mogelijk te maken.
De watertank tijdens gebruik met water bijvullen
Er wordt geen stoom geproduceerd als de watertank leeg is.
Vul de waterketel als volgt bij:
1. Trek de netsteker uit de contactdoos!
2. Vers water in de tank bijvullen zoals beschreven in hoofd-
stuk “Met water vullen” (stap 1-7).
3. Steek de stekker in het stopcontact voor een continue
werking.
Na het gebruik
1. Trek de netsteker uit de contactdoos!
2. Laat het apparaat geheel afkoelen.
3. De watertank legen.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de con-
tactdoos.
• Wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Voordat het apparaat wordt opgeborgen of gereinigd, moet
het volledig zijn afgekoeld.
• Reinig het apparaat en de accessoires met een lichtvoch-
tige doek.
• De eece doek kan in de wasmachine worden gewassen
op 60°C. Niet drogen in de droger.
• Verwijder regelmatig resten uit het reservoir om een lange
levensduur van het apparaat te garanderen. Gebruik
hiervoor schoon water zonder toevoegingen.
Technische gegevens
Model:..........................................................................DR 3653
Spanningstoevoer:............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen:........................................900-1050W
Beschermingsklasse: ..............................................................
Max. stoomvermogen: ............................................... 25 g / min
Tankcapaciteit: ........................................................ong. 250ml
Nettogewicht: ...........................................................ong. 1,4kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor-
behouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
magnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt
u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadminis-
tratie.

13
DR3653_IM 10.02.16
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la che
et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil,
si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Symboles sur l’appareil
Risque de brûlure par vapeur !
Faites attention lorsque vous utilisez l'appareil.
Pour votre sécurité, ce verrouillage est équipé d’un méca-
nisme de libération. Si la pression de la chaudière continue
d’être trop élevée, le verrouillage ne s’ouvre pas.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Ne touchez pas les parties brûlantes de l’appareil. Si vous souhaitez
changer d’accessoires, attendez que l’appareil ait refroidi.
• L’appareil ne doit pas être utilisé en cas de chute, de signes évi-
dents de dégât ou de fuite.

14
DR3653_IM 10.02.16
• L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est bran-
ché au secteur.
• Gardez l’appareil hors de la portée des enfants lorsqu’il est allumé
ou qu’il refroidit.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités sen-
sorielles, physiques ou mentales réduites, ou sans connaissance ni
expérience, tant qu’elles sont supervisées ou instruites sur l’utilisa-
tion de l’appareil en sécurité et qu’elles en comprennent les risques.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers les personnes ou les ani-
maux !
• Le jet de vapeur ne doit pas être dirigé vers les appareils et équipe-
ments électriques qui contiennent des composants électriques (par
ex. l’intérieur des fours).
• L’orice de remplissage ne doit pas être ouvert pendant l’utilisation.
• Débranchez toujours la che électrique après utilisation et avant de
verser l’eau. Consultez les instructions du chapitre “Remplissage du
réservoir d’eau”.
• Ne remplissez pas l’appareil au-delà de sa capacité ! Ne pas dé-
passer la quantité maximale de remplissage d’eau !
• N’utilisez l’appareil qu’avec de l’eau dans le réservoir.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez toujours
un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des per-
sonnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant le
nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons incluses
pour vous dans le chapitre sur le “Nettoyage”.

15
DR3653_IM 10.02.16
Liste des différents éléments de
commande/Livraison
1 Tuyau
2 Extrémité de raccordement
3 Couvercle / Orice de remplissage
4 Bouton vapeur avec verrouillage
5 Poignée
6 Chaudière / Réservoir à eau
7 Voyant de contrôle du chauffage
8 Adaptateur de buse
9 Accessoire de nettoyage universel
10 Accessoire de nettoyage pour vitres
11
Brosse ronde
12 Buse pour angles
13 Récipient à mesurer
14 Tissu molletonné
Non illustré :
Entonnoir
Déballage de l’appareil
• Retirez l’appareil et ses accessoires du carton.
• Retirez le cas échéant les emballages.
• Vériez les éléments de la fourniture.
Avant la première utilisation
Remplissage du réservoir d’eau
NOTE :
• La capacité maximum du réservoir est de approx.
250 ml. Utilisez le récipient à mesurer fourni.
• Recommandation : Utilisez de l’eau distillée pour éviter
les dépôts de calcaire.
ATTENTION :
N’utilisez pas l’eau contenue dans la batterie, le sèche-
linge ou des additifs tels que les agents nettoyants, l’alcool,
les produits assouplissants ou d’autres produits chimiques.
Ils peuvent provoquer des dangers ou endommager
l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
1. Débranchez la che électrique de la prise murale.
2. L'appareil ne peut être ouvert que lorsque la pression a
été relâchée. Déverrouillez le verrouillage en appuyant
et en maintenant en position ON. Enfoncez ensuite le
bouton vapeur.
3. Si l’appareil est toujours chaud, attendez environ 5
minutes avant d’enlever le couvercle.
4. Dévissez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’enlever.
5. Jetez l’eau restante de la chaudière pour éviter tout
débordement.
6. Utilisez l’entonnoir pour verser un maximum de approx.
250 ml d’eau dans la chaudière.
7. Fixez à nouveau le couvercle en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Installation des accessoires
NOTE :
Respectez les èches indiquées sur l’appareil et les
accessoires.
1. Insérez les cliquets de verrouillage du tuyau à fond dans
l’extrémité de raccordement de l’appareil. Fixez le tuyau
en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Insérez les cliquets de verrouillage d’un des accessoires
à fond dans l’extrémité de raccordement du tuyau. Fixez
l’accessoire en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
• Vous pouvez également brancher les accessoires directe-
ment à l’appareil. Branchez comme décrit ci-dessus.
• Fixez la buse pour angles ou la brosse ronde au sommet
de l’adaptateur de la buse, si besoin est.
• Pour nettoyer les surfaces sensibles, xez le tissu molle-
tonné à l’accessoire de nettoyage.
• An d’utiliser l’accessoire de nettoyage pour vitres,
accrochez-le dans l’accessoire de nettoyage (sans le tissu
molletonné).
Branchement électrique
1. Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
dans une prise de courant, que la tension électrique que
vous allez utiliser convient à celle de l’appareil.
Les données techniques de l’appareil se trouvent sur la
plaque signalétique.
2. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement.
Utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure !
Maintenez l’appareil en position verticale. Une inclinaison
de l’appareil de plus de 45° peut laisser l’eau chaude
s’échapper de l’appareil.
ATTENTION :
Avant de commencer le nettoyage, vériez toujours que
les matériaux que vous comptez nettoyer conviennent à
un nettoyage à la vapeur. Ne maintenez jamais l’embout
de vapeur trop longtemps ni trop près sur un même
emplacement.
• Une fois la che branchée à la prise murale, l’eau de la
chaudière commence à chauffer. Le voyant de contrôle du
chauffage s’allume.
• La pression commence à s’accumuler dans la chaudière
après environ 3 - 4 minutes. Lorsque l’appareil est prêt à
être utilisé, le voyant de contrôle s’éteint.
• Déverrouillez le verrouillage en appuyant et en maintenant
en position ON. Puis enfoncez le bouton vapeur pour
générer de la pression.

16
DR3653_IM 10.02.16
NOTE :
L’utilisation permanente de l’appareil avec une quantité
d’eau maximale permettra la production de vapeur pendant
10 minutes maximum.
Comment remplir le réservoir d’eau pendant utilisation
Si le réservoir est plein, l’appareil n’émettra pas de vapeur. Le
remplissage d’eau doit alors s’effectuer de la façon suivante :
1. Débranchez la che du secteur de la prise !
2. Remplissez le réservoir d’eau froide comme décrit dans le
chapitre “Remplissage du réservoir d’eau“ (étapes 1 - 7).
3. Branchez la che électrique à la prise murale pour
poursuivre l’utilisation.
Fin d’utilisation
1. Débranchez la che du secteur !
2. Laissez refroidir complètement l’appareil.
3. Videz le réservoir d’eau.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher la che du secteur.
• Attendez que l’appareil ait refroidi.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• L’appareil doit être complètement refroidi avant de le
ranger ou le nettoyer.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un tissu
légèrement humide.
• Le tissu molletonné peut se laver en machine à 60 °C. Ne
le faites pas sécher dans un sèche-linge.
• Retirez régulièrement les dépôts calcaires de la chaudière
pour prolonger la durée de service de l’appareil. En faisant
cela, utilisez de l’eau propre sans additif.
Données techniques
Modèle : ......................................................................DR 3653
Alimentation : ....................................... 220- 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation :....................................................900 - 1050 W
Pression de service : ...............................................................
Capacité de vapeur max :.......................................... 25 g / min
Capacité du réservoir :.......................................approx. 250ml
Poids net : ...........................................................approx. 1,4kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglemen-
tations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole “Élimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.

17
DR3653_IM 10.02.16
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
Símbolos de la unidad
¡Riesgo de quemaduras por vapor!
Tenga cuidado al utilizar el aparato.
Para su seguridad, este sistema de bloqueo cuenta con un
mecanismo de apertura. Si la presión en la caldera sigue
siendo demasiado alta, el bloqueo no se podrá abrir.
AVISO: ¡Peligro de quemaduras!
No entre en contacto con las supercies calientes. Si quiere cambiar
el accesorio, espere hasta que se haya enfriado el aparato.
• El dispositivo no debe ser utilizado si se ha caído, muestra signos
evidentes de daño o presenta fugas.

18
DR3653_IM 10.02.16
• Nunca debe dejar el dispositivo sin atender cuando está conectado
a la red eléctrica.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños mientras está
encendido o cuando se está enfriando.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Esta unidad puede ser utilizada por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas y por personas con falta
de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido
supervisión o instrucciones respecto al uso seguro de la unidad y
comprendan los riesgos implícitos.
• ¡Nunca apunte el chorro de vapor hacia personas o animales!
• El chorro de vapor no debe apuntar hacia dispositivos eléctricos ni
equipos con componentes eléctricos (por ejemplo, el interior de un
horno).
• El oricio de llenado no debe abrirse durante el uso.
• Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica después de su
uso y antes de llenar de agua. Consulte las instrucciones incluidas
en el capítulo “Llenado de agua”.
• ¡No sobrellene el aparato! ¡No sobrepase la máx. cantidad de llena-
do de agua!
• Use el aparato exclusivamente si tiene agua en el depósito.
• No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico
autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al
fabricante, a su representante o persona de cualicación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante su
limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capítulo
“Limpieza”.

19
DR3653_IM 10.02.16
Indicación de los elementos de manejo/
Contenido de la entrega
1 Manguera
2 Boca de conexión
3 Tapa / Oricio de llenado
4 Botón del vapor con bloqueo de seguridad
5 Asa
6 Depósito de agua / Hervidor
7 Luz piloto de control de calentamiento
8 Adaptador de boquilla
9 Accesorio de limpieza universal
10 Accesorio de limpieza de ventanas
11
Cepillo circular
12 Boquilla angulada
13 Copa de medida
14 Mopa
No se muestra:
Embudo
Desempaquetar el aparato
• Saque del cartón el aparato principal y el accesorio.
• En caso de que se necesario aparte el material de
embalaje.
• Controle el volumen de suministro.
Puesta en servicio
Llenado de agua
NOTA:
• La capacidad máxima de llenado es de aprox. 250 ml.
Utilice la copa de medida suministrada.
• Recomendación: Use agua destilada para evitar
calcicación.
ATENCIÓN:
No utilice agua de batería, agua de secadoras ni agua con
aditivos tales como agentes de limpieza, alcohol, suavizan-
tes u otros productos químicos. Podrían ocasionar peligros
o daños al aparato.
AVISO: Riesgo de lesiones!
1. Desenchufe el cable de red de la toma de corriente.
2. El aparato se puede abrir solamente cuando la presión
se ha liberado. Desbloquear bloqueo de seguridad
presionando el botón de ON y sujételo allí. Luego,
presione el botón del vapor.
3. Si el aparato está todavía caliente, espere aproximada-
mente unos 5 minutos hasta retirar la tapa.
4. Desenrosque la tapa en sentido contrario a las agujas del
reloj para retirarla.
5. Elimine cualquier residuo de agua del hervidor para evitar
sobrellenado.
6. Utilice el embudo para llenar el hervidor hasta un máximo
de aprox. 250 ml de agua.
7. Acople la tapa de nuevo girando en sentido de las agujas
del reloj.
Montaje de los accesorios
NOTA:
Observe las marcas de echa en los dos lados del aparato
y los accesorios.
1. Inserte los ganchos de jación de la manguera hasta que
se introduzcan en la boca de conexión. Fije la manguera
girando en sentido de las agujas del reloj.
2. Inserte los ganchos de jación de uno de los accesorios
hasta que se introduzcan en la boca de conexión de la
manguera. Fije el accesorio girando en sentido de las
agujas del reloj.
• También puede conectar los accesorios directamente en
el aparato. Conecte según lo descrito anteriormente.
• Acople la boquilla angulada o el cepillo circular en la parte
superior del adaptador de la boquilla, si es necesario.
• Para limpiar las supercies sensibles, acople la mopa en
el accesorio de limpieza.
• Para utilizar el accesorio de limpieza de ventanas, engán-
chelo en el accesorio de limpieza (sin la mopa).
Conexión eléctrica
1. Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe,
asegúrese que la tensión de la red sea equivalente a la
de su aparato.
Las indicaciones para esto las encontrará en la placa de
identicación.
2. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
protección e instalada por la norma.
Utilización del aparato
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
Mantenga el dispositivo en posición recta. Inclinar el
dispositivo más de 45° puede causar fugas de agua
caliente del interior del dispositivo.
ATENCIÓN:
Antes de empezar con la limpieza, debería comprobar
si los materiales que quiere limpiar son apropiados para
poder limpiarlos con vapor. Se ruega no mantener la tobera
de vapor mucho tiempo y muy cerca en un sitio.
• Cuando el cable está enchufado a la toma de corriente, el
agua del hervidor comienza a calentarse. La luz de control
del calentamiento se ilumina.
• Se empieza a acumular presión en el hervidor transcurri-
dos de unos 3 a 4 minutos. Cuando el aparato está listo
para su uso, la luz piloto se apaga.
• Desbloquear bloqueo de seguridad presionando el botón
de ON y sujételo allí. Luego, presione el botón del vapor
para generar presión.

20
DR3653_IM 10.02.16
NOTA:
Con el aparato con el máximo de agua y en continuo
funcionamiento permitirá generar vapor hasta unos
10 minutos.
Llenar el depósito de agua durante el funcionamiento
No se emitirá vapor si el depósito de agua está vacío. El re-
lleno de agua se debe realizar como indicado a continuación:
1. ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
2. Llene con agua fresca el depósito como se indica en el
capítulo “Llenado de agua” (pasos de 1 al 7).
3. Enchufe el cable de red en la toma de corriente para
continuar con la operación.
Finalizar el funcionamiento
1. ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
2. Deje enfriar la unidad por completo.
3. Vacíe el depósito de agua.
Limpieza
AVISO:
• Antes de la limpieza retire siempre la clavija de red.
• Espere a que el dispositivo se haya enfriado.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua.
Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Antes de guardar o limpiar el aparato, debe estar comple-
tamente enfriado.
• Limpie el aparato y los accesorios con un paño ligeramen-
te humedecido.
• La mopa se puede lavar en lavadora a 60°C. No secar
en secadora.
• Elimine regularmente los depósitos de cal del hervidor
para garantizar una vida útil duradera al aparato. Al
hacerlo, utilice agua limpia sin ningún aditivo.
Datos técnicos
Modelo: .......................................................................DR 3653
Suministro de tensión: ......................... 220- 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía: ...........................................900-1050W
Clase de protección: ...............................................................
Capacidad máx. de vapor:......................................... 25 g / min
Capacidad del depósito:......................................aprox. 250ml
Peso neto:.............................................................aprox. 1,4 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está reser-
vado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y
se ha construido según las más nuevas especicaciones en
razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos
eléctricos no forman parte de la basura domés-
tica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Steam Cleaner manuals

Clatronic
Clatronic DR 3535 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3536 User manual

Clatronic
Clatronic TDC 3527 User manual

Clatronic
Clatronic DR 2930 User manual

Clatronic
Clatronic DR 2930 User manual

Clatronic
Clatronic DB 3108 B User manual

Clatronic
Clatronic DR 2930 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3431 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3280 User manual

Clatronic
Clatronic DB 3717 User manual