Probuilder 18088 User manual

B
rugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d’instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
ES
PL
FR
NL
IT
ET
B
rugsanvisning
Model 18088

2
HØREVÆRN
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye
høreværn, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager høreværnet i
brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om
høreværnets funktioner.
Tekniske data
Høreværnets vægt: ca. 215 gram
Materialesammensætning
Ørepuder: Skum og PV
Kopper: ABS
Hovedbøjle: Stål, PVC og skum
Særlige sikkerhedsforskrifter
Advarsel: Følg denne brugsanvisning, og
overhold samtlige sikkerhedsforskrifter, da
høreværnets beskyttende virkning ellers
forringes væsentligt.
Advarsel: Dette høreværn har størrelsen
SMALL. Størrelsen er tilpasset til at passe til
børn.
Dette produkt kan blive ødelagt af bestemte
kemiske stoff er.
Høreværn, og især puderne, kan forringes
som følge af brugen og bør efterses
for eksempelvis revner og lækage med
regelmæssige mellemrum.
Hvis høreværnet er beskadiget eller slidt,
giver det ikke den forventede beskyttelse, og
det må derfor ikke bruges længere. Udskift
eller reparer høreværnet.
Efterse høreværnet grundigt for slitage og
skader før hver brug.
Montering af hygiejneovertræk på puderne
kan påvirke høreværnets akustiske funktion.
Kontroller regelmæssigt under brug, at
høreværnet sidder korrekt, så det giver den
bedst mulige beskyttelse.
Registreringen af advarselssignaler på
arbejdsstedet kan muligvis blive forringet
ved brug af høreværn med eller uden
underholdningsfunktion.
Brug aldrig høreværnet, når du bevæger dig
i trafi kken.
Høreværnet må ikke udsættes for direkte
sollys i længere tid, da det så kan deformeres.
Dette høreværn må kun anvendes af børn
over mindst fem år. I denne alder er hovedets
knoglestruktur hos barnet så solid og stærk,
at der ikke er risiko for deformationer.
Dette høreværn egner sig kun til børn med
en hovedhøjde på op til 130 mm.
Kontrollér og sørg for, at høreværnet bæres
korrekt og kontinuerligt af barnet.
Den tid, hvor et barn opholder sig i et
støjende område, skal minimeres.
Overdreven brug kan have negative
langtidseff ekter, f.eks. på grund af trykket på
hovedet. Det anbefales, at høreværnet højst
anvendes uafbrudt i ca. 90 minutter og ca.
3 timer pr. dag i alt.

3
DK
Brug af høreværnet
Indstil hovedbøjlen i maksimal “åben”
position. Anbring kopperne over ørerne og
hovedbøjlen hen over hovedet.
Juster højden af ørekopperne, indtil de sidder
behageligt, og hovedbøjlen hviler oven på
hovedet for at støtte ørekopperne.
Ørekoppernes puder skal sidde helt tæt mod
hovedet.
Indstil bøjlens tryk ved justere bøjningen,
så der opnås en eff ektiv støjdæmpning. Tag
høreværnet på, før du udsætter dig selv for
støj, og behold høreværnet på, så længe
støjen varer ved.
Juster bøjlen, så høreværnet er behagelig at
have på, og så det sidder korrekt på ørerne.
Høreværnet skal tages på, justeres og
vedligeholdes i henhold til producentens
instruktioner.
Høreværnet skal bæres konstant i støjende
omgivelser.
Høreværnet skal efterses regelmæssigt for at
verifi cere funktionsevnen.
Støjdæmpningsværdier
Rengøring
Rengør høreværnet i varmt sæbevand.
Anvend ikke organiske opløsningsmidler
eller sprit til rengøring. Brug ikke ætsende
eller slibende rengøringsmidler, da disse kan
angribe plastdelene på høreværnet.
Desinfi cering
Det anbefales at desinfi cere høreværnet hver
3. måned, alt efter hvor meget høreværnet
bruges. Alle dele af høreværnet, som er i
kontakt med brugeren, skal desinfi ceres med
sprit.
Opbevaring
Det anbefales, at høreværnet opbevares i
en tør pose eller i en tæt kasse, når det ikke
bruges.
Frekvens (Hz)
Lyddæmpning
M1 (dB)
Standardafvigelse
S1 (dB)
APV
(dB)
125
13,6
3,2
10,4
250
15,7
2,1
13,6
500
21,0
1,9
19,1
1000
28,4
2,4
26,1
2000
33,2
2,8
30,4
4000
42,6
3,3
39,3
8000
42,8
4,1
38,7
SNR-værdi: 26 dB H: 31 dB M: 23 dB L: 16 dB
EN 352-1:2002

4
EF-overensstemmelseserklæring kan fi ndes under nedenstående link:
http://imagebank.schou.com/MediaLibrary?search=18088_doc
Produceret
i P.R.C.
Fabrikant:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Denne model er certifi ceret af
:
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin 15.
Dublin
SATRA har ansvaret for vedvarende overensstemmelse
samt certifi cering.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning om personlige
værnemidler (EU) 2016/425
Bemyndiget organ nr.
2777
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled-
ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen
måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemi-
dler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller
gemmes i et informationslagrings- og -hentningssystem
uden skriftlig tilladelse fra Schou Company A/S.
Servicecenter
Bemærk: Produktets modelnummer
skal altid oplyses i forbindelse med din
henvendelse.
Modelnummeret fremgår af forsiden på
denne brugsanvisning og af produktets
typeskilt.
Når det gælder:
• Reklamationer
• Reservedele
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com

5
NO
HØRSELSVERN
Innledning
For at du skal få mest mulig glede av ditt nye
hørselsvern, ber vi deg lese gjennom denne
bruksanvisningen før du tar hørselsvernet
i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen hvis du skulle få behov
for å lese informasjonen om hørselsvernets
funksjoner om igjen senere.
Tekniske spesifi kasjoner
Hørselsvernets vekt: ca. 215 gram
Materialsammensetning
Øreputer: Skum og PV
Øreklokker: ABS
Hodebøyle: Stål, PVC og skum
Spesielle sikkerhetsregler
Advarsel: Følg denne bruksanvisningen
og overhold samtlige sikkerhetsforskrifter.
I motsatt fall forringes hørselsvernets
beskyttende virkning betydelig.
Advarsel: Dette hørselvernet er i størrelse
SMALL. Størrelsen er tilpasset slik at den skal
passe for barn.
Dette produktet kan bli ødelagt av bestemte
kjemiske stoff er.
Hørselsvernet, og spesielt putene, kan
forringes som følge av bruken og bør med
jevne mellomrom kontrolleres med hensyn
til for eksempel revner og lekkasje.
Hvis hørselsvernet er skadet eller slitt, gir det
ikke forventet beskyttelse og må derfor ikke
brukes mer. Skift eller reparer hørselsvernet.
Kontroller hørselsvernet grundig med tanke
på slitasje og skader før hver bruk.
Montering av hygieneovertrekk på putene
kan påvirke den akustiske funksjonen til
hørselsvernet.
Kontroller jevnlig under bruk at hørselsvernet
sitter riktig slik at det gir best mulig
beskyttelse.
Det er mulig at registrering av varselsignaler
på arbeidsplassen kan bli forringet ved
bruk av hørselsvern med eller uten
underholdningsfunksjon.
Bruk aldri hørselsvernet mens du beveger
deg i trafi kken.
Hørselsvernet må ikke utsettes for direkte
sollys over lengre tid, for da kan det bli
deformert.
Dette hørselsvernet skal bare brukes av barn
over minst fem år. I denne alderen er hodets
beinstruktur hos barnet så solid og kraftig at
det ikke er fare for deformasjon.
Dette hørselsvernet egner seg bare til barn
med en hodehøyde på inntil 130 mm.
Kontroller at barnet bruker hørselsvernet
riktig og kontinuerlig.
Den tiden et barn oppholder seg i et område
med støy, må begrenses mest mulig.
Overdreven bruk kan få negative
langtidsvirkninger, f.eks. på grunn av trykket
på hodet. Det anbefales at hørselsvernet ikke
brukes uavbrutt i mer enn ca. 90 minutter og
ikke mer enn ca. 3 timer til sammen per dag.

6
Bruk av hørselsvernet
Sett hodebøylen i maksimal “åpen” posisjon.
Plasser klokkene over ørene og hodebøylen
over hodet.
Juster høyden på øreklokkene til de er
behagelige å ha på og hodebøylen hviler på
hodet for å støtte øreklokkene.
Øreklokkenes puter skal sitte tett inntil
hodet.
Still inn bøylens trykk ved å justere
bøyningen, slik at du oppnår en eff ektiv
støydemping. Ta på hørselsvernet før
du utsetter deg selv for støy, og behold
hørselsvernet på til støyen opphører.
Juster bøylen slik at hørselsvernet er
behagelig å ha på, og slik at det sitter riktig
på ørene.
Hørselsvernet skal settes på, justeres og
vedlikeholdes i henhold til produsentens
instruksjoner.
Hørselsvernet skal brukes hele tiden i
omgivelser med støy.
Hørselsvernet må etterses regelmessig for å
kontrollere funksjonsevnen.
Støydempingsverdier
Rengjøring
Rengjør hørselsvernet i varmt såpevann.
Ikke bruk organiske oppløsningsmidler eller
sprit til rengjøring. Ikke bruk etsende eller
slipende rengjøringsmidler. Disse kan skade
plastdelene på hørselsvernet.
Desinfi sering
Det anbefales å desinfi sere hørselsvernet
hver 3. måned avhengig av hvor mye det
brukes. Alle delene på hørselsvernet som er i
kontakt med brukeren, skal desinfi seres med
sprit.
Oppbevaring
Det anbefales at hørselsvernet oppbevares
i en tørr pose eller i en tett boks når det ikke
er i bruk.
Frekvens (Hz)
Lyddemping
M1 (dB)
Standardavvik
S1 (dB)
APV
(dB)
125
13,6
3,2
10,4
250
15,7
2,1
13,6
500
21,0
1,9
19,1
1000
28,4
2,4
26,1
2000
33,2
2,8
30,4
4000
42,6
3,3
39,3
8000
42,8
4,1
38,7
SNR-verdi: 26 dB H: 31 dB M: 23 dB L: 16 dB
EN 352-1:2002

7
NO
EF-samsvarserklæringen fi nner du under koblingen nedenfor:
http://imagebank.schou.com/MediaLibrary?search=18088_doc
Produsert
i Kina.
Produsent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Denne modellen er sertifi sert av
:
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin 15.
Dublin
SATRA har ansvaret for vedvarende samsvar og sertifi ser-
ing.
Europaparlamentets og Rådets forordning om personlig
verneutstyr (EU) 2016/425
Teknisk kontrollorgan nr.
2777
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksan-
visningen må ikke gjengis på noen måte, verken helt eller
delvis, ved hjelp av elektroniske eller mekaniske hjelpemi-
dler, inkludert fotokopiering eller opptak, oversettes eller
lagres i et informasjonslagrings- og informasjonshent-
ingssystem uten skriftlig tillatelse fra Schou Company A/S.
Servicesenter
Merk: Ved henvendelser om produktet,
skal modellnummeret alltid oppgis.
Modellnummeret står på fremsiden av
denne bruksanvisningen og på produktets
typeskilt.
Når det gjelder:
• Reklamasjoner
• Reservedeler
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com

8
HÖRSELSKYDD
Introduktion
För att du ska få så stor glädje som möjligt
av ditt nya hörselskydd rekommenderar vi
att du läser denna bruksanvisning innan
du börjar använda det. Vi rekommenderar
dessutom att du sparar bruksanvisningen
ifall du behöver läsa informationen om de
olika funktionerna igen.
Tekniska data
Vikt: ca 215 gram
Materialsammansättning
Öronkuddar: Skum och PV
Kåpor: ABS
Huvudbygel: Stål, PVC och skum
Särskilda säkerhetsföreskrifter
Varning: Följ denna bruksanvisning och
samtliga säkerhetsföreskrifter, eftersom
hörselskyddets skyddande funktion annars
reduceras betydligt.
Varning: Detta hörselskydd har storleken
SMALL Storleken har anpassats för barn.
Denna produkt kan förstöras av särskilda
kemiska ämnen.
Hörselskydd, särskilt öronkuddarna, kan
försämras med tiden och bör kontrolleras
med jämna mellanrum så att de inte har
sprickor eller läcker.
Om hörselskyddet är skadat eller slitet ger
det inte det förväntade skyddet, och det
får därför inte användas längre. Byt eller
reparera hörselskyddet.
Kontrollera hörselskyddet grundligt
avseende slitage och skador före varje
användning.
Montering av hygieniska överdrag på
kuddarna kan påverka hörselskyddets
akustiska funktion.
Kontrollera regelbundet under användning
att hörselskyddet sitter korrekt, så att det ger
bästa möjliga skydd.
Registreringen av varningssignaler på
arbetsplatsen kan möjligtvis försämras vid
användning av hörselskydd med eller utan
underhållningsfunktion.
Använd aldrig hörselskyddet när du är ute i
trafi ken.
Hörselskyddet får inte utsättas för direkt
solljus under längre tid, eftersom det kan
deformeras.
Hörselskyddet får endast användas av barn
på minst fem år. I denna ålder är huvudets
benstruktur hos barnet så solid och stark att
det inte är risk för deformationer.
Hörselskyddet är lämpligt endast för barn
med en huvudhöjd upp till 130 mm.
Kontrollera och se till att hörselskyddet bärs
korrekt och kontinuerligt av barnet.
Tiden som ett barn uppehåller sig i ett
bullrigt område ska minimeras.
Överdriven användning kan ha negativa
långtidseff ekter, t.ex. på grund av trycket
på huvudet. Det rekommenderas att
hörselskyddet används utan avbrott högst i
ca 90 minuter och ca 3 timmar per dag totalt.

9
SE
Använda hörselskyddet
Ställ in huvudbygeln i maximalt ”öppet”
läge. Placera kåporna över öronen och
huvudbygeln över huvudet.
Justera kåpornas höjd tills de sitter bekvämt
och huvudbygeln vilar på huvudet så att den
ger stöd åt öronkåporna.
Kåpornas kuddar ska sitta tätt mot huvudet.
Ställ in bygelns tryck genom att justera
bygeln så du får en eff ektiv bullerdämpning.
Ta på hörselskyddet innan du utsätter dig för
buller och behåll det på så länge bullret varar.
Justera bygeln så att hörselskyddet är
behagligt att bära och så att det sitter korrekt
på öronen.
Hörselskyddet ska tas på, justeras och skötas
enligt tillverkarens instruktioner.
Hörselskyddet ska bäras konstant i bullriga
miljöer.
Hörselskyddet ska inspekteras regelbundet
för att verifi era funktionsförmågan.
Bullerdämpningsvärden
Rengöring
Rengör hörselskyddet i varm tvållösning.
Använd inte organiska lösningsmedel eller
sprit vid rengöringen. Använd inte frätande
eller slipande rengöringsmedel, vilket kan
skada plastdelarna på hörselskyddet.
Desinfi cering
Vi rekommenderar att hörselskyddet
desinfi ceras var tredje månad. Men det är
också beroende på hur mycket hörselskyddet
används. Alla delar av hörselskyddet som är
i kontakt med användaren ska desinfi ceras
med sprit.
Förvaring
Förvara hörselskyddet i en torr påse när det
inte används.
Frekvens (Hz)
Ljuddämpning
M1 (dB)
Standardavvikelse
S1 (dB)
APV
(dB)
125
13,6
3,2
10,4
250
15,7
2,1
13,6
500
21,0
1,9
19,1
1000
28,4
2,4
26,1
2000
33,2
2,8
30,4
4000
42,6
3,3
39,3
8000
42,8
4,1
38,7
SNR-värde: 26 dB H: 31 dB M: 23 dB L: 16 dB
EN 352-1:2002

10
Intygan om EU-överensstämmelse hittar du via denna länk:
http://imagebank.schou.com/MediaLibrary?search=18088_doc
Tillverkad
i Folkrepubliken Kina (PRC)
Tillverkare:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Denna modell är certifi erad av
:
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin 15.
Dublin
SATRA ansvarar för kontinuerlig överensstämmelse samt
certifi ering.
Europaparlamentets och Rådets förordning om personlig
skyddsutrustning (EU) 2016/425
Auktoriserat organ nr
2777
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksan-
visning får inte på några villkor, varken i sin helhet eller
delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska
hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering eller fotografer-
ing, ej heller översättas eller sparas i ett informationsla-
grings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt
medgivande från Schou Company A/S.
Servicecenter
OBS! Produktens modellnummer ska alltid
uppges vid kontakt med återförsäljaren.
Modellnumret fi nns på framsidan i denna
bruksanvisning och på produktens
märkplåt.
När det gäller:
• Reklamationer
• Reservdelar
• Returvaror
• Garantivaror
• www.schou.com

11
FI
KUULOSUOJAIMET
Johdanto
Saat kuulosuojaimista suurimman
hyödyn, kun luet käyttöohjeen läpi ennen
kuulosuojainten käyttöönottoa. Säilytä tämä
käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa
mieleesi kuulosuojainten toiminnot.
Tekniset tiedot
Paino: noin 215 grammaa
Valmistusaineet
Pehmusteet: vaahtomuovi ja PV-muovi
Kuvut: ABS-muovia
Sanka: teräs, PVC-muovi ja vaahtomuovi
Turvallisuusohjeet
Varoitus: Noudata tätä käyttöohjetta ja
kaikkia turvallisuusohjeita, sillä muutoin
kuulosuojainten suojausvaikutus voi heiketä
merkittävästi.
Varoitus: Näiden kuulosuojaimien koko on
SMALL. Se on lasten koko.
Tietyt kemialliset aineet voivat vahingoittaa
tätä tuotetta.
Kuulosuojaimet, etenkin pehmusteet,
kuluvat käytössä. Tarkista säännöllisin
väliajoin, ettei niissä ole esimerkiksi
halkeamia tai vuotoja.
Kuluneet tai vaurioituneet kuulosuojaimet
eivät anna riittävää suojaa, eikä niitä tule
enää käyttää. Vaihda tai korjauta tällöin
kuulosuojaimet.
Tarkista aina käytön jälkeen, ettei
kuulosuojaimissa näy kulumia tai vaurioita.
Hygieniasuojuksen asentaminen
korvatyynyjen päälle voi vaikuttaa
kuulosuojainten akustiseen toimintaan.
Tarkista käytön aikana säännöllisesti, että
kuulosuojaimet istuvat kunnolla, jotta niiden
suojausteho olisi mahdollisimman hyvä.
Radiolla varustettujen tai normaalien
kuulosuojainten käyttö voi heikentää
varoitussignaalien havaitsemista työmaalla.
Älä koskaan käytä kuulosuojaimia
liikenteessä.
Kuulosuojaimia ei tule altistaa jatkuvalle
suoralle auringonvalolle, jotta ne eivät
vahingoittuisi.
Vain vähintään 5-vuotiaat saavat käyttää
näitä kuulosuojaimia. Tässä iässä lapsen pään
luuston rakenne on niin vankka ja kestävä,
että muodonmuutosten vaaraa ei ole.
Nämä kuulosuojaimet soveltuvat vain
lapsille, joiden pään korkeus on enintään 130
mm.
Tarkista ja varmista, että lapsi käyttää
kuulosuojaimia oikein ja jatkuvasti.
Lapsen tulee oleskella meluisalla alueella
mahdollisimman lyhyt aika.
Liian pitkäaikaisella käytöllä voi olla haitallisia
pitkään jatkuvia vaikutuksia esimerkiksi
päähän kohdistuvan paineen vuoksi. On
suositeltavaa käyttää kuulosuojaimia
yhtäjaksoisesti enintään noin 90 minuuttia
kerrallaan ja yhteensä noin 3 tuntia päivässä

12
Kuulosuojaimien käyttö
Aseta päälakisanka mahdollisimman
avonaiseen asentoon. Pane kuvut korvillesi ja
sanka pään yli.
Säädä korvakupujen korkeus niin, että ne
istuvat miellyttävästi ja sanka tukee niitä.
Korvakupujen pehmusteiden tulee asettua
tiiviisti päätä vasten.
Säädä paine sopivaksi sangan kaarevuutta
muuttamalla mahdollisimman tehokkaan
melunvaimennuksen aikaansaamiseksi.
Suojaa korvasi kuulosuojaimilla ennen kuin
altistut melulle ja pidä suojaimia niin kauan
kuin melu jatkuu.
Säädä sanka niin, että kuulosuojaimet istuvat
miellyttävästi ja ovat kunnolla korvien päällä.
Kuulosuojaimet on asetettava paikoilleen,
säädettävä ja pidettävä kunnossa noudattaen
valmistajan ohjeita.
Kuulosuojaimia on käytettävä jatkuvasti
meluisissa ympäristöissä.
Kuulosuojaimien toimintakyky on
tarkistettava säännöllisesti.
Melunvaimennusarvot
Puhdistaminen
Puhdista kuulosuojaimet lämpimällä
saippuavedellä. Älä käytä puhdistukseen
orgaanisia liuottimia tai spriitä. Älä käytä
syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita,
sillä ne voivat vahingoittaa kuulosuojaimien
muoviosia.
Desinfi ointi
On suositeltavaa desinfi oida kuulosuojaimet
kolmen kuukauden välein tai sen mukaan,
kuinka paljon kuulosuojaimia käytetään.
Kuulosuojaimien kaikki ne osat, jotka ovat
kosketuksissa käyttäjään, on desinfi oitava
spriillä.
Säilytys
Kun kuulosuojaimia ei käytetä, niitä
säilytetään kuivassa pussissa tai tiiviissä
laatikossa.
Taajuus (Hz)
Äänenvaimennus
M1 (dB)
Standardipoikkeama
S1 (dB)
APV
(dB)
125
13,6
3,2
10,4
250
15,7
2,1
13,6
500
21,0
1,9
19,1
1000
28,4
2,4
26,1
2000
33,2
2,8
30,4
4000
42,6
3,3
39,3
8000
42,8
4,1
38,7
SNR-arvo: 26 dB K: 31 dB M: 23 dB P: 16 dB
EN 352-1:2002

13
FI
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on käytettävissä napsauttamalla seuraavaa linkkiä:
http://imagebank.schou.com/MediaLibrary?search=18088_doc
Valmistettu
Kiinassa.
Valmistaja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Tämän mallin sertifi oinnin myöntäjä
:
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin 15.
Dublin
SATRA vastaa määräysten noudattamisesta ja
sertifi oimisesta.
Euroopan unionin parlamentin ja neuvoston asetus
henkilösuojaimista 2016/425.
Testauslaitoksen nro
2777
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä
ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla
sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla
tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja
hakujärjestelmään ilman Schou Company A/S:n kirjallista
lupaa.
Huoltokeskus
Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina
mainittava mahdollisessa yhteydenotossa.
Mallinumeron voi tarkistaa tämän
käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen
tyyppikilvestä.
Kun asia koskee:
• Reklamaatioita
• Varaosia
• Palautuksia
• Takuuasioita
• www.schou.com

14
EAR PROTECTORS
Introduction
To get the most out of your new ear
protectors, please read this manual before
use. Please also save the instructions in case
you need to refer to them at a later date.
Technical data
Weight of ear protectors: approx. 215 gram
Material composition
Ear pads: Foam and PV
Earpieces: ABS
Headband: Steel, PVC and foam
Special safety instructions
Caution: Follow this manual and adhere
to all safety instructions, otherwise the
protective eff ect of the ear protectors may
be reduced.
Caution: These ear protectors are SMALL
size. The size is suitable for children.
This product may be damaged by certain
chemical substances.
The ear protectors, and especially the pads,
may deteriorate with use and so should
regularly be checked for tear and leaks.
If the ear protectors are damaged or
worn, they will not provide the expected
protection, and they must therefore not be
used any longer. Replace or repair the ear
protectors.
Check the ear protectors thoroughly for
wear and tear before each use.
Placing hygienic covers onto the pads may
aff ect the acoustic function of the hearing
protection.
Check that the ear protectors are correctly
positioned regularly during use in order
to ensure they are providing the optimum
protection.
The use of ear protectors with or without
the entertainment function may make
it harder to hear warning signals in the
workplace.
Never use in traffi c.
The ear protectors must not be exposed to
direct sunlight for long periods, as this may
deform them.
This ear-muff shall only be worn by
children of at least fi ve years. At this are
the bone structure of the children’s heads
will be so solid and strong that the risk of
deformations is eliminated.
This ear-muff is suitable for children with a
head height up to 130 mm only.
Check and make sure that the ear-muff is
worn correctly and continuously by the
child.
The time a child stays in a noise area should
be minimized.
Excessive usage time can have adverse long
term eff ects, e.g. due to the pressure on the
head; a recommendation for a usage time
of approximately 90 min without break and
approximately 3 hours per day in total.

15
GB
Noise attenuation
Frequency (Hz)
Sound attenuation
M1 (dB)
Standard deviation
S1 (dB)
APV
(dB)
125
13,6
3,2
10,4
250
15,7
2,1
13,6
500
21,0
1,9
19,1
1000
28,4
2,4
26,1
2000
33,2
2,8
30,4
4000
42,6
3,3
39,3
8000
42,8
4,1
38,7
SNR value: 26 dB H: 31 dB M: 23 dB L: 16 dB
EN 352-1:2002
Using the ear protectors
Set the headband to the maximum “open”
position. Place the earpieces over the ears
and the headband down over the head.
Adjust the height of the earpieces until they
feel comfortable and the headband is resting
on top of the head, supporting the earpieces.
The pads of the earpieces should fi t close
against the head.
To adjust the pressure of the band, adjust
the curve in order to achieve eff ective noise
attenuation. Put the ear protectors on prior
to any exposure to noise and keep them on
as long as the noise lasts.
Adjust the headband so that the ear
protectors can be worn comfortably and
cover the ears correctly.
The ear-muff s are fi tted, adjusted and
maintained in accordance with the
manufacturer’s instructions.
The ear-muff s are worn at all times in noisy
surroundings.
The ear-muff s are regularly inspected for
serviceability.
Cleaning
Clean the ear protectors with warm soapy
water. Do not use organic solvents or spirit
for cleaning. Never use corrosive or abrasive
cleaning agents, as these may attack the
plastic components.
Disinfection
We recommend disinfecting the ear
protectors every 3 months, depending how
much they are used. Any part of the ear
protectors that is in contact with the user
should be disinfected with spirit.
Storage
We recommend that the ear protectors be
kept in a dry bag or sealed box when not in
use.

16
EC Declaration of Conformity can be found at the link below:
http://imagebank.schou.com/MediaLibrary?search=18088_doc
Service centre
Note: Please quote the product model
number in connection with all inquiries.
The model number is shown on the front of
this manual and on the product rating plate.
For:
• Complaints
• Replacements parts
• Returns
• Guarantee issues
• www.schou.com
Manufactured in P.R.C.
Manufacturer:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000
Kolding
This model is certifi ed by:
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin 15.
Dublin
SATRA is responsible for ongoing conformity as well as
certifi cation.
PPE regulation (EU) 2016/425
Notifi ed Body No.
2777
All rights reserved. The content of this manual may
not be reproduced, either in full or in part, in any way
by electronic or mechanical means, e.g. photocopying
or publication, translated or saved in an information
storage and retrieval system without written permission
from Schou Company A/S.

17
DE
GEHÖRSCHUTZ
Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Gehörschutz
möglichst lange Freude haben, bitten
wir Sie, die Gebrauchsanweisung
vor Ingebrauchnahme sorgfältig
durchzulesen. Ferner wird empfohlen,
die Gebrauchsanweisung für den Fall
aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen
des Gehörschutzes später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Technische Daten
Gewicht: ca. 215 Gramm
Materialzusammensetzung
Ohrenpolster: Schaumstoff und PV
Kapseln: ABS
Kopfbügel: Stahl, PVC und Schaum
Besondere Sicherheitsvorschriften
Warnung: Befolgen Sie diese
Gebrauchsanweisung und halten Sie
sämtliche Sicherheitsvorschriften ein, da sich
die schützende Wirkung des Gehörschutzes
ansonsten wesentlich verringert.
Warnung: Dieser Gehörschutz hat die
Größe „SMALL“. Die Größe wurde an Kinder
angepasst.
Dieses Produkt kann durch bestimmte
chemische Stoff e zerstört werden.
Der Gehörschutz und insbesondere die Kissen,
können sich durch den Gebrauch abnutzen
und sollten in regelmäßigen Abständen u. a.
auf Risse und Lecks überprüft werden.
Falls der Gehörschutz beschädigt oder
abgenutzt ist, bietet er nicht den erwarteten
Schutz und darf daher nicht länger verwendet
werden. Tauschen Sie den Gehörschutz aus
oder lassen Sie ihn reparieren.
Überprüfen Sie den Gehörschutz nach jedem
Gebrauch gründlich auf Beschädigungen oder
Verschleiß.
Das Anbringen von Hygieneüberzügen auf
den Kissen kann die akustische Funktion des
Gehörschutzes beeinträchtigen.
Überprüfen Sie während des Gebrauchs
regelmäßig, ob der Gehörschutz korrekt sitzt,
damit ein optimaler Schutz gewährleistet ist.
Das Erkennen von Warnsignalen am
Arbeitsplatz kann sich möglicherweise durch
den Gebrauch des Gehörschutzes mit oder
ohne Unterhaltungsfunktion verringern.
Tragen Sie den Gehörschutz niemals als
aktiver Verkehrsteilnehmer.
Der Gehörschutz darf nicht über längere
Zeit hinweg direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt werden, da er sich sonst verformen
kann.
Dieser Gehörschutz darf nur von Kindern
mit einem Alter von mindestens 5 Jahren
verwendet werden. In diesem Alter ist die
Knochenstruktur des Kopfes des Kindes
so solide und stabil, dass keine Gefahr für
Deformationen besteht.
Dieser Gehörschutz eignet sich nur für Kinder
mit einer Kopfhöhe von bis zu 130 mm.
Kontrollieren und sorgen Sie dafür, dass der
Gehörschutz von dem Kind ständig und
korrekt getragen wird.
Die Zeit, während der sich ein Kind in einer
lärmbelastenden Umgebung aufhält, muss
minimiert werden.
Der übertriebene Gebrauch kann negative
Langzeitauswirkungen haben, z. B. wegen des
Drucks auf den Kopf. Es wird empfohlen, den
Gehörschutz ununterbrochen höchstens ca.
90 Minuten und insgesamt nicht länger als 3
Stunden pro Tag zu verwenden.

18
Gebrauch des Gehörschutzes
Stellen Sie den Kopfbügel auf die maximale
„geöff nete“ Position ein. Bringen Sie die
Kapseln über den Ohren und den Kopfbügel
über dem Kopf an.
Stellen Sie die Höhe der Ohrkapseln ein, bis
diese bequem sitzen und der Kopfbügel so
auf dem Kopf ruht, dass er die Ohrkapseln
stützt.
Die Polster der Ohrkapseln müssen dicht am
Kopf anliegen.
Stellen Sie den Druck des Bügels ein, indem
Sie die Wölbung so einstellen, dass eine
eff ektive Schalldämpfung erreicht wird
Setzen Sie den Gehörschutz auf, bevor Sie
sich Lärm aussetzen und tragen Sie ihn so
lange der Lärm anhält.
Stellen Sie den Bügel so ein, dass der
Gehörschutz angenehm zu tragen ist und
korrekt auf den Ohren sitzt.
Der Gehörschutz muss gemäß den
Anweisungen des Herstellers getragen,
eingestellt und gewartet werden.
Der Gehörschutz muss in einer lärmerfüllten
Umgebung ständig getragen werden.
Der Gehörschutz muss regelmäßig geprüft
werden, um die Funktionsfähigkeit zu
verifi zieren.
Reinigung
Reinigen Sie den Gehörschutz in warmem
Seifenwasser. Verwenden Sie keine
organischen Lösungsmittel oder Spiritus für
die Reinigung. Benutzen Sie keine ätzenden
oder schmirgelnden Reinigungsmittel, da
diese die Kunststoff teile angreifen können.
Desinfektion
Wir empfehlen, den Gehörschutz alle 3
Monate zu desinfi zieren, je nachdem,
wie oft er gebraucht wird. Alle Teile des
Gehörschutzes, die mit dem Benutzer in
Kontakt kommen, müssen mit Spiritus
desinfi ziert werden.
Frequenz (Hz)
Schalldämpfung
M1 (dB)
Standardabweichung
S1 (dB)
APV
(dB)
125
13,6
3,2
10,4
250
15,7
2,1
13,6
500
21,0
1,9
19,1
1000
28,4
2,4
26,1
2000
33,2
2,8
30,4
4000
42,6
3,3
39,3
8000
42,8
4,1
38,7
SNR-Wert: 26 dB H: 31 dB M: 23 dB L: 16 dB
EN 352-1:2002
Schalldämpfungswerte

19
DE
Die EG-Konformitätsbescheinigung ist unter dem nachfolgenden Link zu fi nden:
http://imagebank.schou.com/MediaLibrary?search=18088_doc
Hergestellt in
der Volksrepublik China.
Hersteller:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Dieses Modell wurde zertifi ziert durch
:
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin 15.
Dublin
SATRA ist für die ständige Übereinstimmung und die
Zertifi zierung verantwortlich.
Verordnung (EU) 2016/425 des Europäischen Parlaments
und des Rates über persönliche Schutzausrüstungen
Ermächtigte Stelle Nr.
2777
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Gebrauch-
sanweisung darf ohne die schriftliche Genehmigung
von Schou Company A/S weder ganz noch teilweise
in irgendeiner Form unter Verwendung elektronischer
oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch
Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt
oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem
gespeichert werden.
Aufbewahrung
Wir empfehlen, den Gehörschutz in einem
trockenen Beutel oder einer dichten
Schachtel aufzubewahren, wenn er nicht in
Gebrauch ist.
Servicecenter
Hinweis: Bei Anfragen stets die
Modellnummer des Produkts angeben.
Die Modellnummer fi nden Sie auf der
Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und
auf dem Typenschild des Produkts.
Wenn Sie uns brauchen:
• Reklamationen
• Ersatzteile
• Rücksendungen
• Garantiewaren
• www.schou.com

20
OCHRONNIKI SŁUCHU
Wprowadzenie
Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowych
ochronników słuchu, przed użyciem należy
przeczytać niniejsze instrukcje. Instrukcje
należy zachować również do użytku w
przyszłości.
Dane techniczne
Waga ochronników słuchu: około 215
gramów
Materiały wykonania
Poduszki: tworzywo piankowe i PV
Osłony ucha: ABS
Pałąk nagłowny: stal, PCW i tworzywo
piankowe
Szczególne zasady bezpieczeństwa
Przestroga: Należy przestrzegać zaleceń
zawartych w niniejszej instrukcji, jak
również wszystkich instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa. W przeciwnym wypadku
stopień ochrony zapewniany przez ochronnik
może zostać ograniczony.
Przestroga: Niniejszy ochronnik słuchu
jest w rozmiarze MAŁYM. Rozmiar ten jest
odpowiedni do używania przez dzieci.
Ten produkt może zostać uszkodzony przez
określone substancje chemiczne.
Ochronniki słuchu, w szczególności
podkładki, mogą ulec zużyciu, dlatego należy
je regularnie kontrolować pod względem
zużycia i nieszczelności.
Jeżeli ochronniki słuchu są uszkodzone lub
zużyte, nie zapewnią odpowiedniej ochrony
i nie wolno ich dłużej używać. Należy
wymienić lub naprawić ochronniki.
Przed użyciem należy sprawdzać ochronniki
słuchu pod względem zużycia i uszkodzeń.
Umieszczenie nakładek higienicznych na
podkładki może mieć wpływ na działanie
produktu i poziom ochrony słuchu.
Regularnie sprawdzać, czy ochronniki słuchu
są prawidłowo umieszczone na głowie w celu
zapewniania optymalnej ochrony.
Użytkowanie ochronników słuchu z
włączonym radiem może ograniczyć
słyszalność sygnałów ostrzegawczych w
miejscu pracy.
Nigdy nie używać w ruchu ulicznym.
Ochronników słuchu nie wolno narażać
na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych przez dłuższy okres czasu, gdyż
może to doprowadzić do ich deformacji.
Te ochronniki słuchu mogą być noszone
przez dzieci powyżej piątego roku życia. W
tym wieku struktura kostna głowy dziecka
będzie na tyle rozwinięta, by wyeliminować
ryzyko powstania deformacji.
Te ochronniki słuchu są odpowiednie dla
dzieci o wysokości głowy do 130 mm.
Należy upewnić się, że ochronniki słuchu
noszone są przez dziecko w poprawny
sposób i przez cały czas.
Czas przebywania dziecka w obszarze
o wysokim poziomie hałasu należy
zminimalizować.
Przedłużony czas używania może mieć
negatywne skutki długoterminowe, np.
ze względu na nacisk na głowę. Zaleca
się używanie produktu najwyżej przez 90
min bez przerwy oraz przez ok. 3 godziny
dziennie.
Table of contents
Languages:
Other Probuilder Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Petzl
Petzl PANTIN manual

ABB
ABB Stanilite Exit LED edgelit Quickfit installation manual

Potter
Potter PVC 25 installation instructions

EDELRID
EDELRID Adjustable Belay Station Sling Instructions for Usage, Safety, Lifespan, Storage and Care

Tractel
Tractel dynasafe Mecha 7 Installation, operating and maintenance manual

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation TCLF2 Installation and wiring instructions