PROCRAFT GP10 User manual

RU | РУССКИЙ.................................................................4
UA | УКРАЇНСЬКА............................................................9
EN|ENGLISH.................................................................14
RO | ROMÂNĂ.................................................................18
BG | БЪЛГАРСКИ...........................................................23
CZ | ČESKÝ.....................................................................28
SK | SLOVENSKÝ.............................................................33
.............................................................................38
.............................................................................39

2
*Рис. / Мал. / Pic. / Desen / Рисуване / Výkres / Kreslenie
1*
2*
3*
4*
6*7*
5*

3
11*
12*
13*
9*
10*
8*
*Рис. / Мал. / Pic. / Desen / Рисуване / Výkres / Kreslenie

RU | РУССКИЙ 4
RU | РУССКИЙ
БЕНЗИНОВЫЙ ГЕНЕРАТОР
GP10, GP30, GP35, GP60, GP70, GP80, GP85
ИНСТРУКЦИЯ
Технические характеристики
Тип Название модели
GP10 GP30 GP35 GP60
Номинальное
напряжение, В 220-240
Частота, Гц 50
Номинальная
выходная
мощность, кВт 0,85 2,5 2,8 5
Максимум.
выходная
мощность, кВт
1 2,8 3 5,5
Уровень звуко-
вого давления,
LpA | k
65 67 69 74
Уровень звуко-
вой мощности,
LwA | k
74 76 78 83
Емкость
топливного
бака, л
6 12 15 25
Система
запуска Ручная
Класс защиты I
Категория
защиты IP23M
Вес (включая
аксессуары), кг 26 43 45 82
Тип Название модели
GP70 GP80 GP85
Номинальное
напряжение, В 220-240
Частота, Гц 50
Номинальная
выходная
мощность, кВт
6 7 7,5
Максимум.
выходная
мощность, кВт 6,5 7,5 8
Уровень звуко-
вого давления,
LpA | k
76 78 78
Уровень звуко-
вой мощности,
LwA | k
85 87 87
Емкость
топливного
бака, л
25 25 25
Система
запуска Электрическая
Класс защиты I
Категория
защиты IP23M
Вес (включая
аксессуары), кг 85 87 89
Компоненты (Рис. 1*)
1. Топливный клапан
2. Выключатель двигателя
3. Розетки переменного тока
4. Вольтметр
5. Выключатель
6. Заземление
7. Контакты постоянного тока
8. Предохранитель
9. Крышка масляного фильтра
10. Ручной стартер
11. Воздухоочиститель
ПРИМЕЧАНИЕ
Схемы могут отличаться в зависимости от модели.
ОСТОРОЖНО
Во избежание несчастных случаев, пожалуйста, подключайте мано-
стат при использовании бытовой техники или точных инструментов.
Спасибо, что выбрали этот генератор. Мы хотим помочь вам получить
наилучшие результаты от вашего нового генератора и обеспечить его
безопасную эксплуатацию. В этом руководстве содержится информа-
ция о том, как это сделать. Пожалуйста, прочтите его внимательно.
Вся информация и спецификации в этой инструкции основаны на по-
следней информации о продукте, доступной на момент печати. Мы
оставляем за собой право вносить изменения в любое время без
предварительного уведомления и без каких-либо обязательств.
Это руководство следует рассматривать как неотъемлемую часть ге-
нератора, и оно должно оставаться с генератором в случае перепро-
дажи.
Сообщения о безопасности:
Ваша безопасность и безопасность окружающих очень важны. Мы
предоставили важные сообщения по технике безопасности в этом ру-
ководстве и на генераторе. Пожалуйста, прочтите внимательно эти
сообщения.
Вы МОЖЕТЕ БЫТЬ УБИТЫ или ПОЛУЧИТЬ СЕРЬЕЗНЫЕ ОСЛОЖЕНИЯ,
если не будете следовать инструкциям.
Вы МОЖЕТЕ ПОЛУЧИТЬ ТРАВМЫ, если не будете следовать
инструкциям.
Информация о предотвращении повреждений:
ВНИМАНИЕ!
Другим важным сообщениям предшествует слово ВНИМАНИЕ. Это
слово означает:
Если вы не будете следовать инструкциям, ваш генератор или другое
имущество могут быть повреждены.
Эти сообщения предназначены для предотвращения повреждения
вашего генератора, другого имущества или окружающей среды.
Обязанности оператора:
◊ Знайте, как быстро остановить генератор в экстренных случа-
ях.
◊ Понять использование всех элементов управления генерато-
ром, выходных розеток и соединений.
◊ Убедитесь, что любой, кто работает с генератором, получил
надлежащие инструкции. Не позволяйте детям управлять ге-
нератором без присмотра родителей. Не подпускайте детей и
домашних животных к рабочей зоне.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
◊ Установите генератор на твердую ровную поверхность и избе-
гайте рыхлого песка или снега. Если генератор наклонен или
перевернут, может произойти утечка топлива. Кроме того, если
генератор перевернется или погрузится в мягкую поверхность,
песок или грязь, вода может попасть в генератор.
Угроза окиси углерода:
◊ Выхлопные газы содержат ядовитую окись углерода - газ без
цвета и запаха. Вдыхание выхлопных газов может вызвать по-
терю сознания и смерть.
◊ Если вы запускаете генератор в замкнутом или даже частично
замкнутом пространстве, воздух, которым вы дышите, может
содержать опасное количество выхлопных газов. Чтобы пре-
дотвратить скопление выхлопных газов, обеспечьте соответ-
ствующую вентиляцию.
Опасность поражения электрическим током:
◊ Генератор вырабатывает достаточно электроэнергии, чтобы
вызвать серьезное поражение электрическим током при непра-
вильном использовании.
◊ Использование электрического устройства-генератора во влаж-
ных условиях, таких как дождь или снег, или возле бассейна
или опрыскивающей системы, или когда ваши руки мокрые,
может привести к поражению электрическим током. Держите
генератор сухим.
◊ Если генератор хранится на открытом воздухе, без защиты от
погодных условий, перед каждым использованием проверяйте

5RU | РУССКИЙ
все электрические компоненты на панели управления. Влага
или лед могут вызвать неисправность или короткое замыкание
в электрических компонентах, что может привести к поражению
электрическим током.
◊ Не подключайтесь к электрической системе здания, если квали-
фицированный электрик не установил предохранитель.
Опасность возгорания и ожога:
◊ Выхлопная система становится достаточно горячей, чтобы вос-
пламенить некоторые материалы.
Держите генератор на расстоянии не менее 1 метра (3 фута) от зданий
и другого оборудования во время работы.
Не заключайте генератор в какие-либо конструкции.
Держите легковоспламеняющиеся материалы подальше от генера-
тора.
◊ Глушитель сильно нагревается во время работы и некоторое
время остается горячим после остановки двигателя. Будьте
осторожны, не дотрагивайтесь до горячего глушителя. Дайте
двигателю остыть перед хранением генератора в помещении.
◊ Бензин легко воспламеняется и при определенных условиях
взрывоопасен. Не курите и не допускайте возникновения
пламени или искр в местах заправки генератора или хранения
бензина. Заправляйте топливо в хорошо проветриваемом
помещении с остановленным двигателем.
◊ Пары топлива легко воспламеняются и могут воспламениться
после запуска двигателя. Перед запуском генератора убеди-
тесь, что пролитое топливо было вытерто.
УПРАВЛЕНИЕ
Переключатель двигателя:
Для запуска и остановки двигателя.
Положение переключателя:
ВЫКЛ: для остановки двигателя. Ключ можно вынуть / вставить. ВКЛ: для
запуска двигателя после запуска.
ПУСК: Запуск двигателя поворотом стартера.
Верните ключ в положение ON после запуска двигателя. Не используйте
стартер более 5 секунд за раз. Если двигатель не запускается, отпустите пе-
реключатель и подождите 10 секунд, прежде чем снова включить стартер.
(Рис. 2*)
Отдача стартера:
Чтобы запустить двигатель, слегка потяните за ручку стартера, пока
не почувствуете сопротивление, затем резко потяните.
Не позволяйте стартеру ударяться о двигатель. Осторожно верните
его, чтобы не повредить стартер.
(Рис. 3*)
ВНИМАНИЕ!
Топливный клапан:
Топливный клапан расположен между топливным баком и карбюратором.
Когда рычаг клапана находится в положении ON, топливо может течь из
топливного бака в карбюратор. Обязательно верните рычаг в положение
ВЫКЛ после остановки двигателя.
(Рис. 4*)
Заслонка:
Дроссель используется для подачи обогащенной топливной смеси
при запуске холодного двигателя. Его можно открывать и закрывать,
нажимая на рычаг противооткатного упора или шток воздушной за-
слонки вручную. Переместите рычаг или шток в положение ЗАКРЫ-
ТО, чтобы обогатить смесь.
Автоматический выключатель:
Автоматический выключатель автоматически выключится, если про-
изойдет короткое замыкание или значительная перегрузка генера-
тора в розетке. Если автоматический выключатель выключается
автоматически, убедитесь, что прибор работает правильно и не пре-
вышает номинальную нагрузочную способность цепи, прежде чем
снова включить автоматический выключатель.
(Рис. 5*)
Автоматический выключатель может использоваться для включения
или выключения питания генератора.
(Рис. 6*)
Заземление:
Клемма заземления генератора соединяется с панелью генератора,
металлическими не токоведущими частями генератора и клемма-
ми заземления каждой розетки. Перед использованием клеммы за-
земления проконсультируйтесь с квалифицированным электриком,
инспектором по электрике или с местным агентством, имеющим
юрисдикцию в отношении местных норм и правил, применимых к
предполагаемому использованию генератора.
Система проверки масла:
Система предупреждения о масле предназначена для предотвраще-
ния повреждения двигателя из-за недостаточного количества масла
в картере. Прежде чем уровень масла в картере может упасть ниже
безопасного предела, система предупреждения автоматически вы-
ключит двигатель (переключатель двигателя останется в положении
ON). В этом случае сначала проверьте моторное масло.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГЕНЕРАТОРА
Подключения к электрической системе здания:
Подключения резервного питания к электрической системе здания
должен выполнять квалифицированный электрик. Подключение
должно изолировать питание генератора от электросети и должно
соответствовать всем применимым законам и электротехническим
нормам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Содержать машину в чистоте и хорошем рабочем состоянии. Бережно об-
ращаться с машиной, не под¬вергать ударам, перегрузкам, воздействию
грязи, нефтепродуктов. Производить смазку машины и замену деталей в
соответствии с руководством по эксплуатации. Периодически произво-
дить осмотр шнура питания, при повреждении ремонтировать в соответ-
ствующем специализированном предприятии. Периодически про¬изво-
дить осмотр удлинительных проводов и при повреждении заменять.
Неправильное подключение к электрической системе здания может
привести к обратному току от генератора. Такая обратная связь мо-
жет привести к поражению электрическим током работников ком-
мунальной компании или других лиц, контактирующих с линиями во
время отключения электроэнергии. Проконсультируйтесь с комму-
нальным предприятием или квалифицированным электриком.
ОСТОРОЖНО
Неправильное подключение к электрической системе здания может по-
зволить электрическому току от сети вернуться в генератор. При восста-
новлении электроснабжения от электросети генератор может взорваться,
загореться или вызвать пожар в электрической системе здания.
Система заземления:
Чтобы предотвратить поражение электрическим током от неисправных
приборов, генератор следует заземлить. Подключите кусок толстого про-
вода между клеммой заземления и источником заземления. Генераторы
имеют системное заземление, которое соединяет компоненты корпуса ге-
нератора с клеммами заземления в выходных розетках переменного тока.
Системное заземление не подключено к нейтральному проводу перемен-
ного тока. Если генератор проверяется тестером розеток, он покажет то же
состояние цепи заземления, что и домашняя розетка.
Подключения переменного тока:
Перед подключением прибора или источника питания к генератору:
◊ Убедитесь, что он находится в хорошем рабочем состоянии. Не-
исправные приборы или шнуры питания могут стать причиной
поражения электрическим током.
◊ Если прибор начинает работать ненормально, становится
вялым или внезапно останавливается, немедленно выключите
его. Отключите прибор и определите, является ли проблема
прибором или превышена номинальная грузоподъемность
генератора.
◊ Убедитесь, что электрические параметры инструмента или
устройства не превышают номинальные параметры генерато-
ра. Никогда не превышайте максимальную мощность генерато-
ра. Уровни мощности от номинальной до максимальной можно
использовать не более 30 минут.
ВНИМАНИЕ!
Существенная перегрузка отключит автоматический выключатель.
Превышение лимита времени для работы на максимальной мощно-
сти или небольшая перегрузка генератора может не отключить авто-
матический выключатель, но сократит срок службы генератора.
Ограничьте работу, требующую максимальной мощности, до 30 ми-
нут. Для непрерывной работы не превышайте номинальную мощ-
ность.
В любом случае необходимо учитывать общую потребляемую мощ-
ность (VA) всех подключенных устройств. Производители бытовых
приборов и электроинструментов обычно указывают номинальную

RU | РУССКИЙ 6
информацию рядом с номером модели или серийным номером.
Работа от переменного тока:
1.Запустить двигатель.
2.Включите автоматический выключатель переменного тока.
3.Подключите прибор к розетке.
Большинству моторизованных приборов для запуска требуется мощ-
ность, превышающая их номинальную.
Не превышайте предельный ток, указанный для одной розетки. Если
перегрузка цепи приводит к выключению автоматического выключа-
теля переменного тока, уменьшите электрическую нагрузку в цепи,
подождите несколько минут и затем сбросьте автоматический вы-
ключатель.
Работа от постоянного тока
Клеммы постоянного тока можно использовать ТОЛЬКО для заряд-
ки 12-вольтовых аккумуляторов автомобильного типа. Клеммы окра-
шены в красный цвет для обозначения положительной (+) клеммы и
в черный цвет для обозначения отрицательной (-) клеммы. Аккумуля-
тор необходимо подключать к клеммам постоянного тока генерато-
ра с соблюдением полярности (положительный полюс аккумулятора
к красной клемме генератора и отрицательный аккумулятор к черной
клемме генератора).
Устройство защиты цепи постоянного тока (или предохранитель по-
стоянного тока) автоматически отключает цепь зарядки аккумулято-
ра постоянного тока, когда цепь постоянного тока перегружена, ког-
да возникает проблема с
аккумулятором, или соединения между аккумулятором и генератором
неправильные.
Индикатор внутри кнопки защиты цепи постоянного тока выскочит,
показывая, что защита цепи постоянного тока отключена. Подождите
несколько минут и нажмите кнопку, чтобы сбросить предохранитель
цепи постоянного тока.
Подключение аккумуляторных кабелей:
◊ Перед подключением зарядных кабелей к аккумуляторной
батарее, установленной в транспортном средстве, отсоеди-
ните заземленный аккумуляторный кабель транспортного
средства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Аккумулятор выделяет взрывоопасные газы. Держите подальше от
открытого огня и сигарет. Обеспечьте соответствующую вентиляцию,
когда идёт зарядка аккумуляторов.
◊ Подсоедините положительный (+) кабель аккумулятора к поло-
жительной (+) клемме аккумулятора.
◊ Подключите другой конец положительного (+) кабеля аккумуля-
торной батареи к генератору.
◊ Подсоедините отрицательный (-) провод аккумуляторной бата-
реи к отрицательной (-) клемме аккумулятора.
◊ Подключите другой конец отрицательного (-) кабеля аккумуля-
торной батареи к генератору.
◊ Запускаем генератор.
ВНИМАНИЕ!
Не заводите автомобиль, пока подключены кабели зарядки аккуму-
лятора и работает генератор. Автомобиль или генератор может быть
поврежден.
Перегрузка цепи постоянного тока приведет к срабатыванию предо-
хранителя постоянного тока. В этом случае замените предохранитель
постоянного тока.
При перегрузке постоянного тока, чрезмерном потреблении тока ак-
кумулятором или проблемах с проводкой, срабатывает предохра-
нитель цепи постоянного тока (кнопка PUSH выдвигается). В этом
случае подождите несколько минут, прежде чем нажать на предохра-
нитель, чтобы возобновить работу. Если устройство защиты цепи про-
должает отключаться, прекратите зарядку и обратитесь к авторизо-
ванному дилеру генератора.
Отсоединение кабелей аккумуляторной батареи:
1. Заглушите двигатель.
2. Отсоедините отрицательный (-) провод аккумуляторной батареи от
отрицательной (-) клеммы генератора.
3. Отсоедините другой конец минусовой (-) провод АКБ от отрицатель-
ной (-) клеммы АКБ.
4. Отсоедините положительный (+) провод аккумуляторной батареи
от положительной (+) клеммы генератора.
5. Отключите другойконец положительного (+) кабеля аккумулятора к
положительной (+) клемме аккумулятора.
6. Подсоедините кабель массы автомобиля к отрицательной (-) клем-
ме аккумуляторной батареи.
7. Снова подсоедините автомобильный заземленный кабель аккуму-
ляторной батареи.
ВНИМАНИЕ!
Если двигатель, настроенный на работу на большой высоте, исполь-
зуется на меньшей высоте, обедненная воздушно-топливная смесь
снизит производительность и может перегреться и серьезно повре-
дить двигатель.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА
Машинное масло:
Моторное масло является основным фактором, влияющим на произ-
водительность и срок службы двигателя. Неочищенное масло и мас-
ло для 2-тактных двигателей может повредить двигатель и не реко-
мендуется.
Проверяйте уровень масла ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ с ге-
нератором на ровной поверхности с остановленным двигателем.
Используйте масло для 4-тактных двигателей или эквивалентное мо-
торное масло высшего качества.
SAE (Рис. 7*)
ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Требования производителя по классификации масел SG. SF / CC. CD.
Моторные масла, классифицированные как SG SF / CC, CD, имеют обо-
значение на упаковке.
SAE 10W 3D рекомендуется для использования при обычных темпе-
ратурах. Другие значения вязкости, указанные в таблице, можно ис-
пользовать, если средняя температура в вашем районе находится в
указанном диапазоне.
1. Снимите крышку маслозаливной горловины и начисто протрите
щуп.
2. Проверьте уровень масла, вставив щуп в заливную горловину, но
не ввинчивая ее.
3. Если уровень низкий, долейте рекомендованное масло до верхней
отметки на щупе.
(Рис. 8*)
Рекомендации по топливу:
◊ Проверить указатель уровня топлива.
◊ Если уровень топлива низкий, долейте бак. Не заливайте топли-
во выше плеча топливного фильтра. Бензин легко воспламеня-
ется и при определенных условиях взрывоопасен. Заправляйте
топливо в хорошо проветриваемом помещении с остановлен-
ным двигателем. Не курите и не допускайте появления пламени
или искр в местах заправки двигателя или хранения бензина.
◊ Не переполняйте топливный бак (в наливной горловине не
должно быть топлива). После заправки убедитесь, что крышка
топливного бака закрыта правильно и надежно. Будьте осто-
рожны, чтобы не пролить топливо при заправке. Пролитое
топливо или его пары могут воспламениться. Если топливо
пролилось, перед запуском двигателя убедитесь, что это место
сухое.
◊ Избегайте повторного или продолжительного контакта с кожей
или вдыхания паров.
ХРАНИТЕ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.
(Рис. 9*)
Используйте бензин с октановым числом 86 или выше.
Мы рекомендуем неэтилированный бензин, потому что он вызывает
меньше отложений в двигателе и на свечах зажигания и продлевает
срок службы выхлопной системы.
Никогда не используйте устаревший или загрязненный бензин или
смесь масла с бензином. Избегайте попадания грязи или воды в то-
пливный бак.
Иногда вы можете услышать легкий «искровой стук» или «пинг» (ме-
таллический стук) при работе с большими нагрузками. Это не повод
для беспокойства.
Если при стабильных оборотах двигателя и нормальной нагрузке воз-
никает искровая детонация или звон, смените марку бензина. Если
искровой стук или звон не исчезнут, обратитесь к авторизованному
дилеру генераторов.
ВНИМАНИЕ!
Работа двигателя с постоянным искровым стуком или звоном
может привести к повреждению двигателя.
Запуск двигателя с постоянным искровым стуком или звоном являет-
ся неправильным использованием, и Ограниченная гарантия Дистри-
бьютора не распространяется на детали, поврежденные в результате

7RU | РУССКИЙ
неправильного использования.
ВНИМАНИЕ!
Кислородное топливо может повредить краску и пластик. Будь-
те осторожны, чтобы не пролить топливо при заправке топливного
бака. На ущерб, причиненный пролитым топливом гарантия не рас-
пространяется.
ЗАПУСК / ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
Запуск двигателя:
1. Убедитесь, что автоматический выключатель переменного тока
ВЫКЛЮЧЕН. Если подключена нагрузка, запуск генератора может
быть затруднен.
2. Переведите топливный клапан в положение ВКЛ.
3. Поверните рычаг воздушной заслонки в положение ЗАКРЫТО или
вытяните шток воздушной заслонки в положение ЗАКРЫТО.
4. Запустить двигатель.
С ручным стартером:
Установите переключатель двигателя в положение ON.
Потяните за ручку стартера, пока не почувствуете сжатие, затем рез-
ко потяните.
С электростартером (дополнительный комплект):
Поверните выключатель двигателя в положение START и удерживай-
те его в этом положении 5 секунд или пока двигатель не запустится.
ВНИМАНИЕ!
Работа стартера более 5 секунд может привести к его повреждению.
Если двигатель не запускается, отпустите переключатель и подожди-
те 10 секунд, прежде чем снова включить стартер.
Если через какое-то время скорость стартера падает, это означает,
что аккумулятор необходимо зарядить.
Когда двигатель запустится, дайте переключателю двигателя вер-
нуться в положение ON.
Поверните рычаг воздушной заслонки или переведите шток воздуш-
ной заслонки в положение ОТКРЫТО, когда двигатель прогреется.
Остановка двигателя в аварийной ситуации:
Чтобы остановить двигатель в аварийной ситуации, переведите вы-
ключатель двигателя в положение ВЫКЛ.
При нормальном использовании:
1. Переведите автоматический выключатель переменного тока в по-
ложение ВЫКЛ. Отсоедините кабели зарядки аккумулятора постоян-
ного тока.
2. Переведите выключатель двигателя в положение ВЫКЛ.
3. Установите топливный клапан в положение ВЫКЛ.
ПОДДЕРЖАНИЕ
Хорошее обслуживание необходимо для безопасной, экономичной и
безотказной работы. Это также поможет снизить загрязнение возду-
ха.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выхлопные газы содержат ядовитую окись углерода. Выключите дви-
гатель перед выполнением любого технического обслуживания. Если
двигатель необходимо запустить, убедитесь, что помещение хорошо
проветривается.
Периодическое обслуживание и регулировка необходимы для под-
держания генератора в хорошем рабочем состоянии. Выполняйте об-
служивание и осмотр с интервалами, указанными в графике техниче-
ского обслуживания ниже.
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Обычный период
обслуживания
выполняется через
каждый указанный
месяц или интервал
рабочих часов, в
зависимости от того,
что наступит
первее
Каждое
использо-
вание
Первый
месяц или
20 часов
Каждые
3 месяца
или 50
часов
Каждые 6
месяцев
или 100
часов
Ежегодно
или 300
часов
Элемент
Машинное
масло Прове-
рить
уровень
О
Воздухоочи-
ститель Заме-
нить О О
Прове-
рять О
Отстойник Очи-
стить 0 (1)
Очи-
стить О
Свеча
зажигания Прове-
рить-О-
чистить
О
Искрогаси-
тель
(необязатель-
ные части
Очи-
стить
О
Очиститель
клапана Прове-
рить-На-
строить
Топливный
бак и
фильтр
Очи-
стить
Топливопро-
вод Прове-
рить Каждые 2 года (при необходимости
заменить (2)
и использовании
Выполняйте обслуживание чаще при использовании в пыльных по-
мещениях.
1. Эти элементы должны обслуживаться авторизованным дилером
генераторов, если владелец не имеет надлежащих инструментов и не
обладает навыками механики.
2. Для профессионального коммерческого использования записы-
вайте часы работы, чтобы определить правильность и интервалы об-
служивания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильное обслуживание или неспособность устранить проблему
до начала работы может вызвать неисправность, в которой вы може-
те быть серьезно ранены или привести к смертельному случаю.
График технического обслуживания относится к нормальным услови-
ям эксплуатации. Если вы эксплуатируете генератор в тяжелых усло-
виях, например, при длительной работе с высокой нагрузкой или при
высоких температурах, или используете его в необычно влажных или
пыльных условиях, проконсультируйтесь с вашим дилером по обслу-
живанию для получения рекомендаций, применимых к вашим инди-
видуальным потребностям и использованию.
Замена моторного масла:
Сливайте масло при прогретом двигателе, чтобы обеспечить полный
и быстрый слив.
1. Снимите сливную пробку и уплотнительную шайбу, крышку масло-
заливной горловины и слейте масло.
2. Установите сливную пробку и уплотнительную шайбу. Надежно за-
тяните пробку.
3. Залейте рекомендованное масло и проверьте уровень масла.
(Рис. 10*)
Воздушные фильтры
Грязный воздухоочиститель ограничит поток воздуха в карбюратор.
Во избежание неисправности карбюратора регулярно обслуживайте
воздухоочиститель. Выполняйте обслуживание чаще, если генератор
эксплуатируется в очень пыльных местах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
спользование бензина или легковоспламеняющихся растворите-
лей для очистки фильтрующего элемента может вызвать пожар или
взрыв. Используйте только мыльный раствор воды или негорючий
растворитель.
ВНИМАНИЕ!
Никогда не запускайте генератор без воздушного фильтра. Это приве-
дет к быстрому износу двигателя.

RU | РУССКИЙ 8
1. Отстегните заглушки крышки воздухоочистителя, снимите крышку
воздушного фильтра и снимите элемент.
2. Промойте элемент в растворе бытового моющего средства и те-
плой воды, затем тщательно ополосните; или промыть негорючим
растворителем или растворителем с высокой температурой воспла-
менения. Дайте элементу полностью высохнуть.
3. Смочите элемент чистым моторным маслом и отожмите лишнее
масло. Двигатель будет дымить при первом запуске, если в элементе
останется слишком много масла.
4. Установите на место элемент воздушного фильтра и крышку.
(Рис. 11*)
Очистка стакана отстойника топлива:
Отстойник предотвращает попадание грязной воды, может оказаться
в топливном баке из-за попадания в карбюратор. Если двигатель не
запускался долгое время, необходимо очистить отстойник.
1. Установите топливный клапан в положение ВЫКЛ.
2. Снимите отстойник и уплотнительное кольцо.
3. Очистите отстойник и уплотнительное кольцо негорючим раствори-
телем или растворителем с высокой температурой воспламенения.
4. Установите на место уплотнительное кольцо и отстойник.
5. Включите топливный клапан и проверьте на предмет утечек.
(Рис. 12*)
Сервис свечей зажигания:
Рекомендуемые свечи зажигания: F5T или F6TC или F7TJC или дру-
гие эквиваленты.
Для обеспечения правильной работы двигателя свеча зажигания
должна иметь надлежащий зазор и не иметь отложений.
Если двигатель работал, глушитель будет очень горячим. Будьте осто-
рожны, не касайтесь глушителя.
1.Снимите колпачок свечи зажигания.
2. Очистите всю грязь вокруг основания свечи зажигания.
3. Используйте гаечный ключ, входящий в комплект инструментов,
чтобы снять свечу зажигания.
4. Осмотрите свечу зажигания. Выбросьте ее, если на изоляторе есть
трещины или сколы. Очистите свечу зажигания проволочной щеткой,
если она будет использоваться повторно.
5. Измерьте зазор свечи щупом. При необходимости исправьте, тща-
тельно обмотав боковой электрод лентой. Зазор должен составлять
0,70–0,60 мм (0,026–0,031 дюйма).
6. Убедитесь, что шайба свечи зажигания находится в хорошем состо-
янии, и ввинтите свечу зажигания вручную, чтобы предотвратить пе-
рекрестную резьбу.
7. После посадки свечи зажигания затяните свечным ключом, чтобы
сжать шайбу.
При установке новой свечи зажигания затяните на 1/2 оборота после
посадки свечи зажигания, чтобы сжать шайбу. При повторной уста-
новке использованной свечи зажигания затяните ее на 1/8 -1/4 оборо-
та после посадки свечи зажигания, чтобы сжать шайбу.
(Рис. 13*)
ВНИМАНИЕ!
Свечу зажигания необходимо надежно затянуть. Неправильно затяну-
тая свеча зажигания может сильно нагреться и повредить двигатель.
Никогда не используйте свечи зажигания с неподходящим темпера-
турным диапазоном, используйте только рекомендованные свечи за-
жигания или аналогичные.
ТРАНСПОРТИРОВКА / ХРАНЕНИЕ
При транспортировке генератора выключите двигатель и топливный
клапан. Держите генератор ровно, чтобы не пролить топливо. Пары
топлива или пролитое топливо могут воспламениться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Контакт с горячим двигателем или выхлопной системой может вы-
звать серьезные ожоги или возгорание. Дайте двигателю остыть пе-
ред транспортировкой или хранением генератора.
Будьте осторожны, чтобы не уронить и не ударить генератор при
транспортировке. Не ставьте на генератор тяжелые предметы.
Перед хранением устройства в течение длительного времени:
◊ Убедитесь, что в зоне хранения нет чрезмерной влажности и
пыли.
◊ Обслуживание проводится в соответствии с таблицей ниже.
Время хранения Рекомендуемая процедура
обслуживания предотвраще-
ние жесткого запуска
Менее 1
месяца,
1-2 месяца
Подготовка не требуется.
Залейте свежий бензин
и добавьте бензиновый
кондиционер.
От 2 месяцев до 1 года Залейте свежий бензин
и добавьте бензиновый
кондиционер. Слейте воду
из поплавковой чаши
карбюратора.
Слейте отстойник топлива.
1 год и более Залейте свежий бензин
и добавьте бензиновый
кондиционер*. Слейте
воду из поплавковой чаши
карбюратора. Слить топливо*.
Снимите свечу зажигания.
Залейте в цилиндр столовую
ложку моторного масла.
Медленно проверните
двигатель с помощью троса,
чтобы масло распределилось.
Установите свечу
зажигания. Поменять масло.
*Используйте бензиновые кондиционеры, разработанные для
продления срока хранения. Обратитесь к авторизованному
дилеру генераторов за рекомендациями по использованию
кондиционера.
1. Слейте воду из карбюратора, ослабив сливной винт. Слейте бензин
в подходящую емкость.
ВНИМАНИЕ!
Бензин легко воспламеняется и при определенных условиях взрыво-
опасен. Выполняйте эту задачу в хорошо проветриваемом помеще-
нии с выключенным двигателем. Не курите и не допускайте попада-
ния огня или искр в зону во время этой процедуры.
2. Замените моторное масло.
3. Снимите свечу зажигания и залейте в цилиндр примерно столовую
ложку чистого моторного масла. Проверните двигатель на несколько
оборотов, чтобы масло распределилось, затем установите свечу за-
жигания на место.
4. Медленно потяните за ручку стартера, пока не почувствуете сопро-
тивление. В этот момент поршень приближается к такту сжатия, а
впускные и выпускные клапаны закрыты. Хранение двигателя в та-
ком положении поможет защитить его от внутренней коррозии.
ИСПРАВЛЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Когда двигатель не запускается:
Возможная причина Исправление
В баке нет топлива Заполните топливный бак.
В баке нет масла Добавьте рекомендованное
масло.
Нет искры от свечи
зажигания Заменить свечу. В случае если
неисправность осталась, отне-
сти генератор к официальному
дилеру.
Топливо не попадает в
карбюратор Очистите топливоотстойник.
Если двигатель еще не запускается, отнесите генератор к авторизо-
ванному производителю.
Нет электричества в розетках переменного тока:
Возможная причина Исправление

9UA | УКРАЇНСЬКА
Автоматический выключатель
выключен Включите АС автоматический
выключатель.
Электроприбор или оборудова-
ние содержат дефекты Замените электроприбор или
оборудование. / Отнесите элек-
троприбор или оборудование в
магазин электрооборудования
для ремонта.
Если электричества в розетках еще нет, отнесите генератор к офици-
альному дилеру генераторов.
UA | УКРАЇНСЬКА
БЕНЗИНОВИЙ ГЕНЕРАТОР
GP10, GP30, GP35, GP60, GP70, GP80, GP85
ІНСТРУКЦІЯ
Технічні характеристики
Тип Назва моделі
GP10 GP30 GP35 GP60
Номінальна
напруга, В 220-240
Частота, Гц 50
Номінальна
вихідна потуж-
ність, кВт 0,85 2,5 2,8 5
Максимум.
вихідна потуж-
ність, кВт
1 2,8 3 5,5
Рівень звукового
тиску, LpA | k 65 67 69 74
Рівень звукової
потужності,
LwA | k
74 76 78 83
Ємність палив-
ного бака, л 6 12 15 25
Система
запуску Ручна
Клас захисту I
Категорія
захисту IP23M
Вага (включаючи
аксесуари), кг 26 43 45 82
Тип Назва моделі
GP70 GP80 GP85
Номінальна
напруга, В 220-240
Частота, Гц 50
Номінальна
вихідна потуж-
ність, кВт
6 7 7,5
Максимум.
вихідна потуж-
ність, кВт 6,5 7,5 8
Рівень звукового
тиску, LpA | k 76 78 78
Рівень звукової
потужності,
LwA | k
85 87 87
Ємність палив-
ного бака, л 25 25 25
Система
запуску Електрична
Клас захисту I
Категорія
захисту IP23M
Вага (включаючи
аксесуари), кг 85 87 89
Компоненти (Мал. 1*)
1. Паливний клапан
2. Вимикач двигуна
3. Розетки змінного струму
4. Вольтметр
5. Вимикач
6. Заземлення
7. Контакти постійного струму
8. Запобіжник
9. Кришка масляного фільтра
10. Ручний стартер
11. Повітроочисник
ПРИМІТКА
Схеми можуть відрізнятися в залежності від моделі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб уникнути нещасних випадків, будь ласка, підключайте маностат
при використанні побутової техніки або точних інструментів.
Спасибі, що вибрали цей генератор. Ми хочемо допомогти вам отри-
мати найкращі результати від вашого нового генератора і забезпечи-
ти його безпечну експлуатацію. У цьому керівництві міститься інфор-
мація про те, як це зробити. Будь ласка, прочитайте його уважно.
Вся інформація і специфікації в цій інструкції, основані на найостан-
нішій інформації про продукт, доступною на момент друку. Ми зали-
шаємо за собою право вносити зміни в будь-який час без попередньо-
го повідомлення і без будь-яких зобов’язань.
Це керівництво слід розглядати як невід’ємну частину генератора і
воно повинно залишатися з генератором в разі перепродажу.
Повідомлення про безпеку:
Ваша безпека і безпека оточуючих дуже важливі. Ми надали важливі
повідомлення з техніки безпеки в цьому керівництві і на генераторі.
Будь ласка, прочитайте уважно ці повідомлення.
Ви МОЖЕТЕ БУТИ ВБИТІ або ОТРИМАТИ СЕРЙОЗНІ ПОШКОДЖЕННЯ,
якщо не будете слідувати інструкціям.
Ви МОЖЕТЕ ОТРИМАТИ ТРАВМИ, якщо не будете слідувати
інструкціям.
Інформація про запобігання ушкоджень:
УВАГА!
Іншим важливим повідомленням передує слово УВАГА. Це слово оз-
начає:
Якщо ви не будете слідувати інструкціям, ваш генератор або інше май-
но можуть бути пошкоджені.
Ці повідомлення призначені для запобігання пошкодження вашого ге-
нератора, іншого майна або навколишнього середовища.
Обов’язки оператора:
◊ Знайте, як швидко зупинити генератор в екстрених випадках.
◊ Зрозуміти використання всіх елементів управління генерато-
ром, вихідних розеток і з’єднань.
◊ Переконайтеся, що особа, яка працює з генератором, отримала
належні інструкції. Не дозволяйте дітям керувати генератором
без нагляду батьків. Тримайте дітей та домашніх тварин до ро-
бочої зони.
◊ Встановіть генератор на тверду рівну поверхню і уникайте пухко-
го піску або снігу. Якщо генератор нахилений або перевернутий,
може статися витік палива. Крім того, якщо генератор перевер-
неться або зануриться в м’яку поверхню, пісок або бруд, вода
може потрапити в генератор.
◊ Загроза від окису вуглецю Вихлопні гази містять отруйний окис
вуглецю - газ без кольору і запаху. Вдихання вихлопних газів
може викликати втрату свідомості і смерть.
◊ Якщо ви запускаєте генератор в замкнутому або навіть частко-
во замкнутому просторі, повітря, яким ви дихаєте, може містити
небезпечну кількість вихлопних газів. Щоб запобігти скупченню
вихлопних газів, забезпечте відповідну вентиляцію.

UA | УКРАЇНСЬКА 10
ОБЕРЕЖНО
Небезпека ураження електричним струмом:
◊ Генератор виробляє достатньо електроенергії, щоб викликати
ураження електричним струмом при неправильному викори-
станні.
◊ Використання електричного пристрою-генератора у вологих
умовах, таких як дощ чи сніг, чи біля басейну або обприскувати
системи, або коли ваші руки мокрі, може призвести до ураження
електричним струмом. Тримайте генератор сухим.
◊ Якщо генератор зберігається на відкритому повітрі, без захисту
від погодних умов, перед кожним використанням перевіряйте
всі електричні компоненти на панелі управління. Волога або
лід можуть викликати несправність або коротке замикання в
електричних компонентах, що може призвести до ураження
електричним струмом.
◊ Чи не підключайтеся до електричній системі будівлі, якщо
кваліфікований електрик не встановив запобіжник.
Небезпека загорання та опіку:
◊ Вихлопна система стає досить гарячою, щоб запалити деякі
матеріали.
Тримайте генератор на відстані не менше 1 метра (3 фути) від будівель
та іншого устаткування під час роботи.
Не вкладайте генератор в будь-які конструкції.
Тримайте легкозаймисті матеріали подалі від генератора.
◊ Глушник сильно нагрівається під час роботи і деякий час
залишається гарячим після зупинки двигуна. Будьте обережні,
не торкайтеся до гарячого глушника. Дайте двигуну охолонути
перед зберіганням генератора в приміщенні.
◊ Бензин легко запалюється і при певних умовах вибухонебез-
печний. Не паліть і не допускайте виникнення полум’я або
іскор в місцях заправки генератора або зберігання бензину.
Заправляйте паливо в добре провітрюваному приміщенні з
зупиненим двигуном.
◊ Пари палива легко спалахують і можуть спалахнути після
запуску двигуна. Перед запуском генератора переконайтеся,
що пролите паливо було витерте.
УПРАВЛІННЯ
Перемикач двигуна:
Для запуску і зупинки двигуна.
Положення перемикача:
ВИКЛ: для зупинки двигуна. Ключ можна вийняти / вставити.
ВКЛ: для запуску двигуна після запуску.
ПУСК: Запуск двигуна поворотом стартера.
Поверніть ключ в положення ON після запуску двигуна. Не викори-
стовуйте стартер більше 5 секунд за раз. Якщо двигун не запускаєть-
ся, відпустіть перемикач і почекайте 10 секунд, перш ніж знову вклю-
чити стартер.
(Мал. 2*)
Ручний стартер:
Щоб запустити двигун, злегка потягніть за ручку стартера, поки не від-
чуєте опір, потім різко потягніть.
Не дозволяйте стартеру битися в двигун. Обережно поверніть його,
щоб не пошкодити стартер.
(Мал. 3*)
УВАГА!
Паливний клапан:
Паливний клапан розташований між паливним баком і карбюратором.
Коли важіль клапана знаходиться в положенні ON, паливо може текти з
паливного бака в карбюратор. Обов’язково поверніть важіль в положення
ВИКЛ після зупинки двигуна.
(Мал. 4*)
Заслінка:
Дросель використовується для подачі збагаченої паливної суміші
при запуску холодного двигуна. Його можна відкривати і закривати,
натискаючи на важіль упору або шток заслінки вручну. Перемістіть
важіль або шток в положення ЗАКРИТО, щоб збагатити суміш.
Автоматичний вимикач:
Автоматичний вимикач автоматично вимкнеться, якщо станеться ко-
ротке замикання або значне перевантаження генератора в розетці.
Якщо автоматичний вимикач вимикається автоматично, переконай-
теся, що прилад працює правильно і не перевищує номінальну наван-
тажувальну здатність ланцюга, перш ніж знову включити автоматич-
ний вимикач. Автоматичний вимикач може використовуватися для
включення або виключення живлення генератора.
(Мал. 5*)
Автоматичний вимикач може використовуватися для включення або
виключення живлення генератора.
(Мал. 6*)
Заземлення:
Клема заземлення генератора з’єднується з панеллю генератора, ме-
талевими НЕ струмоведучих частин генератора і клемами заземлен-
ня кожної розетки. Перед використанням клеми заземлення прокон-
сультуйтеся з кваліфікованим електриком, інспектором по електриці
або з місцевим агентством, мають юрисдикцію щодо місцевих норм
і правил, що застосовуються до передбаченого використання генера-
тора.
Система перевірки масла:
Система попередження про стан мастила призначена для запобіган-
ня пошкодження двигуна через недостатню кількість масла в картері.
Перш ніж рівень масла в картері може впасти нижче безпечної межі,
система попередження автоматично вимкне двигун (перемикач дви-
гуна залишиться в положенні ON). У цьому випадку спочатку перевір-
те моторне масло.
ВИКОРИСТАННЯ ГЕНЕРАТОРА
Підключення до електричної системи будівлі:
Підключення резервного живлення до електричної системи будівлі
повинен виконувати кваліфікований електрик. Підключення повинно
ізолювати харчування генератора від електромережі і має відповіда-
ти всім застосовним законам і електротехнічним нормам.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неправильне підключення до електричної системи будівлі може привести
до зворотного току від генератора. Такий зворотній зв’язок може призве-
сти до ураження електричним струмом працівників комунальної компанії
або інших осіб, що контактують з лініями під час відключення електрое-
нергії. Проконсультуйтеся з комунальним підприємством або кваліфікова-
ним електриком.
Неправильне підключення до електричної системи будівлі може до-
зволити електричному струму від мережі повернутися в генератор.
При відновленні електропостачання від електромережі генератор
може вибухнути, спалахнути або викликати пожежу в електричній
системі будівлі.
ОБЕРЕЖНО
Неправильное подключение к электрической системе здания может по-
зволить электрическому току от сети вернуться в генератор. При восста-
новлении электроснабжения от электросети генератор может взорваться,
загореться или вызвать пожар в электрической системе здания.
Система заземлення
Щоб запобігти ураженню електричним струмом від несправних приладів,
генератор слід заземлити. Підключіть шматок товстого дроту між клемою
заземлення і джерелом заземлення. Генератори мають системне зазем-
лення, яке з’єднує компоненти корпусу генератора з клемами заземлення
в вихідних розетках змінного струму. Системне заземлення не підключе-
но до нейтрального проводу змінного струму. Якщо генератор перевіряєть-
ся тестером розеток, він покаже той же стан кола заземлення, що і домаш-
ня розетка.
Підключення змінного струму:
Перед підключенням приладу або джерела живлення до генератора:
◊ Переконайтеся, що він знаходиться в хорошому робочому стані.
Несправні прилади або шнури харчування можуть стати причи-
ною ураження електричним струмом.
◊ Якщо прилад починає працювати ненормально, стає млявим
або раптово зупиняється, негайно вимкніть його. Вимкніть
прилад і визначте, чи є проблема приладом або перевищена
номінальна вантажопідйомність генератора.
◊ Переконайтеся, що електричні параметри інструменту або
пристрою не перевищують номінальні параметри генератора.

11 UA | УКРАЇНСЬКА
Ніколи не перевищуйте максимальну потужність генератора.
Рівні потужності від номінальної до максимальної можна вико-
ристовувати не більше 30 хвилин.
УВАГА!
Суттєве перевантаження відключить автоматичний вимикач.
Перевищення ліміту часу для роботи на максимальній потужності або
невелике перевантаження генератора може не відключити автома-
тичний вимикач, але скоротить термін служби генератора.
Обмежте роботу, що вимагає максимальної потужності, до 30 хвилин.
Для безперервної роботи не перевищуйте номінальну потужність.
У будь-якому випадку необхідно враховувати загальну споживану по-
тужність (VA) всіх підключених пристроїв. Виробники побутових при-
ладів і електроінструментів зазвичай вказують номінальну інформа-
цію поруч з номером моделі або серійним номером.
Робота від змінного струму:
1. Запустити двигун.
2. Увімкніть автоматичний вимикач змінного струму.
3. Підключіть прилад до розетки.
Більшості моторизованих приладів для запуску потрібна потужність,
що перевищує їх номінальну.
Не перевищуйте граничний струм, зазначений для однієї розетки.
Якщо перевантаження ланцюга призводить до вимикання автоматич-
ного вимикача змінного струму, зменшіть електричне навантаження
в ланцюзі, зачекайте кілька хвилин і потім скиньте автоматичний ви-
микач.
Робота від постійного струму:
Клеми постійного струму можна використовувати ТІЛЬКИ для заряд-
ки 12-вольтів акумуляторів автомобільного типу. Клеми пофарбовані
в червоний колір для позначення позитивної (+) клеми і в чорний
колір для позначення негативної (-) клеми. Акумулятор необхідно під-
ключати до клем постійного струму генератора з дотриманням поляр-
ності (позитивний полюс акумулятора до червоної клеми генератора і
негативний акумулятор до чорної клеми генератора).
Пристрій захисту ланцюга постійного струму (або запобіжник постій-
ного струму) автоматично відключає ланцюг зарядки акумулятора
постійного струму, коли ланцюг постійного струму перевантажено,
коли виникає проблема з
акумулятором, або з’єднання між акумулятором і генератором непра-
вильні.
Індикатор всередині кнопки захисту ланцюга постійного струму ви-
скочить, показуючи, що захист ланцюга постійного струму відключе-
но. Зачекайте кілька хвилин і натисніть кнопку, щоб скинути запобіж-
ник ланцюга постійного струму.
Підключення акумуляторних кабелів:
◊ Перед підключенням зарядних кабелів до акумуляторної
батареї, встановленої в транспортному засобі, від’єднайте
заземлений акумуляторний кабель транспортного засобу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Акумулятор виділяє вибухонебезпечні гази. Тримайте подалі від від-
критого вогню і сигарет. Забезпечте відповідну вентиляцію, коли йде
зарядка акумуляторів.
◊ Підключіть позитивний (+) кабель акумулятора до позитивної
(+) клеми акумулятора.
◊ Підключіть інший кінець позитивного (+) кабелю акумуляторної
батареї до генератора.
◊ Підключіть негативний (-) провід акумуляторної батареї до
негативної (-) клеми акумулятора.
◊ Підключіть інший кінець негативного (-) кабелю акумуляторної
батареї до генератора.
◊ Запускаємо генератор.
УВАГА!
Не заводьте автомобіль, поки підключена зарядка акумулятора і пра-
цює генератор. Автомобіль або генератор може бути пошкоджений.
Перевантаження ланцюга постійного струму призведе до спрацьову-
вання запобіжника постійного струму. У цьому випадку замініть запо-
біжник постійного струму.
Процедура відключення кабелів акумуляторної батареї:
1. Заглушіть двигун.
2. Від’єднайте негативний (-) провід акумуляторної батареї від нега-
тивної (-) клеми генератора.
3. Відключіть інший кінець мінусовій (-) провід АКБ від негативної (-)
клеми АКБ.
4. Від’єднайте позитивний (+) провід акумуляторної батареї від пози-
тивної (+) клеми генератора.
5. Вимкніть інший кінець позитивного (+) кабелю акумулятора до по-
зитивної (+) клеми акумулятора.
6. Підключіть кабель маси автомобіля до негативної (-) клеми акуму-
ляторної батареї.
7. Знову підключіть автомобільний заземлений кабель акумулятор-
ної батареї.
УВАГА!
Якщо двигун, налаштований на роботу на великій висоті, використо-
вується на меншій висоті, збіднена повітряно-паливна суміш знизить
продуктивність і може перегрітися і серйозно пошкодити двигун.
ПОПЕРЕДНЯ ПЕРЕВІРКА
Машинне масло:
Моторне масло є основним фактором, що впливає на продуктивність
і термін служби двигуна. Неочищена олія і масло для 2-тактних дви-
гунів може пошкодити двигун і не рекомендується до використання.
Перевіряйте рівень масла ПЕРЕД КОЖНИМ ВИКОРИСТАННЯМ з гене-
ратором на рівній поверхні з зупиненим двигуном.
Використовуйте масло для 4-тактних двигунів або еквівалентне мо-
торне масло вищої якості.
SAE (Мал. 7*)
ТЕМПЕРАТУРА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вимоги виробника по класифікації масел SG. SF / CC. CD. Моторні мас-
ла, класифіковані як SG SF / CC, CD, мають позначення на упаковці.
SAE 10W 3D рекомендується для використання при звичайних темпе-
ратурах. Інші значення в’язкості, зазначені в таблиці, можна викори-
стовувати, якщо середня температура в вашому районі знаходиться в
зазначеному діапазоні.
1. Зніміть кришку маслозаливной горловини і начисто протріть щуп.
2. Перевірте рівень масла, вставивши щуп в заливну горловину, але
не угвинчуючи її.
3. Якщо рівень низький, долийте рекомендоване масло до верхньої
позначки на щупі.
(Мал. 8*)
УВАГА!
Рекомендації по паливу:
◊ Перевірити покажчик рівня палива.
◊ Якщо рівень палива низький, долийте бак. Не заливайте паливо
вище плеча паливного фільтра. Бензин легко запалюється і
при певних умовах вибухонебезпечний. Заправляйте паливо в
добре провітрюваному приміщенні з зупиненим двигуном. Не
паліть і не допускайте появи полум’я або іскор в місцях заправ-
ки двигуна або зберігання бензину.
◊ Не переповнюйте паливний бак (в наливний горловині не по-
винно бути палива). Після заправки переконайтеся, що кришка
паливного бака закрита правильно і надійно. Будьте обережні,
щоб не пролити паливо при заправці. Пролите паливо або його
пари можуть спалахнути. Якщо паливо пролилося, перед запу-
ском двигуна переконайтеся, що це місце сухе.
◊ Уникайте повторного або тривалого контакту зі шкірою або
вдихання парів.
Зберігайте в недоступному для дітей місці.
(Мал.9*)
Використовуйте бензин з октановим числом 86 або вище.
Ми рекомендуємо неетилований бензин, тому що він викликає мен-
ше відкладень в двигуні і на свічках запалювання і продовжує термін
служби вихлопної системи.
Ніколи не використовуйте застарілий або забруднений бензин або
суміш масла з бензином. Уникайте потрапляння бруду або води в па-
ливний бак.
Іноді ви можете почути легкий «іскровий стукіт» або «пінг» (метале-
вий стукіт) при роботі з великими навантаженнями. Це не привід для
занепокоєння.
Якщо при стабільних оборотах двигуна і нормальному навантаженні
виникає іскрова детонація або дзвін, змініть марку бензину. Якщо іс-
кровий стукіт або дзвін не зникнуть, зверніться до авторизованого
дилера генераторів.

UA | УКРАЇНСЬКА 12
УВАГА!
Робота двигуна з постійним іскровим стуком або дзвоном може при-
вести до пошкодження двигуна.
Запуск двигуна з постійним іскровим стуком або дзвоном є непра-
вильним використанням, і Положення обмеженої гарантії дистриб’ю-
тора не поширюється на деталі, пошкоджені в результаті неправиль-
ного використання.
Кисневе паливо може пошкодити фарбу і пластик. Будьте обережні,
щоб не пролити паливо при заправці паливного бака. На шкоду, за-
подіяну розлитим паливом гарантія не поширюється.
ЗАПУСК / ЗУПИНКА ДВИГУНА
Запуск двигуна:
1. Переконайтеся, що автоматичний вимикач змінного струму ВИМК-
НЕНО. Якщо підключене навантаження, запуск генератора може бути
ускладнений.
2. Поверніть паливний клапан в положення ВКЛ.
3. Поверніть важіль повітряної заслінки в положення ЗАКРИТО або
витягніть шток заслінки в положення ЗАКРИТО.
4. Запустити двигун.
З ручним стартером:
Встановіть перемикач двигуна в положення ON.
Потягніть за ручку стартера, поки не відчуєте стиснення, потім різко
потягніть.
З електростартером (додатковий комплект):
Поверніть вимикач двигуна в положення START і утримуйте його в
цьому положенні 5 секунд або поки двигун не запуститься.
УВАГА!
Робота стартера більше 5 секунд може привести до його пошкод-
ження. Якщо двигун не запускається, відпустіть перемикач і поче-
кайте. Зачекайте 10 секунд, перш ніж знову включити стартер.
Якщо через якийсь час швидкість стартера падає, це означає, що аку-
мулятор необхідно зарядити.
Коли двигун запуститься, дайте перемикачу двигуна повернутися в
положення ON.
Поверніть важіль повітряної заслінки або переведіть шток заслінки в
положення ВІДКРИТО, коли двигун прогріється.
Зупинка двигуна в аварійній ситуації:
Щоб зупинити двигун в аварійній ситуації, переведіть вимикач двигу-
на в положення ВИКЛ.
При нормальному використанні:
1. Переведіть автоматичний вимикач змінного струму в положення
ВИКЛ. Від’єднайте кабелі зарядки акумулятора постійного струму.
2. Відключіть двигун в положенні ВИКЛ.
3. Встановіть паливний клапан в положення ВИКЛ.
ПІДТРИМКА
Гарне обслуговування необхідно для безпечної, економічної та без-
відмовної роботи. Це також допоможе знизити забруднення повітря.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вихлопні гази містять отруйну окис вуглецю. Вимкніть двигун пе-
ред виконанням будь-якого технічного обслуговування. Якщо дви-
гун необхідно запустити, переконайтеся, що приміщення добре прові-
трюється.
Періодичне обслуговування і регулювання необхідні для підтримки
генератора в хорошому робочому стані. Виконуйте обслуговування і
огляд з інтервалами, вказаними в графіку технічного обслуговуван-
ня нижче.
Графік технічного обслуговування
Звичайний період
обслуговування
Виконується через
кожен вказаний
місяць або інтервал
робочих годин,
в залежності від
того, що настане
першим
Кожне
викори-
стову-
вання
Перший
місяць
або 20
годин
Кожні 3
місяці або
50 годин
Кожні 6
місяців
або 100
годин
Щорічно
або 300
годин
Елемент
Машинне
масло Пе-
ревіри-
ти
рівень
О
Очисник
повітря Замі-
нити О О
Пе-
ревіри-
ти
О
Відстійник Очисти-
ти 0 (1)
Очисти-
ти О
Свічка запа-
лювання Пе-
ревіри-
ти-Очи-
стити
О
Іскрогасник
(необов’язкові
частини) Очисти-
ти
О
Очищувач
клапана Пе-
ревіри-
ти-На-
лашту-
вати
Паливний бак
і фільтр Очисти-
ти
Паливо-
провід Пе-
ревіри-
ти
Кожні 2 роки (при необхідності
замінити (2)
использовании
1. Виконуйте обслуговування частіше при використанні в запороше-
них приміщеннях.
2. Ці елементи повинні обслуговуватися авторизованим дилером ге-
нераторів, якщо власник не має належних інструментів і не володіє
навичками механіки.
3. Для професійного комерційного використання записуйте години
роботи, щоб визначити правильність і інтервали обслуговування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неправильне обслуговування або нездатність усунути проблему до
початку роботи може викликати несправність, в якій ви можете
бути серйозно поранені або привести до смертельного випадку.
Графік проведення технічного обслуговування відноситься до нор-
мальних умов експлуатації. Якщо ви експлуатуєте генератор в важких
умовах, наприклад, при тривалій роботі з високим навантаженням
або при високих температурах, або використовуєте його в незвично
вологих або запилених умовах, проконсультуйтеся з вашим дилером
з обслуговування для отримання рекомендацій, які можна застосува-
ти до ваших індивідуальних потреб і використання.
Заміна моторного масла:
1. Зніміть зливну пробку і ущільнювальну шайбу, кришку маслозалив-
ной горловини і злийте масло.
2. Встановіть зливну пробку і ущільнювальну шайбу. Надійно затяг-
ніть пробку.
3. Залийте рекомендоване масло і перевірте рівень масла.
(Мал. 10*)
Повітряні фільтри:
Брудний очисник повітря обмежить потік повітря в карбюратор. Щоб
уникнути несправності карбюратора регулярно обслуговуйте очисник
повітря. Виконуйте обслуговування частіше, якщо генератор експлуа-
тується в дуже подібних місцях.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Використання бензину або легкозаймистих розчинників для очищен-
ня фільтруючого елементу може призвести до виникнення пожежі
або вибух. Використовуйте тільки мильний розчин води або негорю-
чий розчинник.
УВАГА!
Ніколи не запускайте генератор без повітряного фільтра. Це призведе
до швидкого зносу двигуна.
1. Відстебніть заглушки кришки фільтра повітря, зніміть кришку

13 UA | УКРАЇНСЬКА
повітряного фільтра і зніміть елемент.
2. Промийте елемент в розчині побутового миючого засобу і теплої
води, потім ретельно промийте; або промити негорючим розчинником
або розчинником з високою температурою займання. Дайте елемен-
ту повністю висохнути.
3. Змочіть елемент чистим моторним маслом і відіжміть зайве мас-
ло. Двигун буде диміти при першому запуску, якщо в елементі зали-
шиться забагато масла.
4. Встановіть на місце елемент повітряного фільтра і кришку.
(Мал. 11*)
Очищення склянки відстійника палива:
Відстійник запобігає потраплянню брудної води, може виявитися в па-
ливному баку через попадання в карбюратор. Якщо двигун не запу-
скався довгий час, необхідно очистити відстійник.
1. Встановіть паливний клапан в положення ВИКЛ.
2. Зніміть відстійник і кільце ущільнювача.
3. Очистіть відстійник та ущільнювальне кільце негорючим розчинни-
ком або розчинником з високою температурою займання.
4. Встановіть на місце кільце ущільнювача і відстійник.
5. Увімкніть паливний клапан і перевірте на предмет витоків.
(Мал. 12*)
Обслуговування свічок запалювання:
Рекомендовані свічки запалювання: F5T або F6TC або F7TJC або інші
еквіваленти.
Для забезпечення належного функціонування двигуна свічка запалю-
вання повинна мати належний зазор і не мати відкладень.
Якщо двигун працював, глушник буде дуже гарячим. Будьте обережні,
не торкайтеся глушника.
1. Зніміть ковпачок свічки запалювання.
2. Очистіть весь бруд навколо підстави свічки запалювання.
3. Використовуйте гайковий ключ, що входить в комплект інстру-
ментів, щоб зняти свічку запалювання.
4. Огляньте свічку запалювання. Викиньте її, якщо на ізоляторі є трі-
щини або відколи. Очистіть свічку запалювання дротяною щіткою,
якщо вона буде використовуватися повторно.
5. Виміряйте зазор свічки щупом. При необхідності виправте, ретель-
но обмотавши бічний електрод стрічкою. Зазор повинен становити
0,70-0,60 мм (0,026-0,031 дюйма).
6. Переконайтеся, що шайба свічки запалювання знаходиться в хоро-
шому стані, і вкрутити свічку запалювання вручну, щоб запобігти пе-
рехресну різьблення.
7. Після посадки свічки запалювання затягніть свічним ключем, щоб
стиснути шайбу.
8. При установці нової свічки запалювання затягніть на 1/2 обороту
після посадки свічки запалювання, щоб стиснути шайбу. При повтор-
ній установці використаної свічки запалювання затягніть її на 1/8 -1/4
обороту після посадки свічки запалювання, щоб стиснути шайбу.
(Мал. 13*)
УВАГА!
Свічку запалення необхідно надійно затягнути. Неправильно затяг-
нута свічка запалювання може сильно нагрітися і пошкодити двигун.
Ніколи не використовуйте свічки запалювання з невідповідним тем-
пературним діапазоном, використовуйте тільки рекомендовані свічки
запалювання або аналогічні.
ТРАНСПОРТУВАННЯ / ЗБЕРІГАННЯ
При транспортуванні генератора вимкніть двигун і паливний клапан.
Тримайте генератор рівно, щоб не пролити паливо. Пари палива або
пролите паливо можуть спалахнути.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Контакт з гарячим двигуном або вихлопною системою може виклика-
ти серйозні опіки або стати причиною пожежі. Дайте двигуну охолону-
ти перед транспортуванням або зберіганням генератора.
Будьте обережні, щоб не впустити і не вдарити генератор при транс-
портуванні. Не ставте на генератор важкі предмети.
Перед зберіганням пристрою протягом тривалого часу:
◊ Переконайтеся, що в зоні зберігання немає вмістом вологи або
пилу.
◊ Обслуговування проводиться відповідно до таблиці нижче.
Час зберігання Рекомендована процедура
обслуговування запобігання
жорсткого запуску
Меньше 1 місяця,
1-2 місяця Підготовка не потрібна.
Залийте свіжий бензин
і додайте бензиновий
кондиціонер.
Від 2 місяців до 1 року Залийте свіжий бензин і
додайте бензиновий кондиціо-
нер. Злийте воду з поплавця
чаші карбюратора.
Злийте відстійник палива.
1 рік і більше Залийте свіжий бензин і
додайте бензиновий кондиціо-
нер *. Злийте воду з поплавця
чаші карбюратора.
Злити паливо*. Зніміть
свічку запалювання. Залийте
в циліндр столову ложку
моторного масла. Повільно
проверніть двигун за
допомогою троса, щоб масло
розподілилося. Встановіть
свічку запалювання.
Поміняйте олію.
* Використовуйте бензинові кондиціонери, розроблені для
продовження терміну зберігання. Зверніться до авторизованого
дилера генераторів за рекомендаціями щодо використання
кондиціонера.
Злийте воду з карбюратора, послабивши зливний гвинт. Злийте бен-
зин в підходящу ємність.
Бензин легко запалюється і при певних умовах вибухонебезпечний.
Виконуйте цю задачу в добре провітрюваному приміщенні з вимкне-
ним двигуном. Не паліть і не допускайте попадання вогню або іскор в
зону під час цієї процедури.
УВАГА!
Бензин легко воспламеняется и при определенных условиях взрыво-
опасен. Выполняйте эту задачу в хорошо проветриваемом помеще-
нии с выключенным двигателем. Не курите и не допускайте попада-
ния огня или искр в зону во время этой процедуры.
1. Замінити моторне масло.
2. Зніміть свічку запалювання і залийте в циліндр приблизно столо-
ву ложку чистого моторного масла. Проверните двигун на кілька обо-
ротів, щоб масло розподілилося, потім встановіть свічку запалюван-
ня на місце.
3. Повільно потягніть за ручку стартера, поки не відчуєте опір. У цей
момент поршень наближається до такту стиснення, а впускні і випуск-
ні клапани закриті. Зберігання двигуна в такому положенні допоможе
захистити його від внутрішньої корозії.
ВИПРАВЛЕННЯ ПРОБЛЕМ
Коли двигун не запускається:
Можлива причина Виправлення
У баку немає палива Заповніть топливний бак.
У баку немає масла Додайте рекомендоване
масло.
Немає іскри від свячки
запалювання Замініть свічу. Якщо
несправність залишилась,
віднесіть генератор офіційному
дилеру.
Паливо не потрапляє в
карбюратор Очистіть паливовідстійник.

EN | ENGLISH 14
Якщо двигун все ще не запускається, віднесіть генератор до автори-
зованого виробника.
Немає електрики в розетках змінного струму:
Можлива причина Виправлення
Автоматичний вимикач
вимкнений Увімкніть АС автоматичний
вимикач.
Електроприлад або обладнання
містять дефекти Замініть електроприлад
або обладнання. / Віднесіть
електроприлад або обладнання
в магазин електрообладнання
для ремонту.
Якщо електрики в розетках ще немає, віднесіть генератор до офіцій-
ного дилера генераторів.
EN|ENGLISH
GASOLINE GENERATOR
GP10, GP30, GP35, GP60, GP70, GP80, GP85
MANUAL
Specifications
Type Model name
GP10 GP30 GP35 GP60
Voltage, V 220-240
Frequency, Hz 50
Rated output
power, kW 0,85 2,5 2,8 5
Max. output
power, kW 1 2,8 3 5,5
Sound pressure
level, LpA|k 65 67 69 74
Sound power level,
LwA|k 74 76 78 83
Fuel tank
capacity, L 6 12 15 25
Starting system Recoil
Protection class I
Protection
category IP23M
Weight (incl.
accessories)
approx, kg 26 43 45 82
Type Model name
GP70 GP80 GP85
Voltage, V 220-240
Frequency, Hz 50
Rated output
power, kW 6 7 7,5
Max. output
power, kW 6,5 7,5 8
Sound pressure
level, LpA|k 76 78 78
Sound power level,
LwA|k 85 87 87
Fuel tank
capacity, L 25 25 25
Starting system Electric
Protection class I
Protection
category IP23M
Weight (incl.
accessories)
approx, kg 85 87 89
Component identification (Pic. 1*)
1. Fuel valve
2. Engine switch
3. AC receptacles
4. Voltmeter
5. Circuit breaker
6. Ground terminal
7. DC terminals
8. DC fuse (or DC circuit
protector)
9. Oil filter cap
10. Recoil starter grip
11. Air cleaner
NOTE:
Diagrams may vary according to the types.
In order to prevent accidents, please add a manostat when using the
household appliances or precision instruments.
Thank you for choosing this generator. We want to help you get the best
results from your new generator and to operate it safely. This manual
contains the information on how to do that. Please read it carefully.
All information and specifications in this publication is based on the latest
product information available at the time of printing. We reserve the right
to make changes at any time without notice and without incurring any
obligation.
This manual should be considered a permanent part of the generator and
should remain with it if it is resold.
Safety Messages:
Your safety and the safety of others are very important. We have provided
important safety messages in this manual and on generator. Please read
these messages carefully.
WARNING
You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions.
CAUTION
You CAN be HURT if you don’t follow instructions.
Damage Prevention Messages:
Other important messages are preceded by the word NOTICE. This word
means:
Your generator or other property could be damaged if you don’t follow
instructions.
The purpose of these messages is to help prevent damage to your
generator, other property, or the environment.
Operator Responsibility:
◊ Know how to stop the generator quickly in case of emergency.
◊ Understand the use of all generator controls, output receptacles,
and connections.
◊ Be sure that anyone who operates the generator receives proper
instruction. Do not let children operate the generator without
parental supervision. Keep children and pets away from the area
of operation.
◊ Place the generator on a firm, level surface and avoid loose sand
or snow. lf the generator is tilted or overturned; fuel spillage may
result. Also, if the generator is overturned or sinks into a soft
surface, sand, or dirt, water may enter the generator.
WARNING
Carbon Monoxide Hazards:
◊ Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless and
odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness
and may lead to death.
◊ If you run the generator in an area that is confined or even partially
enclosed, the air you breathe could contain a dangerous amount
of exhaust gas. To keep exhaust gas from building up, provide
adequate ventilation.
Electric Shock Hazards:

15 EN | ENGLISH
◊ The generator produces enough electric power to cause a serious
shock or electrocution if misused.
◊ Using a generator electrical appliance in wet conditions, such as
rain or snow, or near a pool or sprinkler system, or when your hands
are wet, could result in electrocution. Keep the generator dry.
◊ If the generator is stored outdoors, unprotected from the weather,
check all electrical components on the control panel before each
use. Moisture or ice can cause a malfunction or short circuit in
electrical components which could result in electrocution.
◊ Do not connect to a building’s electrical system unless an isolation
switch has been installed by a qualified electrician.
Fire and Burn Hazards:
◊ The exhaust system gets hot enough to ignite some materials.
Keep the generator at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other
equipment during operation.
Do not enclose the generator in any structure.
Keep flammable materials away from the generator.
◊ The muffler becomes very hot during operation and remains hot for
a while after stopping the engine. Be careful not to touch the muffler
while it is hot. Let the engine cool before storing the generator
indoors.
◊ Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain
conditions. Do not smoke or allow flames or sparks where the
generator is refueled or where gasoline is stored. Refuel in a well-
ventilated area with the engine stopped.
◊ Fuel vapors are extremely flammable and may ignite after the
engine has started. Make sure that any spilled fuel has been wiped
up before starting the generator.
CONTROL
Engine Switch:
To start and stop the engine.
Switch position:
OFF: To stop the engine. Key can be removed/inserted.
ON: To run the engine after starting.
START: To start the engine by turning the starter motor.
(Pic. 2*)
Recoil Starter:
To start the engine, pull the starter grip lightly until resistance is felt, then
pull briskly.
Do not allow the starter to snap back against the engine. Return it gently to
prevent damage to the starter.
(Pic. 3*)
NOTICE!
Fuel Valve:
The fuel valve is located between the fuel tank and carburetor. When the valve
lever is in ON position, fuel is allowed to flow from the fuel tank to the carburetor.
Be sure to return the lever to OFF after stopping the engine.
(Pic. 4*)
Choke:
The choke is used to provide an enriched fuel mixture when starting a cold
engine. It can be opened and closed by operating the chock lever or choke
rod manually. Move the lever or the rod to CLOSE position to enrich the
mixture.
Circuit Breaker:
The circuit breaker will automatically switch OFF if there is a short circuit
or a significant overload of the generator at the receptacle. If the circuit
breaker is switched OFF automatically, check that the appliance is working
properly and does not exceed the rated load capacity of the circuit before
switching the circuit breaker ON again.
(Pic. 5*)
The circuit breaker may be used to switch the generator power ON or OFF.
(Pic. 6*)
Ground Terminal:
The generator ground terminal is connected to the panel of the generator,
the metal non-current carrying parts of the generator, and the ground
terminals of each receptacle. Before using the ground terminal, consult a
qualified electrician, electrical inspector or local agency having jurisdiction
for local codes or ordinances that apply to the intended use of the
generator.
Oil Alert System:
The oil alert system is designed to prevent engine damage caused by
an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in the
crankcase can fall below a safe limit, the oil alert system will automatically
shut down the engine (the engine switch will remain in ON position). If this
occurs, first check engine oil.
GENERATOR USE
Connections to a Building’s Electrical System:
Connections for standby power to a building’s electrical system must be
made by a qualified electrician. The connection must isolate the generator
power from utility power and must comply with all applicable laws and
electrical codes.
WARNING
Improper connections to a building’s electrical system, can allow electrical
current from the generator to feedback into the utility lines. Such feedback may
electrocute utility company workers or others who contact the lines during a
power outage. Consult the utility company or a qualified electrician.
Improper connections to a building’s electrical system can allow electrical
current from the utility company to feedback into the generator. When
utility power is restored, the generator may explode, burn, or cause fires
in the building’s electrical system.
CAUTION
Ground System:
To prevent electrical shock from faulty appliances, the generator should be
grounded. Connect a length of heavy wire between the ground terminal and the
ground source. The generators have a system ground that connects generator
frame components to the ground terminals in the AC output receptacles. The
system ground is not connected to the AC neutral wire. If the generator is tested
by a receptacle tester, it will show the same ground circuit condition as for a
home receptacle.
AC Applications:
Before connecting an appliance or power to the generator:
◊ Make sure that it is in good working order. Faulty appliances or power
cords can create a potential for electrical shock.
◊ If an appliance begins to operate abnormally, becomes sluggish or
stops suddenly, turn it off immediately. Disconnect the appliance,
and determine whether the problem is the appliance, or if the rated
load capacity of the generator has been exceeded.
◊ Make sure that the electrical rating of the tool or appliance does
not exceed that of the generator. Never exceed the maximum power
rating of the generator. Power levels between rated and maximum
may be used for no more than 30 minutes.
NOTICE
Substantial overloading will switch off the circuit breaker.
Exceeding the time limit for maximum power operation or slightly
overloading the generator may not switch the circuit breaker OFF, but
will shorten the service life of the generator. Limit operation requiring
maximum power to 30 minutes. For continuous operation, do not exceed
the rated power.
In either case, the total power requirements (VA) of all appliances
connected must be considered. Appliance and power tool manufacturers
usually list rating information near the model number or serial number.
AC Operation:
1. Start the engine.
2. Switch the AC circuit breaker ON.
3. Plug in the appliance.
Most motorized appliances require more than their rated wattage for
startup.
Do not exceed the current limit specified for any one receptacle. If an
overloaded circuit causes the AC circuit breaker to switch OFF, reduce the
electrical load on the circuit, wait a few minutes and then reset the circuit
breaker.
DC OPERATION

EN | ENGLISH 16
DC Terminals:
The DC terminals may ONLY be used for charging 12 volt automotive
type batteries. The terminals are colored red to identify the positive(+)
terminal and black to identify the negative(-) terminal. The battery must be
connected to the generator DC terminals with the proper polarity (battery
positive to generator red terminal and battery negative to generator black
terminal).
The DC circuit protector (or DC Fuse) automatically shuts off the DC battery
charging circuit when the DC circuit is overloaded, when there is a problem
with the
battery, or the connections between the battery and the generator are
improper.
The indicator inside the DC circuit protector button will pop out to show that
the DC circuit protector has switched off. Wait a few minutes and push the
button in to reset the DC circuit protector.
Connecting the battery cables:
◊ Before connecting charging cables to the battery that is installed in
a vehicle, disconnect the vehicle’s grounded battery cable.
WARNING
The battery gives off explosive gases. Keep open flames and cigarettes
away. Provide adequate ventilation when charging batteries.
◊ Connect the positive (+) battery cable to the battery positive (+)
terminal.
◊ Connect the other end of the positive (+) battery cable to the
generator.
◊ Connect the negative (-) battery cable to the battery negative (-)
terminal.
◊ Connect the other end of the negative (-) battery cable to the
generator.
◊ Start the generator.
NOTICE
Do not start the vehicle while the battery charging cables are connected
and the generator is running. The vehicle or the generator may be damaged.
An overloaded DC circuit will fuse the DC fuse. If this happens, replace
the DC fuse.
An overloaded DC, excessive current draw by the battery, or a wiring
problem
will trip the DC circuit protector (PUSH button extends out). If this happens,
wait a few minutes before pushing in the circuit protector to resume
operation. If the circuit protector continues to go OFF, discontinue charging
and see your authorized generator dealer.
Disconnecting the battery cables:
1. Stop the engine.
2. Disconnect the negative (-) battery cable from the generator negative
(-) terminal.
3. Disconnect the other end of the negative (-) battery cable from the
battery negative (-) terminal.
4. Disconnect the positive (+) battery cable from the generator positive (+)
terminal.
5. Disconnect the other end of the positive (+) battery cable to the battery
positive (+) terminal.
6. Connect the vehicle ground cable to battery negative (-) terminal.
7. Reconnect the vehicle grounded battery cable.
NOTICE
If an engine jetted for high altitude is used at a lower altitude, the lean
air fuel mixture will reduce performance and may overheat and seriously
damage the engine.
PRE-OPERATION CHECK
Engine oil:
Engine oil is a major factor affecting engine performance and service life.
Non-detergent and 2-stroke engine oil will damage the engine and are not
recommended.
C h e c k t h e o i l l e v e l B E F O R E E A C H U S E w i t h t h e g e n e r a t o r o n a
level surface with the engine stopped.
Use 4-stroke oil, or equivalent high detergent, premium quality motor oil.
SAE (Pic. 7*)
AMBIENT TEMPERATURE
Manufacturer’s requirements on Oil Service Classification SG. SF/CC.
CD. Motor oils classified SG SF/CC, CD will show this designation on the
container.
SAE 10W 3D is recommended for general temperature use. Other
viscosities shown in the chart may be used when the average temperature
in your area is within the indicated range.
1. Remove the oil filler cap and wipe the dipstick clean.
2. Check the oil level by inserting the dipstick into the filler neck without
screwing it in.
3. If the level is low, add the recommended oil to the upper mark on the
dipstick.
(Pic. 8*)
WARNING!
Fuel Recommendation:
◊ Check the fuel level gauge.
◊ Refill the tank if the fuel level is low. Do not fill above the shoulder
of the fuel strainer. Gasoline is extremely flammable and is explosive
under certain conditions. Refuel in a well-ventilated area with the
engine stopped. Do not smoke or allow flames or sparks in the area
where the engine is refueled or where gasoline is stored.
◊ Do not overfill the fuel tank (there should be no fuel in the filler
neck). After refueling, make sure the tank cap is closed properly and
securely. Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled fuel or
fuel vapor may ignite. If any fuel is spilled, make sure the area is dry
before starting the engine.
◊ Avoid repeated or prolonged contact with skin or breathing of vapor.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
(Pic.9*)
Use gasoline with a pump octane rating of 86 or higher.
We recommend unleaded gasoline because it produces fewer engine and
spark plug deposits and extends exhaust system life.
Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture. Avoid
getting dirt or water in the fuel tank.
Occasionally you may hear light ‘spark knock’ or «pinging» (metallic rapping
noise) while operating under heavy loads. This is no cause for concern.
If spark knock or pinging occurs at a steady engine speed, under normal
load, change brands of gasoline. If spark knock or pinging persists, see an
authorized generator dealer.
NOTICE
Running the engine with persistent spark knock or pinging can cause
engine damage.
Running the engine with persistent spark knock or pinging is misuse,
and the Distributor’s Limited Warranty does not cover parts damaged by
misuse.
Oxygenated fuels can damage paint and plastic. Be careful not to spill fuel
when filling your fuel tank. Damage caused by spilled fuel is not covered
under warranty.
STARTING/STOPPING THE ENGINE
Starting the engine:
1. Make sure that AC circuit breaker IS IN THE OFF position. The generator
may be hard to start if a load is connected.
2. Turn the fuel valve to ON position.
3. Turn the choke lever to CLOSE position, or pull the choke rod out to
CLOSE position.
4. Start the engine.
With recoil starter:
1. Turn the engine switch to ON position.
2. Pull the starter grip until compression is felt, then pull briskly.
Do not allow the starter grip to snap back against the engine. Return it
gently to prevent damage to the starter or housing.
With electric starter (Optional kit):
WARNING!
Turn the engine switch to START position and hold it there for 5 seconds
or until the engine starts.
Operating starter motor for more than 5 second can damage the motor.
If the engine fails to start, release the switch and wait 10 seconds before

17 EN | ENGLISH
operating the starter again.
If the speed of the starter motor drops after a period of time, it indicates
that the battery should be recharged.
When the engine starts, allow the engine switch to return to ON position.
Turn the choke lever or push the choke rod to OPEN position as the engine
warms up.
Stopping the engine in an emergency:
To stop the engine in an emergency, move the engine switch to OFF
position.
In normal use:
1. Turn the AC circuit breaker to OFF position. Disconnect the DC battery
charging cables.
2. Turn the engine switch to OFF position.
3. Turn the fuel valve to OFF position.
MAINTENANCE
Good maintenance is essential for safe, economical, and trouble-free
operation. It will also help reduce air pollution.
WARNING
Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide. Shut off the engine
before performing any maintenance. If the engine must be run, make sure
the area is well-ventilated.
Periodic maintenance and adjustment is necessary to keep the generator
in good operating condition. Perform the service and inspection at the
intervals shown in the maintenance schedule below.
Maintenance schedule
REGULAR SERVICE
PERIOD
Performed at every
indicated month
or operating hour
interval whichever
comes first
Each use First
month or
20 Hrs
Every 3
months or
50 Hrs
Every 6
months or
100 Hrs
Every year
or 300
Hrs
ITEM
Engine Oil Check
level О
Air cleaner Change О О
Check О
Sediment
cup Clean 0 (1)
Clean О
Spark plug Check-
Clean О
Spark
arrester
(optional
parts)
Clean О
Valve cleaner Check-
Adjust
Fuel tank and
strainer Clean
Fuel line Check Every 2 years (replace if necessary (2)
использовании
1. Service more frequently when used in dusty areas.
2. These items should be serviced by an authorized generator dealer unless
the owner has proper tools and is mechanically proficient.
3. For professional commercial use, log hours of operation to determine
proper maintenance intervals
WARNING
Improper maintenance, or failure to correct a problem before operation,
can cause a malfunction in which you can be seriously hurt or killed.
Always follow the inspection and maintenance recommendations and
schedules in this owner’s manual.
The maintenance schedule applies to normal operating conditions. If you
operate your generator under severe conditions, such as sustained high-
load or high-temperature operation, or use it in unusually wet or dusty
conditions, consult your servicing dealer for recommendations applicable
to your individual needs and use.
Engine oil change:
Drain the oil while the engine is warm to assure complete and rapid
draining.
1. Remove the drain plug and sealing washer4, oil filler cap, and drain the
oil.
2. Reinstall the drain plug and sealing washer. Tighten the plug securely.
3. Refill with the recommended oil and check the oil level.
(Pic. 10*)
Air cleaner service:
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent
carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more
frequently when operating the generator in extremely dusty areas.
WARNING
Using gasoline or flammable solvent to clean the filter element can cause a
fire or explosion. Use only soapy water or nonflammable solvent.
NOTICE
Never run the generator without the air cleaner. Rapid engine wear will
result.
1. Unsnap the air cleaner cover dips, remove the air cleaner cover, and
remove the element.
2. Wash the element in a solution of household Detergent, and warm water,
then rinse thoroughly; or wash in nonflammable or high flash point solvent.
Allow element to dry thoroughly.
3. Soak the element in clean engine oil and squeeze out the excess oil.
The engine will smoke during initial start-up if too much oil is left in the
element.
4. Reinstall the air cleaner element and the cover.
(Pic. 11*)
Fuel Sediment Cup Cleaning:
The sediment cup prevents dirty water which may be in the fuel tank from
entering the carburetor. If the engine has not been run for a long time, the
sediment cup should be cleaned.
1. Turn the fuel valve to OFF position.
2. Remove the sediment cup, and O-ring.
3. Clean the sediment cup and O-ring in nonflammable or high flash point
solvent.
4. Reinstall O-ring and sediment cup.
5. Turn the fuel valve ON and check for leaks.
(Pic. 12*)
Spark Plug Service:
Recommended spark plugs: F5T or F6TC or F7TJC or other equivalents
To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped
and free of deposits.
If the engine has been running, the muffler will be very hot. Be careful not
to touch the muffler.
1. Remove the spark plug cap.
2. Clean any dirt from around the spark plug base.
3. Use the wrench supplied in the tool kit to remove the spark plug.
4. Visually inspect the spark plug. Discard it if the insulator is cracked or
chipped. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused.
5. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by
carefully banding side electrode.
The gap should be: 0.70-0.60 mm (0.026-0.031 in).
6. Check that the spark plug washer is in good condition, and thread the
spark plug in by hand to prevent cross-threading.
7. After the spark plug is seated, tighten with a spark plug wrench to
compress the washer.

RO | ROMÂNĂ 18
(Pic. 13*)
NOTICE
If installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark plug seats to
compress the washer. If reinstalling a used spark plug, tighten 1/8 -1/4 turn
after the spark plug seats to compress the washer.
The spark plug must be securely tightened. An improperly tightened spark
plug can become very hot and could damage the engine. Never use spark
plugs which have an improper heat range, use only the recommended spark
plugs or equivalent.
TRANSPORTING/STORAGE
When transporting the generator, turn the engine switch and fuel valve OFF.
Keep the generator level to prevent fuel spillage. Fuel vapor or spilled fuel
may ignite.
WARNING
Contact with a hot engine or exhaust system can cause serious burns or
fires. Let the engine cool before transporting or storing the generator.
Take care not to drop or strike the generator when transporting. Do not
place heavy objects on the generator.
Before storing the unit for an extended period:
◊ Be sure the storage area is free of excessive humidity and dust.
◊ Service according to the table below.
Storage time Recommended service
procedure to prevent hard
starting
Less than 1 month ,
1 to 2 months No preparation required.
Fill with fresh gasoline and add
gasoline conditioner.
2 months to 1 year Fill with fresh gasoline and add
gasoline conditioner. Drain the
carburetor float bowl.
Drain the fuel sediment cup.
1 year or more Fill with fresh gasoline and add
gasoline conditioner*. Drain the
carburetor float bowl.
Drain the fuel* sediment cup.
Remove the spark plug. Put a
tablespoon of engine oil into the
cylinder. Turn the engine slowly
with the pull rope to distribute the
oil. Reinstall the spark plug.
Change the engine oil.
*Use gasoline conditioners that are formulated to extend storage
life. Contact your authorized generator dealer for conditioner
recommendations.
1. Drain the carburetor by loosening the drain screw. Drain the gasoline into
a suitable container.
NOTICE
Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions.
Perform this task in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not
smoke or allow flames or sparks in the area during this procedure.
2. Change the engine oil.
3. Remove the spark plug, and pour about a tablespoon of clean engine oil
into the cylinder. Crank the engine several revolutions to distribute the oil,
then reinstall the spark plug.
4. Slowly pull the starter grip until resistance is felt. At this point, the piston
is coming up on its compression stroke and both intake and exhaust valves
are closed. Storing the engine in this position will help to protect it from
internal corrosion.
TROUBLESHOOTING
When the engine will not start:
Possible reason Fixing
No fuel in tank Refill the fuel tank
No oil in tank Add recommended oil
No spark fom the spark plug Replace the spark plug. If the
fault persists, Take the generator
to an authorized generator
dealer.
The fuel is not reaching the
carburetor Clean the fuel sediment cup.
If the engine still does not start, take the generator to an authorized
manufacturer.
No electricity at the AC receptacles:
Possible reason Fixing
The AC circuit breaker is OFF Turn the AC circuit breaker ON.
The electrical appliance or
equipment have some defects. Replace the electrical appliance
or equipment. Take the electrical
appliance or equipment to an
electrical shop for repair.
If there is no electricity in the outlets yet, take the generator to an
authorized generator dealer.
RO|ROMÂNĂ
GENERATOR CU BENZINA
GP10, GP30, GP35, GP60, GP70, GP80, GP85
INSTRUCȚIUNI DE OPERARE
Specificații tehnice
Type Model name
GP10 GP30 GP35 GP60
Tensiune
nominală, V 220-240
Frecvență, Hz 50
Puterea nominală
de ieșire, kW 0,85 2,5 2,8 5
Max. putere de
ieșire, kW 1 2,8 3 5,5
Nivelul de
presiune acustică,
LpA | k
65 67 69 74
Sound power level,
LwA|k 74 76 78 83
Capacitate
rezervor de
combustibil, L
6 12 15 25
Sistem de
pornire Recoil
Clasă de
protecție I
Grad de
protecție IP23M
Greutate, kg 26 43 45 82
Type Model name
GP70 GP80 GP85
Tensiune
nominală, V 220-240
Frecvență, Hz 50
Puterea nominală
de ieșire, kW 6 7 7,5
Max. putere de
ieșire, kW 6,5 7,5 8

RO | ROMÂNĂ
19
Nivelul de
presiune acustică,
LpA | k
76 78 78
Sound power level,
LwA|k 85 87 87
Capacitate
rezervor de
combustibil, L
25 25 25
Sistem de
pornire Electric
Clasă de
protecție I
Grad de
protecție IP23M
Greutate, kg 85 87 89
Componente (Desen 1*)
1. Supapa de combustibil
2. Întrerupător al motorului
3. Prize de curent alternativ
(AC)
4. Voltmetru
5. Întrerupător
6. Bornă de pământ
7. Contacte curentului continuu
(DC)
8. Siguranță
9. Capac filtru de ulei
10. Demaror cu recul
11. Filtru de aer
NOTĂ
Schemele pot fi diferite în funcție de model.
PRECAUȚII
Pentru a evita accidentele, vă rugăm să conectați manostatul atunci când
utilizați aparate de uz casnic sau instrumente de precizie.
Vă mulțumim că ați ales acest generator. Dorim să vă ajutăm să obțineți
cele mai bune rezultate de la noul Dvs. generator și să vă asigurăm o
funcționare în siguranță. Acest ghid conține informații despre cum să
faceți acest lucru. Vă rugăm să o citiți cu atenție.
Toate informațiile și specificațiile tehnice din acest manual se bazează pe
cele mai recente informații despre produs, disponibile la momentul tipăririi.
Ne rezervăm dreptul de a face modificări în orice moment, fără notificare
prealabilă și fără obligații.
Acest manual trebuie privit ca parte integrantă a generatorului și ar trebui
să rămână împreună cu generatorul în cazul revânzării.
Notificări de siguranță:
Siguranța Dumneavoastră și a celor din jur sunt foarte importante. Am
oferit notificări importante de siguranță în acest manual și pe generator.
Vă rugăm să citiți cu atenție notificările acestea.
DUMNEAVOASTRĂ PUTEȚI FI OMORÂT sau RĂNIT GRAV dacă nu
respectați instrucțiunile.
DUMNEAVOASTRĂ PUTEȚI OBȚINE RĂNIRI dacă nu urmați instrucțiunile.
Informații privind prevenirea rănirii:
ATENȚIE!
Alte mesaje importante sunt precedate de cuvântul ATENȚIE. Cuvântul
acesta înseamnă:
Dacă nu urmați instrucțiunile, generatorul Dumneavoastră sau alte bunuri
ar putea fi deteriorate.
Aceste mesaje sunt menite să prevină deteriorarea generatorului, a altor
bunuri sau a mediului înconjurător.
Responsabilitățile operatorului:
◊ Trebuie să știți cum poate fi oprit rapid generatorul în caz de
urgență.
◊ Trebuie să înțelegeți principiile utilizării tuturor componentelor
generatorului, prizele de ieșire și conexiunile.
◊ Asigurați-vă că persoanele care lucrează cu generatorul au primit
instrucțiuni adecvate. Nu lăsați copiii să opereze generatorul fără
supravegherea părinților. Țineți copiii și animalele de companie
departe de zona de lucru.
◊ Plasați generatorul pe o suprafață fermă și plană și evitați nisipul
sau zăpada. Scurgerile de combustibil pot apărea dacă generatorul
este înclinat sau răsturnat. În plus, dacă generatorul se răstoarnă sau
este scufundat în suprafețe moi, nisip sau noroi, apa poate pătrunde
în generator.
Pericol monoxidului de carbon:
◊ Gazele de eșapament conțin monoxid de carbon otrăvitor, un gaz
incolor și inodor. Inhalarea gazelor de eșapament poate cauza
pierderea cunoștinței și decesul.
◊ Dacă utilizați un generator în spațiu închis sau parțial închis, aerul
pe care îl respirați poate conține cantități periculoase de gaze
de eșapament. Asigurați o ventilație adecvată pentru a preveni
acumularea gazelor de eșapament.
Pericol de electrocutare:
◊ Generatorul generează suficientă energie electrică pentru a provoca
o vătămare electrică gravă dacă generatorul este utilizat în mod
incorect.
◊ Utilizarea unui generator electric în condiții de umiditate, cum ar fi
ploaie sau zăpadă, sau lângă o piscină sau un sistem de pulverizare,
sau când mâinile sunt umede, poate duce la o vătămare electrică.
Păstrați generatorul uscat.
◊ Dacă generatorul este păstrat în aer liber fără protecție împotriva
intemperiilor, verificați toate componentele electrice de pe panoul
de control înainte de fiecare utilizare. Umiditatea sau gheața pot
cauza funcționarea defectuoasă sau scurtcircuitul componentelor
electrice, ceea ce poate duce la electrocutare.
◊ Nu conectați la sistemul electric al clădirii decât dacă un electrician
calificat a instalat siguranța.
◊ Sistemul de eșapament devine suficient de fierbinte pentru a aprinde
unele materiale.
Țineți generatorul la distanță cel puțin 1 metru distanță de clădiri și alte
echipamente în timpul funcționării.
Nu includeți generatorul în orice construcții.
Țineți materialele ușor inflamabile departe de generator.
◊ Toba de eșapament devine foarte fierbinte în timpul funcționării și
rămâne fierbinte o perioadă de timp după oprirea motorului. Aveți
grijă să nu atingeți toba de eșapament fierbinte. Lăsați motorul să se
răcească înainte de a depozita generatorul în interior.
◊ Benzina este extrem de inflamabilă și explozivă în anumite condiții.
Nu fumați și nu permiteți să apară flăcări sau scântei în locurile
unde generatorul este alimentat cu combustibil sau este depozitată
benzină. Alimentați generatorul cu combustibil într-o zonă bine
ventilată, cu motorul oprit.
◊ Vaporii de combustibil sunt foarte inflamabili și se pot aprinde după
pornirea motorului. Înainte de a porni generatorul, verificați dacă
combustibilul scurs a fost șters.
CONDUCERE
Întrerupător al motorului:
Pentru pornirea și oprirea motorului.
Poziția întrerupătorului:
OFF: pentru a opri motorul. Cheia poate fi eliminată / inserată.
ON: pentru a porni motorul după start.
START: Pentru pornirea motorului rotind demarorul.
Comutați cheia în poziția ON după pornirea motorului. Nu utilizați
demarorul mai mult de 5 secunde o dată. Dacă motorul nu se pornește,
lăsați întrerupătorul și așteptați 10 secunde înainte de a reporni starterul.
Recul al demarorului:
Pentru a porni motorul, trageți ușor de mânerul demarorului până când se
simte rezistență, apoi trageți mai puternic.
(Desen 2*)
Nu permiteți demarorului să lovească motorul. Returnați-l cu atenție
pentru a evita deteriorarea demarorului.
(Desen 3*)
ATENȚIE!
Supapa de combustibil:
Supapa de combustibil este situată între rezervorul de combustibil și carburator.
Când pârghia supapei este în poziția ON, combustibilul poate curge din rezervor
către carburator. Asigurați-vă că ați readus maneta în poziția OFF după oprirea
motorului.

RO | ROMÂNĂ 20
(Desen 4*)
Clapetă:
Clapetă este folosită pentru a furniza un amestec de combustibil îmbogățit
la pornirea unui motor rece. Clapetă poate fi deschisă și închisă prin
apăsarea manuală a manetei de sufocare sau a tijei clapetei de aer. Mutați
maneta sau tija în poziția CLOSE pentru a îmbogăți amestecul.
Întrerupător:
Întrerupătorul se va opri automat dacă există un scurtcircuit sau o
supraîncărcare semnificativă a generatorului de la priză. Dacă întrerupătorul
se declanșează automat, asigurați-vă că aparatul funcționează corect și nu
depășește capacitatea nominală a circuitului înainte de a declanșa din nou
întrerupătorul.
(Desen 5*)
Întrerupătorul poate fi folosit pentru a porni sau opri generatorul.
(Desen 6*)
Bornă de pământ:
Borna de pământ a generatorului se conectează la panoul generatorului,
părțile metalice generatorului care nu se află sub tensiunea electrică și
bornele de pământ ale fiecărei prize. Înainte de a utiliza borna de pământ,
consultați un electrician calificat, un inspector electrician sau o agenție
locală care are jurisdicție asupra normelor și reglementărilor locale care se
aplică utilizării prevăzute a generatorului.
Sistem de verificare a uleiului:
Sistemul de avertizare despre nivelul uleiului este conceput pentru a
preveni deteriorarea motorului din cauza cantității uleiului insuficient în
carter. Înainte ca nivelul uleiului din carter să poată scădea sub o limită de
siguranță, sistemul de avertizare va opri automat motorul (întrerupătorul
motorului va rămâne în poziția ON). În acest caz, verificați mai întâi nivel
uleiului de motor.
UTILIZAREA GENERATORULUI
Conectare la sistemul electric al clădirii:
Un electrician calificat trebuie să realizeze conexiunile de alimentare
de rezervă la sistemul electric al clădirii. Conectare trebuie să izoleze
alimentare generatorului de la rețeaua electrică și trebuie să respecte toate
regulile și normele de siguranță electrotehnica.
AVERTIZARE
Conectarea incorectă la sistemul electric al clădirii poate duce la curgerea
inversă a curentului de la generator. Curgerea inversă a curentului poate duce la
electrocutare pentru lucrătorii companiilor comunale sau pentru alții care intră în
contact cu liniile în timpul unei întreruperi de curent. Consultați-vă cu compania
comunala Dumneavoastră sau cu un electrician calificat.
AVERTIZARE
Conectarea incorectă la sistemul electric al clădirii poate permite curentului
electric să revină la generator. Dacă alimentarea electrică o să fie restabilită,
generatorul poate exploda, se poate aprinde sau poate provoca un incendiu în
sistemul electric al clădirii.
Sistem de împământare:
Pentru a preveni electrocutarea din cauza aparatelor defecte, generatorul
trebuie să fie pus în contact cu pământul. Conectați o bucată de fir gros între
borna de pământ și o sursă de împământare. Generatoarele au un sistem
de împământare care conectează componentele din corpul generatorului cu
bornele de împământare în prizele de ieșire curentului alternativ (AC). Sistem
de împământare nu este conectat la firul neutru curentului alternativ (AC). Dacă
generatorul va fi testat cu un tester de prize, acesta va indica aceeași stare a
circuitului de împământare ca și o priză de uz casnic.
Conectarea curentului alternativ (AC):
Înainte de a conecta dispozitivul sau sursa de alimentare la generator:
◊ Asigurați-vă că este în stare bună de funcționare. Dispozitivele sau
cablurile de alimentare defecte pot provoca electrocutare.
◊ Dacă aparatul începe să funcționeze anormal, dacă el funcționează
lent sau se oprește brusc, opriți-l imediat. Deconectați dispozitivul și
verificați dacă problema este provocată de dispozitivul sau dacă a
fost depășită capacitatea nominală a generatorului.
◊ Asigurați-vă că parametri electrice a uneltei sau dispozitivului nu
depășește parametrii nominale a generatorului. Nu depășiți niciodată
capacitatea maximă a generatorului. Nivelurile de capacitate de la
nominală la maximă pot fi utilizate maximum 30 de minute.
ATENȚIE!
O suprasarcină semnificativă va declanșa întrerupătorul.
Depășirea limitei de timp pentru funcționarea la puterea maximă
sau supraîncărcarea ușoară a generatorului poate să nu declanșeze
întrerupătorul, dar va scurta durata de viață a generatorului. Limitați
lucrările care necesită putere maximă la 30 de minute. Pentru funcționarea
continuă, nu depășiți puterea nominală.
În orice caz, trebuie să fie luat în considerare consumul total de energie
(VA) al tuturor dispozitivelor conectate. Producătorii de aparate de uz
casnic și unelte electrice de obicei indică informații nominale lângă
numărul de model sau numărul de serie.
Funcționare de la curentul alternativ (AC):
1. Porniți motorul
2. Porniți întrerupătorul de curent alternativ.
3. Conectați dispozitivul la o priză.
Majoritatea dispozitivelor cu motor necesită mai mult decât capacitatea lor
nominală pentru a porni.
Nu depășiți limita de curent pentru o singură priză. Dacă o supraîncărcare
a circuitului determină declanșarea întreruptorului de curent alternativ,
reduceți încărcare electrică a circuitului, așteptați câteva minute și apoi
resetați întrerupătorul.
Funcționare de la curentul continuu (DC):
Bornele curentului continuu pot fi folosite NUMAI pentru a încărca baterii
de 12 volți de tip auto. Bornele sunt colorate în roșu pentru a indica
polul pozitiv (+) și negru pentru a indica polul negativ (-). Bateria trebuie
conectată la bornele curentului permanent ale generatorului cu polaritatea
corectă (polul pozitiv al bateriei la borna roșie a generatorului și polul
negativ la borna neagră a generatorului).
Dispozitivul de protecție a circuitului de curentul continuu (sau siguranța
curentului continuu (DC)) va întrerupe automat circuitul de încărcare
al acumulatorului de curentul continuu atunci când circuitul curentului
continuu este supraîncărcat sau atunci când există o problemă cu
acumulator, sau conexiunile dintre acumulator și generator sunt incorecte.
Indicatorul în butonul de protecție a circuitului de curentul continuu va
ieși, indicând faptul că protecția circuitului de curentul continuu este
dezactivată. Așteptați câteva minute și apăsați butonul pentru a reseta
siguranța circuitului de curentul continuu.
Conectarea cablurilor al acumulatorului:
◊ Înainte de a conecta cablurile de încărcare la acumulator, instalat în
vehicul, deconectați cablul bateriei împământat al vehiculului.
AVERTIZARE
Acumulator emite gaze explozive. Țineți departe flăcări deschise și țigări.
Asigurați o ventilație adecvată atunci când acumulatorul se încărcă.
◊ Conectați cablul pozitiv (+) a acumulatorului la bornă pozitivă (+) a
acumulatorului.
◊ Conectați celălalt capăt al cablului pozitiv (+) a acumulatorului la
generator.
◊ Conectați cablul negativ (-) a acumulatorului la bornă negativă (-) a
acumulatorului.
◊ Conectați celălalt capăt al cablului negativ (-) a acumulatorului la
generator.
◊ Porniți generatorul.
AVERTIZARE
Nu porniți vehiculul în timp ce cablurile de încărcare a acumulatorului sunt
conectate și generatorul funcționează. Autovehicul sau generatorul ar
putea fi deteriorate.
Supraîncărcarea circuitului de curent continuu va declanșa siguranța DC. În
acest caz, înlocuiți siguranța DC (curentului continuu).
Supraîncărcarea circuitului de curent continuu, consumul excesiv de curent
al acumulatorului sau problemele cu firele electrice vor declanșa siguranța
curentului continuu (butonul PUSH se extinde). În acest caz, așteptați
câteva minute înainte de a apăsa siguranța pentru a relua funcționarea.
Dacă întrerupătorul continuă să se declanșeze, opriți încărcarea și
contactați un distribuitor autorizat de generator.
Deconectarea cablurilor acumulatorului:
1. Opriți motorul.
2. Deconectați cablul negativ (-) al acumulatorului de la borna negativă (-)
a generatorului.
3. Deconectați celălalt capăt al cablului negativ (-) a acumulatorului de la
borna negativă (-) a acumulatorului.
4. Deconectați cablul pozitiv (+) a acumulatorului de la borna pozitivă (+)
a generatorului.
5. Deconectați celălalt capăt al cablului pozitiv (+) a acumulatorului de la
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages: