PRIOS 4018425 User manual

1
4018425
1x 4W UV T5 tube / Motor: 45/38/35W
Optimale Raumgröße/ optimal room size: 30m²
230V ~ 50Hz
(DE) Bestimmungsgemäße Verwendung
(GB) Intended use / (FR) Utilisation conforme / (NL) Beoogd gebruik / (PL) Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem /
(NO) Riktig bruk / (DK) Korrekt brug / (SE) Avsedd användning / (FI) Määräystenmukainen käyttö
(IT) Impiego appropriato / (ES) Uso prescrito / (CZ) Použití v souladu s určením / (PT) Utilização correta / (GR) Ενδεδειγμένη χρήση
(DE)
UV-C Luftreiniger im Innenbereich
(GB)
UV-C air purifier, indoors
(FR)
UV-C épurateur d’air, à l'intérieur
(NL)
UV-C-luchtreiniger, binnenshuis
(PL)
Oczyszczacz powietrza UV-C do wnętrz
(NO)
UV-C luftrenser, innendørs
(DK)
UV-C luftrenser, indendørs
(SE)
UV-C luftrenare, inomhus
(FI)
UV-C -ilmanpuhdistin, sisätiloissa
(IT)
UV-C depuratore d'aria in ambienti interni
(ES)
UV-C purificador de aire en interiores
(CZ)
UV-C čistič vzduchu v interiéru
(PT)
Purificador de ar UV-C em interiores
(GR)
Καθαριστής αέρα UV-C για εσωτερικούς χώρους
(DE) Verwendete Symbole
(GB) Safety Precautions / (FR) Symboles utilizes / (NL) Gebruikte symbolen / (PL) Stosowane symbole / (NO) Brukte symboler /
(DK) Brugte symboler / (SE) Använda symboler / (FI) Käytetyt symbolit / (IT) Simboli usati / (ES) Símbolos empleados /
(CZ) Použité symboly / (PT) Símbolos utilizados / (GR) Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
IP 20
(DE) Lieferumfang
(GB) Package contents / (FR) Contenu de la livraison / (NL) Bij de levering inbegrepen / (PL) Zakres dostawy / (NO) Leveringsomfang / (DK)
Leveringsomfang / (SE) Leveransomfattning / (FI) Toimitussisältö / (IT) Fornitura / (ES) Volumen de suministro / (CZ) Rozsah dodávky / (PT) Material
fornecido / (GR) Παραδοτέος εξοπλισμός
(DE)
1 UV-C Luftreiniger
Montagematerial
Montageanleitung
(GB)
1 UV-C air purifier
Installation hardware
Mounting instructions
(FR)
1 UV-C épurateur d’air
Matérial de montage
Instructions de montage
(NL)
1 UV-C-luchtreiniger
Monteringsmateriale
Montagehandleiding
(PL)
1 Oczyszczacz powietrza UV-C
Elementy montażowe
Instrukcja montażu
(NO)
1 UV-C luftrenser
Monteringsmateriale
Brukerveiledning
(DK)
1 UV-C luftrenser
Monteringsmateriale
Brugervejledning
(SE)
1 UV-C luftrenare
Monteringsmaterial
Monteringsanvisning
(FI)
1 UV-C -ilmanpuhdistin
Asennus materiaali
Asennusohjeet
(IT)
1 UV-C depuratore d'aria
Materiale di montaggio
Istruzioni di montaggio
(ES)
1 UV-C purificador de aire
Material de montaje
Instrucciones de montaje
(CZ)
1 UV-C čistič vzduchu
Materiál pro montáž
Návod k montáži
(PT)
1 Purificador de ar UV-C
Material de montagem
Instruções de montagem
(GR)
1 Καθαριστής αέρα UV-C
Υλικό συναρμολόγησης
Οδηγίες συναρμολόγησης

2

3
(DE)
WARNUNG
Lesen und befolgen Sie alle unten aufgeführten Warnungen, um die Stromschlag-, Verletzungs- oder Brandgefahr zu verringern. Wenden Sie
das Produkt nur entsprechend der Beschreibung in diesem Handbuch an. Warten Sie das Produkt nicht selbst.
1. Verlegen Sie das Stromkabel nicht unter Teppichen oder Fußmatten.
2. Betreiben Sie das Produkt nicht in einer fettigen Umgebung. Dieses Produkt ist nicht für das Filtern von Öl oder Fett aus der
Umgebungsluft vorgesehen.
3. Verwenden Sie den Luftreiniger nicht in Badezimmern, in der Nähe von Waschbecken oder in anderen nassen und feuchten
Umfeldern, in der Nähe von Feuerstellen oder Bereichen mit entflammbaren oder explosiven Dämpfen oder Produkten.
4. Trennen Sie das Stromkabel stets von der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, sowie vor dem Reinigen, Einsetzen
oder Entnehmen von Teilen und bevor es an einen anderen Ort bewegt wird.
5. Schalten Sie den Luftreiniger erst an, wenn er vollständig montiert ist.
6. Schalten Sie das Gerät stets vollständig aus, bevor Sie es von der Steckdose trennen.
7. Verlegen Sie das Kabel nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
8. Betreiben Sie den Luftreiniger nicht, wenn das Kabel beschädigt ist oder sein könnte. Bitte setzen Sie sich mit dem Kundendienst
in Verbindung.
9. Verwenden Sie das Stromkabel nie, um den Luftreiniger zu ziehen oder anzuheben.
10. Ziehen Sie das Stromkabel nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Das kann zu Verletzungen des Anwenders oder Beschädigungen
des Kabels führen.
11. Greifen Sie zum Herausziehen des Steckers aus der Steckdose stets den Stecker selbst und ziehen Sie vorsichtig. Ziehen Sie nicht
am Kabel.
12. Halten Sie Fremdkörper, Finger und andere Körperteile, Haare, locker sitzende Kleidung und Schmuck von den Öffnungen fern.
13. Berühren Sie den Luftreiniger oder seinen Stecker nicht mit nassen Händen.
14. Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren oder von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und/oder Kenntnissen bedient werden, wenn sie mit der Bedienung vertraut
sind und die daraus entstehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Anwenderwartung dürfen nur von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und unter Aufsicht durchgeführt werden. Kinder
unter 8 Jahren müssen von dem Gerät und dem Anschlusskabel ferngehalten werden. Bei der Verwendung des Luftreinigers in der
Nähe von Kindern und wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist, wird zu äußerster Vorsicht geraten.
15. Bitte halten Sie das Gerät 2 Meter von Fernsehgeräten, Radios und anderen Elektrogeräten fern.
16. Halten Sie von Wänden einen Abstand von mindestens 10 cm.
17. Platzieren Sie das Gerät in einem Raum mit guter Luftzirkulation.
18. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen auf.
WARNUNG
1. Das Gerät ist mit einem schnell drehenden Motor ausgestattet. Es dürfen keine Fremdkörper in das Gerät gesteckt werden, da es
sonst zu Beschädigungen des Geräts oder Verletzungen kommen kann.
2. Bitte stellen Sie vor der Reinigung oder dem Wechseln des Filters sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
Spülen oder durchtränken Sie die Filter oder andere Komponenten nicht mit Wasser. Der Kombi-Filter ist nicht waschbar.
Tauschen Sie ihn lediglich aus.
3. HEPA-Filter - Entfernt Partikel mit einer Größe von 0,3 Mikron und darüber aus der Luft.
4. Der hochwertige Aktivkohlefilter entfernt flüchtige organische Verbindungen und reduziert Gerüche.
5. UV-Licht-Sterilisation - Das keimtötende UV-Licht wird zum Begrenzen der Bakterien- und Virusbelastung verwendet.
6. Der eingebaute Ionisator setzt die ideale Konzentration von negativen Ionen frei, um die Luft frisch zu halten.
7. Das Gerät entfernt effektiv Rauch, Pollen, Staub, Tierhaare, Staubmilben und vieles mehr.
8. Das Gerät ist mit einem Kontaktschalter ausgestattet. Es schaltet sich automatisch ab, wenn die vordere Abdeckung geöffnet wird.
9. Missbräuchliche Anwendung des Geräts oder Beschädigungen des Gehäuses können zum Austreten gefährlicher UV-C-Strahlung
führen. UV-C-Strahlung kann auch in kleinen Dosierungen zu Haut- und Augenschäden führen.
10. Geräte mit sichtbaren Beschädigungen dürfen nicht in Betrieb genommen werden.
11. Der UV-C-Emitter darf nicht vom Anwender ausgetauscht werden. Um Gefahren zu vermeiden, muss der Austausch vom
Hersteller, seinen Kundendienststellen oder ähnlich qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
12. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, einer seiner Kundendienststellen
oder ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden.
ANWENDUNG DES LUFTREINIGERS
Nehmen Sie vor der erstmaligen Anwendung des Geräts den Kombi-Filter heraus und entfernen Sie die Kunststoffverpackung. Setzen Sie
den Filter und die vordere Abdeckung vorsichtig wieder ein. Verbinden Sie das Gerät mit der Stromzufuhr. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Lesen Sie die folgenden Anleitungen, um die gewünschte Einstellung auszuwählen.

4
LUFTQUALITÄTSKONTROLLE / PM2.5-ANZEIGE (Feinstaub)
Das Gerät ist mit einer Luftqualitätskontrolle ausgestattet, die den Feinstaubgehalt der Raumluft fortlaufend überwacht. Der
Feinstaubgehalt (PM2.5) wird auf dem Bildschirm als qualitativer Wert angezeigt. Darüber hinaus informieren 3 LEDs über die Luftqualität
im Raum.
Sie können den Modus des Luftreinigers auf AUTO stellen. Bei dieser Funktion stellt das Gerät die Drehzahl des Lüfters automatisch
entsprechend der Luftqualität (Feinstaubgehalt) im Raum ein.
Bedienfeld

5

6
Konformitätserklärung und Serviceadresse
Das Gerät ist gestaltet, hergestellt und geprüft in Übereinstimmung mit DIN EN 60598 und erfüllt die grundlegenden Sicherheitsanforderungen der EU-Richtlinien 2014/35/EU sowie 2014/30/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung ist unter der nachfolgend genannten Serviceadresse hinterlegt:
LUQOM GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz +4966422519000 [email protected]

7
(EN)
WARNING
Reduce the risk of electric shock, injury or fire by reading and following all warnings below. Use the product only as described in this
manual. Do not service the product yourself.
1. Do not lay the power cord under carpets or floor mats.
2. Do not operate the product in a greasy environment. This product is not intended for filtering oil or grease from ambient air.
3. Do not use the air purifier in bathrooms, near sinks or in other wet and humid environments, near fireplaces or areas where there
may be flammable or combustible vapours or products.
4. Always disconnect the power cord from the mains when the device is not in use, before cleaning, inserting or removing parts and
before moving it to another location.
5. Never turn on the air purifier before it is fully assembled.
6. Always completely switch off the device before unplugging.
7. Do not place the cord near hot surfaces.
8. Never use the power cord to drag, pull or lift the air purifier.
9. Do not pull the power cord around sharp corners or edges. This can cause injury to the user or damage the cord.
10. To remove the plug from the socket, always hold the plug itself and pull carefully. Do not pull on the cord.
11. Keep foreign objects, fingers and other parts of the body, hair, loose clothing and jewellery away from the openings.
12. Never touch the air purifier or its plug with wet hands.
13. This unit may be used by children 8 years of age or above or by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or
lack of experience and/ or knowledge, if they are familiar with the operation and understand the hazards involved.Children
should never be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they
are over 8 years old and supervised. Children younger than 8 years of age are to be kept away from the machine and the
connecting cable. Extreme caution is advised when using the air purifier near children and when leaving it unattended.
14. Please keep the device at a distance of 2 meters from televisions, radios and other electrical devices.
15. Please keep a distance of at least 10cm from the wall.
16. Place the device in a room with good air circulation.
17. Do not place the device near curtains.
WARNING
1. The device is equipped with a fast rotating motor. Inserting foreign objects is forbidden as this will damage the device or cause
injury.
2. Before cleaning or changing the filter, please make sure that the device is disconnected from the mains. Do not rinse or soak the
filters or other parts with water. The combi-filter is not washable. Please only replace it.
3. HEPA filter – Removes 0.3 micron particles from the air.
4. The high-quality activated carbon filter removes VOCs (volatile organic compounds) and reduce odours.
5. UV light sterilization – The germicidal UV light is used to limit bacteria and viruses.
6. The built-in ionizer releases the ideal concentration of negative ions to keep the air fresh.
7. The device effectively removes smoke, pollen, dust, pet hair, dust mites and much more.
8. Device with touch switch, the power will off automatically when open the front cover.
9. Unintended use of the appliance or damage to the housing may result in the escape of dangerous UV-C radiation. UV-C radiation
may, even in little doses, cause harm to the eyes and skin.
10. Appliances that are obviously damaged must not be operated.
11. If the replacement of the UV-C emitter by the user Is not allowed, it must be replaced by the manufacturer, it’s service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, it’s service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Use of the air purifier
Before using the device for the first time, take out the combi-filter and remove the plastic packaging. Re-install the filter and carefully
replace the front cover. Connect the device to the mains. The device is now ready for use. Read the following instructions to choose the
desired settings.

8
Air Quality control / PM2.5 Display (particulate matter)
The device is equipped with an air quality control that continuously monitors the particulate matter content of the air in the room. The
particulate matter content (PM2.5) is shown as a qualitative value on the display, while 3 LED lights also provide information about the air
quality in the room.
You can set the air purifier Mode to AUTO. With this function, the device automatically adjusts the fan speed according to the air quality
(particulate matter content) in the room.
Control panel

9

10
Declaration of conformity and service address
The device is designed, produced and tested in conformity with EN 60598 and fulfils the fundamental safety requirements of the EU Directives 2014/35/EU and 2014/30/EU.
The complete declaration of conformity is available at the service address named in the following:
LUQOM GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz 020 3514 3658 info@luqom.eu

11
(FR)
AVERTISSEMENT
1. Réduisez le risque de choc électrique, de blessure ou d‘incendie en lisant et en respectant tous les avertissements listés ci-
dessous. Utilisez le produit uniquement comme décrit dans ce mode d‘emploi. Ne réparez pas le produit vous-même.
2. Ne placez pas le câble d‘alimentation sous les tapis ou les tapis de sol.
3. N‘utilisez pas le produit dans un environnement graisseux. Ce produit n‘est pas destiné à filtrer l‘huile ou la graisse de l‘air.
4. N‘utilisez pas le purificateur d‘air dans les salles de bains, près des éviers ou d‘autres environnements mouillés et humides, près
des foyers ou des zones où des vapeurs ou des matières inflammables ou combustibles peuvent se produire.
5. Débranchez toujours le câble d‘alimentation du circuit électrique lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé, avant de nettoyer, d‘insérer
ou de retirer des pièces, ou avant de le déplacer vers une autre place.
6. Ne faites jamais fonctionner le purificateur d‘air tant qu‘il n‘est pas complètement assemblé.
7. Éteignez toujours complètement l‘appareil avant de le déconnecter.
8. Ne placez pas le câble à proximité d‘une surface chaude.
9. N‘utilisez jamais le purificateur d‘air si la fiche ou le câble est endommagé ou semble endommagé. Veuillez contacter le service
client.
10. N‘utilisez jamais le câble d‘alimentation pour ramasser, traîner, tirer ou lever le filtre à air.
11. Ne tirez pas le câble d‘alimentation sur des coins ou des bords tranchants. Cela peut causer des blessures à l‘utilisateur ou
endommager le câble.
12. Pour retirer la fiche de la prise, tenez toujours la fiche elle-même, retirez-la délicatement. Ne tirez jamais sur le câble.
13. Tenez les objets étrangers, les doigts et toutes autres parties du corps, les cheveux, les vêtements amples et les bijoux éloignés
des ouvertures.
14. Ne touchez jamais le purificateur d‘air ou sa fiche avec les mains mouillées.
15. Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans ou par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, s‘ils ont été informés ou sont supervisés pour une
utilisation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en découlent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance par l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu‘ils aient plus de 8 ans et
qu‘ils soient surveillés. Tenez l‘appareil et le câble de raccordement hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Une extrême
prudence doit être exercée en cas d‘utilisation d‘un purificateur d‘air à proximité d‘enfants et lorsqu‘il est laissé sans surveillance.
16. Veuillez garder l‘appareil à une distance de 2 mètres du téléviseur, de la radio et de tout autre appareil électrique.
17. Veuillez garder l‘appareil à une distance de 10 cm du mur.
18. Veuillez placer l‘appareil dans une pièce ayant une bonne circulation d‘air.
19. Ne placez pas l‘appareil près de rideaux.
AVERTISSEMENT
1. L‘appareil est équipé d‘un moteur rotatif à rotation rapide. Il est interdit d‘y introduire des objets étrangers, sinon cela pourrait
endommager l‘appareil ou entraîner des risques de blessures.
2. Avant de nettoyer ou de changer le filtre, veuillez vous assurer que le bloc d‘alimentation est débranché. Ne rincez pas ni ne
trempez les filtres ou autres pièces avec de l‘eau. Le filtre combiné n‘est pas lavable. Veuillez uniquement le remplacer.
3. Filtre HEPA : élimine les particules de 0,3 micron de l‘air.
4. Le filtre à charbon actif de haute qualité élimine les COV (composés organiques volatils) et limite les odeurs.
5. Stérilisation à la lumière UV : la lumière UV germicide est utilisée pour restreindre les bactéries et les virus.
6. L‘ionisateur intégré libère la bonne concentration d‘ions négatifs pour maintenir la fraîcheur de l‘air.
7. L‘appareil élimine la fumée, le pollen, la poussière, les poils d‘animaux et les acariens de l‘air et bien plus encore.
8. Dispositif avec interrupteur tactile, l’alimentation s’éteint automatiquement lorsque le capot avant est ouvert.
9. Une utilisation non intentionnelle de l’appareil ou des dommages au boîtier peuvent entraîner une fuite de rayonnement UV-C
dangereux. Le rayonnement UV-C peut, même à faible dose, causer des dommages aux yeux et à la peau.
10. Les appareils manifestement endommagés ne doivent pas être utilisés.
11. Si le remplacement de l’émetteur UV-C par l’utilisateur n’est pas autorisé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout accident.
12. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter tout accident.

12
UTILISATION DU PURIFICATEUR D‘AIR
Avant la première utilisation, sortez le filtre combiné et retirez l‘emballage en plastique. Réinstallez les filtres et replacez soigneusement le
couvercle avant. Branchez l‘appareil à une prise électrique. L‘appareil est maintenant prêt à l‘emploi. Lisez les instructions suivantes pour
sélectionner les réglages souhaités.
CONTRÔLE DE LA QUALITÉ DE L‘AIR/ÉCRAN PM2,5 (particules fines)
L‘appareil est équipé d‘un contrôle de la qualité de l‘air qui surveille en continu la teneur en particules fines de la pièce. D‘une part, la
teneur en poussières fines (PM2,5) est affichée en tant que valeur qualitative sur l‘écran. D‘autre part, 3 lampes LED fournissent des
informations sur la qualité de l‘air de la pièce.
Vous pouvez régler le mode purificateur d’air sur AUTO. Grâce à cette fonction, le dispositif ajuste automatiquement la vitesse du
ventilateur en fonction de la qualité de l’air (teneur en matière particulaire) dans la pièce.
ZONE DE COMMANDE
1. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
2. Temporisation
Appuyez sur le bouton pour régler l’heure et choisissez entre 1 heure et 8 heures.
3. Mode
Appuyez sur ce bouton pour choisir 6 fonctions comme suit :
(1) Appuyez une première fois, le mode AUTO est désactivé, l’ioniseur (Anion) et le voyant UV sont activés.
(2) Appuyez une deuxième fois pour passer en mode veille (Sleep) : la vitesse du vent est faible et le voyant de veille (Sleep) est allumé.
Les autres voyants sont éteints.
(3) Appuyez une troisième fois, le mode veille est désactivé, le mode AUTO est activé, les voyants ioniseur (Anion) et UV sont éteints.
(4) Appuyez une quatrième fois, le mode AUTO est désactivé, les voyants ioniseur (Anion) et UV sont éteints.

13
(5) Appuyez une cinquième fois pour passer en mode veille : la vitesse du vent est faible et le voyant de veille est allumé. Les autres
voyants sont éteints.
(6) Appuyez une sixième fois, le mode veille est désactivé, retour au mode démarrage (start) : le mode AUTO est activé, les voyants
ioniseur (Anion) et UV sont allumés.
4. Vitesse
Appuyez sur le bouton pour régler la vitesse du vent. Vous pouvez choisir la vitesse du vent sur faible, moyen et rapide.
5. TÉLÉCOMMANDE
Appuyez sur les boutons pour activer les fonctions correspondantes
Appuyez sur le bouton pour démarrer le purificateur d’air et le faire fonctionner en
mode AUTO. L’ioniseur (anion) et la fonction UV (stérilisateur) sont activés.
Appuyez une fois sur le bouton pour afficher les temps de fonctionnement du filtre
actuel. Lorsque le filtre a été utilisé pendant 3 000 heures, l’indicateur de
remplacement du filtre s’allume pour vous rappeler de remplacer le filtre. Lorsque
le filtre est remplacé, appuyez sur le bouton réinitialisation et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes pour réinitialiser le dispositif (la durée de fonctionnement est
remise à 0).
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour choisir entre 1 heure et 8 heures. Appuyez
sur une 9e fois, la temporisation est désactivée.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
Appuyez sur le bouton, le mode AUTO est activé, le voyant AUTO s’allume.
Appuyez sur le bouton pour passer en mode veille, le voyant de veille s’allume.
Appuyez sur le bouton, la lumière UV fonctionne, le voyant UV s’allume.
Appuyez sur le bouton, l’ioniseur (Anion) fonctionne, le voyant Anion s’allume.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l‘extérieur du purificateur d‘air avec un chiffon doux et humide. N‘immergez pas le purificateur d‘air dans l‘eau ou dans d‘autres
liquides pour le nettoyer.
REMPLACEMENT DU FILTRE COMBINÉ
Le purificateur d'air dispose d'une fonction de rappel de changement de filtre. Si le filtre combiné doit être remplacé, la lampe témoin
sur l’écran s’allume en continu jusqu’à ce que le filtre soit remplacé et ceci est confirmé par le bouton réinitialisation de la
télécommande. La durée de vie recommandée du filtre combiné est de 3 000 heures de fonctionnement.
• Assurez-vous que le dispositif soit éteint et débranché. Tirez le capot avant vers le haut, rabattez-le et retirez-le.
•Retirez le filtre combiné en tirant sur la boucle située en haut du filtre.
•Replacez le nouveau filtre dans le dispositif.
•Pour fermer le capot avant, vérifiez d’abord que les crochets de la partie inférieure sont correctement positionnés avant de les
enfoncer dans la partie supérieure.
•Branchez le purificateur d’air sur le secteur et mettez-le sous tension. Appuyez sur le bouton réinitialisation de la télécommande et
maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour régler la durée de fonctionnement du filtre à 0.

14
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L‘appareil ne fonctionne pas.
Le bouton MARCHE/ARRÊT n‘a pas été enfoncé. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
L‘appareil est débranché. Branchez l‘appareil.
Le couvercle avant n‘est pas correctement inséré.
Fermez le couvercle avant et enclenchez-le correctement.
Débit d‘air réduit ou mauvais filtrage.
La grille d‘entrée ou de sortie est
éventuellement bloquée.
Assurez-vous que rien ne se trouve devant ou sur l‘appareil.
Le filtre est peut
-être obstrué.
Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
Les filtres peuvent encore être dans leur emballage
plastique. Retirez l‘emballage plastique.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères au sein de l'UE.
Recyclez ce produit de façon correcte pour éviter toute atteinte à l'environnement ou à la santé humaine en
l'apportant à un centre de recyclage afin de revaloriser ses matières premières. Veuillez rapporter votre produit
usagé à un centre de collecte approprié ou contactez le distributeur qui vous a vendu ce produit. Votre revendeur
reprendra vos produits hors d'usage et les retourner a à un centre de recyclage écologique.
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères, car elles sont susceptibles
de contenir des éléments toxiques et des métaux lourds nocifs pour l‘environnement et dangereux pour la
santé. Rapportez les piles usées à un centre de recyclage approprié.
Déclaration de conformité et adresse du service après-vente
Cet appareil est conçue, fabriquée et contrôlée en conformité avec la norme DIN EN 60598 et remplit les exigences de sécurité fondamentales des directives européennes 2014/35/EU et
2014/30/EU. Vous pouvez consulter la déclaration de conformité complète à l’adresse du service après-vente suivante :
LUQOM GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz 09 77 55 39 95 info@luqom.eu

15
(PL)
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
Zmniejsz ryzyko porażenia prądem, obrażeń lub pożaru, czytając i stosując się do wszystkich poniższych ostrzeżeń. Używaj produktu
wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie naprawiaj samodzielnie produktu.
1. Nie prowadzić kabla sieciowego pod dywanami ani wykładzinami.
2. Nie używać urządzenia w atmosferze przesyconej tłuszcza-mi. Ten produkt nie jest przeznaczony do filtrowania oleju lub smaru z
powietrza.
3. Nie należy używać oczyszczacza powietrza w łazienkach, w pobliżu umywalek lub innych wilgotnych i mokrych środowisk, w
pobliżu otwartego ognia lub miejsc, w których mogą znajdować się łatwopalne lub palne opary lub produkty.
4. Zawsze odłączaj kabel zasilający, gdy urządzenie nie jest używane, przed czyszczeniem, wkładaniem lub wyjmowaniem części lub
przed przeniesieniem go w inne miejsce.
5. Nigdy nie uruchamiać oczyszczacza powietrza, dopóki nie zostanie on całkowicie zmontowany.
6. Przed odłączeniem zawsze należy całkowicie wyłączyć urządzenie.
7. Nie należy umieszczać kabla w pobliżu gorącej powierzchni.
8. Nigdy nie należy używać oczyszczacza powietrza, jeśli wtyczka lub przewód jest uszkodzony lub wygląda na uszkodzony. Prosimy o
kontakt z działem obsługi klienta.
9. Nigdy nie należy używać kabla zasilającego do podnoszenia, przeciągania, ciągnięcia lub podnoszenia oczyszczacza powietrza.
10. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający wokół ostrych narożników lub krawędzi. Może to spowodować obrażenia ciała użytkownika
lub uszkodzenie kabla.
11. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, należy zawsze trzymać ją za sam wtyk i ostrożnie pociągać. Nigdy nie ciągnąć za kabel.
12. Ciała obce, palce i inne części ciała, włosy, luźne ubrania i biżuterię trzymać z dala od otworów.
13. Nigdy nie należy dotykać oczyszczacza powietrza ani jego wtyczki mokrymi rękoma.
14. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 lub przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych albo z brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli będą one pod nadzorem lub zostały pouczone o
bezpiecznym korzystaniu z urządzenia i zrozumiały zagrożenia z tym związane. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają ukońc-zone 8 lat i są pod nadzorem. Urządzenie i kabel
zasilający należy trzymać z dala od dzieci młodszych niż 8 lat. Należy zachować szczególną ostrożność podczas używania
oczyszczacza powietrza w pobliżu dzieci oraz podczas pozostawiania go bez nadzoru.
15. Należy trzymać urządzenie w odległości 2 metrów od telewizora, radia i innych urządzeń elektrycznych.
16. Należy zachować odległość 10 cm od ściany.
17. Urządzenie należy umieścić w pomieszczeniu o dobrej cyrkulacji powietrza.
18. Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu zasłon.
OSTRZEŻENIE
1. Urządzenie wyposażone jest w szybkoobrotowy silnik. Zabronione jest wkładanie do niego ciał obcych, w przeciwnym razie
urządzenie ulegnie uszkodzeniu lub zostaną zranione osoby.
2. Przed czyszczeniem lub wymianą filtra należy upewnić się, że zasilacz jest odłączony od zasilania. Nie spłukiwać ani nie
moczyć filtrów lub innych części wodą. Filtr kombinowanynie nadaje się do mycia. Podlega on jedynie wymianie.
3. Filtr HEPA - usuwa z powietrza cząstki o wielkości 0,3 mikrona
4. Wysokiej jakości filtr z węglem aktywnym usuwa LZO (lotne związki organiczne) i ogranicza nieprzyjemne zapachy.
5. Sterylizacja światłem UV - bakteriobójcze światło UV jest stosowane w celu ograniczenia wzrostu bakterii i wirusów.
6. Wbudowany jonizator uwalnia odpowiednie stężenie jonów ujemnych, aby utrzymać świeżość powietrza.
7. Urządzenie skutecznie usuwa dym, pyłki, kurz, sierść zwierząt, roztocza i wiele innych z powietrza.
8. Urządzenie wyposażone jest w przełącznik kontaktowy. On wyłącza sie automatycznie po otwarciu przedniej pokrywy.
9. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia lub uszkodzenie obudowy może doprowadzić do ulatniania się niebezpiecznego
promieniowania UV-C. Promieniowanie UV-C może spowodować uszkodzenia skóry i oczu nawet w małych dawkach.
10. Z urządzenia nie wolno korzystać jeśli posiada ono widoczne uszkodzenia.
11. Użytkownik nie może wymieniać emitera UV-C. Aby uniknąć niebezpieczeństw, wymiany musi dokonać producent, centrum
obsługi klienta lub osoba posiadająca podobne kwalifikacje.
12. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony i aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi zostać on wymieniony przez producenta lub
jednego z jego centrów obsługi klienta albo przez osobę posiadająca podobne kwalifikacje.

16
UŻYTKOWANIE OCZYSZCZACZA POWIETRZA
Przed pierwszym użyciem należy wyjąć filtr kombinowany i usunąć plastikowe opakowanie. Włożyć ponownie filtry i ostrożnie założyć z
powrotem przednią osłonę. Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego. Urządzenie jest teraz gotowe do pracy. Przeczytać poniższą
instrukc-ję, aby wybrać żądane ustawienia.
KONTROLA JAKOŚCI POWIETRZA / WYŚWIETLACZ PM2.5 (drobny pył)
Urządzenie wyposażone jest w system kontroli jakości powietrza, który w sposób ciągły monitoruje zawartość drobnego pyłu w
pomieszczeniu. Z jednej strony, zawartość drobnego pyłu (PM2.5) jest wyświetlana na wyświetlaczu jako wartość jakościowa. Z drugiej
strony, 3 lampki LED informują o jakości powietrza w pomieszczeniu.
Tryb oczyszczania powietrza można ustawić na AUTOMATYCZNE. Dzięki tej funkcji urządzenie automatycznie ustawia prędkość wentylatora
w zależności od jakości powietrza (zawartość drobnego pyłu) w pomieszczeniu.

17

18
Deklaracja zgodności i adres serwisu
Urządzenie została zaprojektowana, wykonana i sprawdzona zgodnie z normą DIN EN 60598 i spełnia podstawowe wymagania odnośnie bezpieczeństwa dyrektyw UE 2014/35/UE oraz
2014/30/UE. Kompletna deklaracja zgodności jest dostępna pod poniższym adresem serwisu:
LUQOM GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz 22 307 14 83 info@luqom.eu

19
(SK)
VÝSTRAHY
Znížte riziko úrazu elektrickým prúdom, zranenia alebo požiaru tým, že si prečítate všetky nižšie uvedené upozornenia a budete ich
dodržiavať. Výrobok používajte iba spôsobom opísaným v tomto návode. Nevykonávajte údržbu na výrobku sami.

20
Table of contents
Languages: