PROF DT-9331 User manual

VOLTAGE TESTER 12V-1000V
502212390
Instruction manual (Original instructions) GB 1-10
Käyttöohje (Alkuperäisten ohjeiden käännös) FI 11-20
Bruksanvisning (Översättning av originalinstruktionerna) SE 21-30
Bruksanvisning (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NO 31-40
Kasutusjuhend (Tõlgitud originaal juhendist) EE 41-50
Instrukcijas (Tulkojums no oriģinālvalodas) LV 51-60
Naudojimo instrukcijos (Vertimas originali instrukcija) LT 61-70
Instrukcja obslugi (Oryginalna instrukcja) PL 71-80
Руководство пользователя (Перевод исходных инструкций)RU 81-92
łłÛłł
łĂçôÄ£łĂł
ł
ĪÛŪūĪįũũŮűũŗūũūŪĭ
ĭīĭĭĭĪĭ
ūűĪũūįūŲŮĪĭĭĭ
ĭĭ¸å¦ĭ

1
1. Safety
1.1 International Safety Symbols
Warning of a potential danger, comply with instruction manual.
Caution! Dangerous voltage.Danger of electrical shock.
Double insulation.
Important information. Consult the instruction sheet.
Hazardous Voltage.
Suitable for live working.
This product complies with the WEEE Directive (2012/19/EU)
Conforms to European Union Directives.
CAT III
Measurement Category III is applicable to test and measuring
circuits connected to the distribution part of the building’s low-
voltage MAINS installation.
CAT IV
Measurement Category IV is applicable to test and measuring
circuits connected at the source of the building’s low-voltage
MAINS installation.
1.2 Safety Notes
Reference. Please use utmost attention.
Do not exceed the maximum allowable input range of any function
Insulated personnel body protective equipment up to 1000V.
The unauthorized persons are not to be allowed to disassemble the voltage
detector.
The voltages marked on the voltage detector are nominal voltages or
nominal voltage ranges, and that the voltage detector is only to be used on
installations with the specified nominal voltages or nominal voltage ranges.

2 3
1.3 Warnings
In order to avoid electrical shock, the valid safety and VDE
regulations regarding excessive contact voltages must receive
utmost attention, when working with voltages exceeding 120V
(60V) DC or 50V (25V) rms AC.
The values in brackets are valid forlimited ranges (as for example
medicine and agriculture).
Prior to measurement ensure that the test leads and the test
instrument are in perfect condition.
When using this instrument only the handles of the probes may be
touched - do not touch the probe tips.
This instrument may only be used within the ranges specified and
within low voltage systems up to 1000V.
Prior to usage ensure perfect instrument function (e.g. on known
voltage source).
The voltage detector is not to be used, if the battery box is open.
The voltage detectors have to be kept dry and clean.
The voltage testers may no longer be used if one or several
functions fail or if no functionality is indicated.
Do not use this instrument under damp conditions.
Perfect display is only guaranteed within a temperature range of
-10oC up to 55oC, at relative humidity question <85%.
If the operator’s safety cannot be guaranteed, the instrument must
be removed from service and protected against use.
1.4 The safety can no longer be insured if the instrument:
Shows obvious damage
does not carry out the desired measurements
has been stored for too long under unfavorable conditions
has been subjected to mechanical stress during transport.
All relevant statutory regulations must be adhered to when using this
instrument.
1.5 Safety Advices
Depending on the internal impedance of the voltage detector there will be
a different capability of indicating the presence or absence of operating
voltage in case of the presence of interference voltage.
A voltage detector of relatively low internal impedance, compared to the
reference value of 100kΩ, will not indicate all interference voltages having
an original voltage value above the ELV level. When in contact with the
parts to be tested, the voltage detector may discharge temporarily the
interference voltage to a level below the ELV, but it will be back to the
original value when the voltage detector is removed.
When the indication “voltage present” does not appear, it is highly
recommended installing earthing equipment before work.
A voltage detector of relatively high internal impedance, compared to the
reference value of 100 kΩ, may not permit to clearly indicate the absence
of operating voltage in case of presence of interference voltage.
When the indication “voltage present” appears on a part that is expected
to be disconnected of the installation, it is highly recommended confirming
by another means (e.g. use of an adequate voltage detector, visual check
of the disconnecting point of the electric circuit, etc.) that there is no
operating voltage on the part to be tested and to conclude that the voltage
indicated by the voltage detector is an interference voltage.
A voltage detector declaring two values of internal impedance has passed
a performance test of managing interference voltages and is (within
technical limits) able to distinguish operating voltage from interference
voltage and has a means to directly or indirectly indicate which type of
voltage is present.
2.Appropriate Usage
The instrument may only be used under those conditions and • for those
purposes for which it was conceived. For this reason, in particular the
safety references, the technical data including environmental conditions
and the usage in dry environments must be followed.
When modifying or changing the instrument, the operational safety is no
longer ensured.
The instrument may only be opened by an authorized service technician.
The voltage detectors are designed to be used by skilled persons and in
accordance with safe methods of work.

4 5
3. Specifications
LEDS
LED voltage range 12V to 1000V AC/DC
LED resolution ±12,24,50,120,230, 400, 690,1000V AC/DC
Tolerances Complies with EN 61243-3:2014
Frequency range 0/40Hz to 400Hz
Response time ≤1 second
Auto power on Auto power on ≥12V AC/DC
LCD
LCD display 1999 counts (3 1/2 digit ) LCD display with
bar graph & backlight
Voltage range 6 V to 1000 V AC/DC
Resolution 1V AC/DC
Tolerances ±3.0% of reading ±5 digit
Frequency range 0/40Hz to 400Hz
Response time ≤1second
Auto power on Auto power on ≥6V AC/DC
Voltage detection automatic
Polarity detection Full range
Range detection Automatic
Internal basic load
impedance Peak current
Maximum 3.5 mA at 1000 V
350 kΩ/ Is<3.5 mA (no RCD tripping)
Operation time Duration Time = 30 seconds
Recovery time Recovery Time = 240 seconds
Switchable Load ~7KΩ
Peak current Is (load)=150mA
RCD tripping I ~30mA@230V
Continuity Test 0 to 400 kΩ
Accuracy nominal resistance ±50 %
Test current ≤5 μA
Single-pole Phase Test 100V to 1000V AC
Frequency range 50 Hz to 400 Hz
Rotary Field Indication
Voltage range (LEDs) 100…1000V
Frequency range 50/60Hz
Measurement principle Double-pole and contact electrode
Safety standards EN61243-3:2014
Overvoltage protection 1000V AC/DC
Measurement category CAT III 1000V/CAT IV 600V
Protection degree IP64
Power supply 2x1.5V “AAA” Batteries
Power consumption max.30mA / approx. 250mW
Temperature range -10oC up to 55oC
Humidity max.85% relative humidity
Before using a voltage detector with audible indicator at locations with a
high back ground noise level, it has to be determined whether the audible
signal is perceptible.
Resistance measurement 0Ωto1999Ω
Resolution 1 Ω
Tolerance ±(5 % rdg +10 digits) @ 20oC
Temperature coefficient ±5 digits / 10 K
Test current ≤30 μA

6 7
4.Voltage Tester Description:
1. Handle test probe – (L1)
2. Instrument test probe + (L2)
3. LEDs for voltage display
4. Measurement point illumination
5. LED for low impedance test
6. LED for continuity
7. LED for left rotary field
8. LED for right rotary field
9. LED for AC voltage
10. LED for positive voltage
11. LED for negative voltage
12. LED for warning voltage
13. 1999 Counts LCD display
14. Low impedance switches
15. Button for measurement point lighting
and test resistance
16. Button for hold and switch LCD Display
background
17. Battery case
18. Probe tip Protective cap(with storage
compartments for probe tip cover and
probe tip extension)
19. Probe tip cover
20.Probe tip extension
(diameter4 mm, screw-on)
5. Operation:
5.1 Preparing the test
Prior to every test, please ensure that the instrument is in perfect condition:
For example, keep an eye out for a broken housing or leaking batteries.
Always carry out a function test before using the voltage tester, see below.
Check that the instrument is functioning properly(for example at a known
voltage source)before and after every test.
If the safety of the user can not be guaranteed, switch offthe instrument
and secure it to prevent unintentional usage.
Carrying out a function test
Connect the voltage tester probe tips for 4 to 10 seconds and then
disconnect.
With the exception of the LED for low impedance test, all LEDs should light
up.
All segments are illuminated on the LCD display.
The functioning of the voltage detector is to be checked shortly before and
after use by using the testing element. If the indication “not ready”appears
or if the indication of one or more steps fails, or if no functioning is
indicated,the voltage detector is no longer to be used.
5.2 Voltage Test
Connect both test probes with power source.
As from a voltage of >6V the voltage tester
switches on automatically.
The voltage is displayed via LEDs.
The different indicating signals of the voltage
detector (including the ELV limit indication)
are not to be used for measuring purposes.
The voltage is also shown on the LCD display.
For AC voltage, the “AC” is illuminated;
For positive voltage, the “+” is illuminated;
For negative voltage, the “-” is illuminated.
In the case of DC voltage,the polarity of the indicated voltage relates to the
voltage tester probe tip
Once the safety extra-low voltage (50V AC /120V DC)is reached or
exceeded, the “ ” is illuminated, in the event of no battery power or main
circuit failure, and an acoustic signal is emitted.

8 9
5.4 Continuity Test
The continuity test test is only possible when batteries are installed and
in good condition. A signal sound is audible for continuity and the LED for
continuity LED (6) is illuminated.
5.3 Single-pole phase Test
The single-pole phase test is only possible when batteries are installed and
in good condition.
The single-pole phase test starts at an AC voltage of approx.100V
(pole>100V AC).
When using single-pole phase tests to determine external conductors
the display function may be impaired under certain conditions (e.g. for
insulating body protective equipment on insulation locations).
The single-pole phase testing is not appropriate to determine whether a
line is live or not. For this purpose, the double-pole voltage test is always
required.
Connect both test probes with power source.
A signal sound indicates the phase.
The “ ” LED is illuminated in the display.
5.5 Voltage Test with Switched Load, RCD Trip Test
During voltage tests, you can decrease the interference voltages from
inductive or capacitive coupling by loading the UUT with a lower impedance
than the Tester has in normal mode. In systems with RCD circuit breakers,
you can trip an RCD switch with the same low impedance as when you
measure voltage between L and PE.
To do an RCD trip test during voltage measurement, push the two low
imdedance buttons (14)at the same time.If you have 10 mA or 30 mA RCDs
between L and PE in a 230 V system,it will trip.
During load current,the low imdedance LED is the indication for the
flowing load current. This indication is not to be used for voltage test or
measurement.
5.6 Resistance Test
The Tester measures low ohm resistances between 1Ωand 1999Ωat a
resolution of 1Ω.
To do a resistance test:
Do a Voltage test to make sure the UUT (unit under test) is not live.
Push and hold the measurement point illumination button (15) for 2
seconds .
Connect the two test probes with the UUT and read value on the display.
Push and hold the measurement point illumination button (15) for 2
seconds to turn the function off.
To save battery power the function automatically.
5.7 Rotary Field Indication
The voltage testers are equipped with a double-pole rotary field indicator.
The rotary phase indication is always active. The symbols “R”or “L” are
always displayed. However, the rotary direction can only be determined
within a three-phase system. Here, the instrument indicates the voltage
between two external conductors.
Once voltage is applied to the measuring instrument,press the HOLD
buttom,the LCD and LEDs display shows the recoarded reading.
To delete the recorded value,press the HOLD button once again.the LCD and
LEDs display once again indicates the voltage currently being applied to the
probe tips.
Connect the instrument test probe with
the supposed phase L2 and the handle
test probe with the supposed phase L1.
The voltage and the rotary field direction
are displayed.
“R” signifies that the supposed phase L1
is the actual phase L1 and the supposed
phase L2 is the actual phase L2.
L1
L2 L3
N
PE
<L
“L” signifies that the supposed phase L1
is the actual phase L2 and the supposed
phase L2 is the actual phase L1.
L1
L2 L3
N
PE
R
>
When re-testing with exchanged test probes theopposite symbol has to be
illuminated.
If the two pushbuttons are not used, the RCDs will not trip, even in
measurements between L and PE.

10 11
5.8 Measurement Point illumination
TVoltage testers are equipped with a measurement point illumination
feature.
Thus,working under bad lighting conditions (e.g. division switch cabinets) is
made easier.
Press button for measurement point illumination (15) on instrument rear.
5.9 Cleaning
Prior to cleaning, remove voltage test from all measurement circuits. If the
instruments are dirty after daily usage, it is advisable to clean them by using
a damp cloth and a mild household detergent. Never use acid detergents or
dissolvents for cleaning.
After cleaning, do not use the voltage tester for a period of approx. 5 hours.
5.10 Battery Replacement
If no signal sound • is audible when short-circuiting the test probes
or display battery symbols on the screen, proceed with the battery
replacement.
Completely disconnect voltage tester from the measurement circuit.
Remove discharged screw ,battery cover and batteries.
Replace by new batteries,two type “AAA” by respecting correct polarity.
Close the battery cover and re-screw the screw.
1.Turvallisuus
1.1 Kansainväliset turvallisuussymbolit
Varoitus mahdollisesta vaarasta, noudata käyttöohjeen ohjeita.
Huomio! Vaarallinen jännite. Sähköiskun vaaraa.
Kaksoiseristetty.
Tärkeitä tietoja.Tutustu ohjelomakkeeseen.
Vaarallinen jännite.
Soveltuu jännitteiseen työskentelyyn.
Tämä tuote on EU:n SER-direktiivin (2012/19/EU) vaatimusten
mukainen.
Noudattaa Euroopan unionin direktiivien vaatimuksia.
CAT III
Mittausluokkaa III sovelletaan testaus- ja mittauspiireihin I, jotka
on yhdistetty rakennuksen jakeluverkon pienjännite-verkkovirta-
asennuksiin.
CAT IV
Mittausluokkaa IV sovelletaan testaus- ja mittauspiireihin, jotka
on yhdistetty rakennuksen jakeluverkon pienjännite-verkkovirta-
asennuksiin.
1.2 Turvallisuushuomautuksia
Viite.Ole äärimmäisen varovainen.
Älä ylitä suurinta sallittua tuloaluetta millään toiminnolla.
Eristetty henkilöstön kehon suojalaitteisto 1000 V saakka.
Valtuuttamattomat henkilöt eivät saa purkaa jännitteenilmaisinta.
Jännitteenilmaisimeen merkityt jännitteet ovat nimellisjännitteitä tai
nimellisjännitealueita,ja jännitteenilmaisinta saa käyttää vain asennuksissa,
joissa on määritetyt nimellisjännitteet tai nimellisjännitealueet.

12 13
1.3 Varoituksia:
Sähköiskun välttämiseksi on kiinnitettävä huomiota voimassa
oleviin turvallisuus- ja VDE-määräyksiin koskien liian suuria
kosketusjännitteitä työskenneltäessä yli 120 V (60 V) DC tai 50
V (25 V) rms AC -jännitteillä. Suluissa olevat arvot ovat voimassa
rajoitetuille alueille (esim. lääketieteessä ja maanviljelyksessä).
Varmista ennen mittausta, että mittausjohtimet ja mittauslaite
ovat täydellisessä kunnossa.
Laitetta käytettäessä vain anturien kahvoja saa koskettaa – älä
kosketa anturien kärkiä.
Laitetta saa käyttää vain pienjännitteillä ja niille määritellyillä
alueilla 1000 V saakka.
Ennen käyttöä varmista laitteen täydellinen toiminta (esim.
tunnetussa jännitelähteessä).
Tätä jänniteilmaisinta ei saa käyttää,jos paristolokero on auki.
Jänniteilmaisimet on pidettävä kuivina ja puhtaina.
Jännitetesteriä ei enää saa käyttää, jos jokin sen toiminnoista
vikaantuu tai toimintaa ei ilmaista.
Älä käytä tätä laitetta kosteissa olosuhteissa.
Täydellinen näytön toimivuus taataan vain lämpötila-alueella -10
°C–+55 °C suhteellisen kosteuden ollessa < 85 %.
Jos käyttäjän turvallisuutta ei voida taata, laite on poistettava
käytöstä ja sen käyttö on estettävä.
1.4 Turvallisuutta ei voida enää taata,jos laite:
On näkyvästi vaurioitunut
ei suorita haluttua mittausta
on ollut liian pitkään säilytyksessä sopimattomissa olosuhteissa.
on altistunut mekaaniselle rasitukselle kuljetuksen aikana.
Tätä laitetta käytettäessä on noudatettava kaikkia asiaan liittyviä
lainsäädännön määräyksiä.
1.5 Turvallisuusneuvoja
Jännitetunnistimen sisäisestä impedanssista riippuen sillä on
erilainen kyky ilmaista käyttöjännitteen olemassaolo tai puuttuminen
häiriöjännitteen läsnäollessa.
Jännitetunnistin, jolla on suhteellisen matala sisäinen impedanssi
verrattuna 100 kΩvertailuarvoon, ei välttämättä ilmoita kaikkia
häiriöjännitteitä alkuperäisen jännitteen ollessa ELV-tason yläpuolella.
Kun jännitetunnistin on kosketuksessa testattavien osien kanssa, se voi
purkaa häiriöjännitteen väliaikaisesti raja-arvon alapuolelle, mutta se
palaa alkuperäiseen arvoonsa jännitetunnistin poistettaessa.
Kun ilmaisin ”jännite läsnä” ei tule näkyviin, on erittäin suositeltavaa
asentaa maadoituslaitteisto ennen työn aloittamista.
Jännitetunnistin, jolla on suhteellisen korkea sisäinen impedanssi
verrattuna 100 kΩvertailuarvoon, ei välttämättä ilmoita selkeästi
käyttöjännitteen puuttumista häiriöjännitteen ollessa läsnä.
Kun näyttö "jännite läsnä" tulee näkyviin osalle, jonka odotetaan olevan irti
asennuksesta, on erittäin suositeltavaa vahvistaa jollakin muulla tavalla
(esim. sopivan jännitetunnistimen käyttö, sähköpiirin katkaisupisteen
silmämääräinen tarkistus jne.), että testattavassa osassa ei ole
käyttöjännitettä ja siten päätellä, että jännitetunnistimen osoittama
jännite on häiriöjännite.
Jännitetunnistin, joka ilmoittaa kaksi sisäisen impedanssin arvoa, on
läpäissyt häiriöjännitteiden hallinnan suorituskykytestin ja pystyy
(teknisissä rajoissa) erottamaan käyttöjännitteen häiriöjännitteestä, ja se
voi osoittaa suoraan tai epäsuorasti, minkä tyyppistä jännitettä esiintyy.
2.Asianmukainen käyttö
Laitetta saa käyttää ainoastaan ohjeiden ilmoittamalla tavalla ja
mittauksiin, joihin se on tarkoitettu. Tästä syystä ja turvallisen käytön
takaamiseksi on noudatettava käyttöohjeissa ja teknisissä tiedoissa
ilmoitettuja ympäristöolosuhteiden raja-arvoja.
Jos muokkaat tai muutat laitetta, sen käyttöturvallisuus ei ole enää taattu.
Laitteen saa avata vain valtuutettu huoltoteknikko.
Jännitteenilmaisimet on suunniteltu ammattitaitoisen henkilöstön
käytettäväksi turvallisia työmenetelmiä noudattaen.
Ennen kuin jännitteenilmaisimen merkkiääni-ilmaisinta käytetään tiloissa,
joissa taustan melutaso on korkea, on määritettävä, onko merkkiääni
kuultavissa.

14 15
3.Tekniset tiedot
LEDIT
LED-jännitealue: 12 V–1000 V AC/DC
LEDien tarkkuus ±12, 24, 50, 120, 230, 400, 690,1000 V AC/DC
Sallitut poikkeamat Noudattaa standardia EN 61243-3:2014
Taajuusalue 0/40 Hz–400 Hz
Vasteaika ≤1 sekunti
Automaattinen virran
kytkentä Automaattinen virran kytkentä ≥12 V AC/DC
LCD
LCD-näyttö 1999-lukemaa (3 1/2 numeroa) LCD-näyttö
pylväsgraafilla ja taustavalolla
Jännitealue 6 V–1000 V AC/DC
Tarkkuus 1 V AC/DC
Sallitut poikkeamat ±3,0 % lukemasta ±5 numeroa
Taajuusalue 0/40 Hz–400 Hz
Vasteaika ≤1 sekunti
Automaattinen virran
kytkentä Automaattinen virran kytkentä ≥6 V AC/DC
Jännitteenilmaisu automaattinen
Napaisuuden havaitseminen Täysi alue
Alueen havaitseminen Automaattinen
Sisäisen peruskuorman
impedanssi Huippuvirta
Maksimi 3,5 mA @ 1000 V
350 kΩ/ Is<3.5 mA (ei RCD-laukaisua)
Käyttöaika Kestoaika = 30 sekuntia
Palautumisaika Palautumisaika = 240 sekuntia
Kytkettävä kuorma ~7KΩ
Huippuvirta Is (kuorma) = 150 mA
RCD-laukaisu I ~30 mA@230 V
Jatkuvuustesti 0–400 kΩ
Tarkkuus nimellisresistanssi ±50 %
Testivirta ≤5 μA
Resistanssin mittaus 0Ω–1999Ω
Tarkkuus 1 Ω
Yksinapainen vaihetesti 100V–1000V AC
Taajuusalue 50 Hz–400 Hz
Kentän pyörimissuunta
Jännitealue (LEDit) 100…1000V
Taajuusalue 50/60Hz
Mittausperiaate Kaksoisnapa ja kontaktielektrodi
Turvallisuusstandardit EN61243-3:2014
Ylijännitesuojaus 1000 V AC/DC
Mittausluokka CATIII 1000V/CATIV 600 V
Kotelointiluokka IP64
Virtalähde 2 x 1,5 V ”AAA” -paristot
Tehonkulutus maks. 30 mA / noin 250 mW
Lämpötila-alue: -10 °C aina 55 °C saakka
Kosteus maks. 85 % suhteellinen kosteus
Toleranssi ±(5 % luk. +10 numeroa) @20 °C
Lämpötilakerroin ±5 numeroa/10 K
Testivirta ≤30 μA

16 17
4.Jännitetesterin kuvaus:
1. Kahva-testianturi – (L1)
2. Instrumentti-testianturi + (L2)
3. LEDit jännitteen näyttöön
4. Mittauspisteen valaistus
5. LED matalan impedanssin testille
6. LED jatkuvuudelle
7. LED vasemmalle pyörivälle kentälle
8. LED oikealle pyörivälle kentälle
9. LED AC-jännitteelle
10. LED positiiviselle jännitteelle
11. LED negatiiviselle jännitteelle
12. LED varoitusjännitteelle
13. 1999-lukeman LCD-näyttö
14. Pienimpedanssiset kytkimet
15. Painike mittauspisteen valolle ja
resistanssitestille
16. Painike pidolle ja kytkin LCD-
näytön taustavalolle
17. Paristokotelo
18.Mittausanturien suojakansi
(säilytyslokeroilla mittausanturien
suojuksille ja kärkien jatkoille)
19. Anturikärjen suojus
20.Anturikärjen jatke (läpimitta 4 mm,
kiinni ruuvattava)
5. Käyttö:
5.1 Valmistelu testiä varten
Varmista ennen jokaista testiä, että laite on täydellisessä kunnossa:
Esimerkiksi seuraa laitetta kotelon rikkoutumisen tai vuotavien paristojen
varalta.
Suorita aina toimintotesti ennen jännitetesterin käyttöä, katso jäljempää.
Tarkista, että laite toimii oikein (esimerkiksi tunnetulla jännitelähteellä)
ennen jokaista testiä ja jokaisen testin jälkeen.
Jos käyttäjän turvallisuutta ei voida taata, sammuta laite ja varmista se
vahingossa tapahtuvan käytön varalta.
Toimintotestin suorittaminen
Yhdistä jännitetesterin anturien kärjet 4–10 sekunnin ajaksi ja erota ne
sitten toisistaan. Poikkeuksena matalan impedanssin LED, kaikkien ledien
on sytyttävä.Kaikki LCD-näytön segmentit syttyvät.
Jännitteen ilmaisimen toiminta in tarkastettava lyhyen ajan kuluessa
ennen ja jälkeen testauselementin käytön.Jos näyttö ”not ready” näkyy, jos
yhden tai useamman vaiheen näyttöä ei tule,tai jos mitään toimintoa ei näy,
jännitetesteriä ei saa enää käyttää.
5.2 Jännitetesti
Yhdistä molemmat mittausanturit
virtalähteeseen.
Jännitteillä > 6 V jännitetesteri kytkeytyy
päälle automaattisesti.
Jännite näytetään LEDien avulla.
Jännitteenilmaisimen erilaiset ilmaisinsignaalit
(sisältäen EVL-rajailmaisimen) eivät sovellu
käytettäväksi mittaustarkoituksiin.
Jännite näytetään myös LCD-näytöllä.
AC-jännitteelle palaa ”AC”; Positiiviselle
jännitteelle palaa ”+” palaa; Negatiiviselle jännitteelle palaa ”-”.
DC-jännitteen tapauksessa ilmaistun jännitteen napaisuus liittyy
jännitetesterin kärkeen.
Kun turvallisen suojajännitteen raja (50 V AC/120 V DC) saavutetaan tai
ylitetään, “ ” syttyy, jos paristovirtaa ei ole tai virtapiirissä on vika, ja
kuuluu äänimerkki.

18 19
5.4 Jatkuvuustesti
Jatkuvuustesti on mahdollista vain, kun paristot on asennettu ja ne ovat
hyvässä kunnossa. Jatkuvuudelle kuuluu merkkiääni ja jatkuvuuden LED
(6) palaa.
5.3 Yksinapainen vaihetesti
Yksinapainen vaihetesti on mahdollista vain, kun paristot on asennettu ja
ne ovat hyvässä kunnossa.
Yksinapainen vaihetesti käynnistyy AC-jännitteellä noin 100 V (napa > 100
V AC).
Käytettäessä yksinapaista vaihetestiä ulkoisten johtimien tunnistamiseen,
näyttötoiminto voi häiriytyä tietyissä olosuhteissa (esim. koteloeristetyt
suojalaitteet tai eristysten sijaintipaikat).
Yhden navan testaus ei ole riittävä sen määrittämiseksi, onko linjassa
jännite vai ei.Tätä varten vaaditaan aina kahden navan jännitetesti.
Yhdistä molemmat mittausanturit virtalähteeseen.
Merkkiääni ilmaisee vaiheen.
“” LED palaa näytöllä.
5.5 Jännitetesti kytketyllä kuormalla, RCD-laukaisutesti
Jännitetestin aikana voit vähentää häiriöjännitteitä induktiivisista tai
kapasitiivisista kytkennöistä kuormittamalla testattavaa laitetta (UUT,
Unit Under Test) pienemmällä impedanssilla kuin mitä testerissä on sen
normaalitilassa. Järjestelmissä, joissa on vikavirtasuojat, voit laukaista
vikavirtasuojan, jolla on sama matala impedanssi, kun mittaat jännitettä L:n
ja PE:n välillä.
Tehdäksesi vikavirtasuojan laukaisutestin jännitteen mittauksen aikana,
paina kahta matalan impedanssin painiketta (14) samaan aikaan.Jos sinulla
on 10 mA tai 30 mA vikavirtasuojat L:n ja PE:n välillä 230 V järjestelmässä,
se laukeaa.
Kuormitusvirran aikana matalan impedanssin LED ilmaisee kuormavirran
toimintaa. Tätä ilmaisinta ei saa käyttää jännitetestinä tai mittauksena.
Jos näitä kahta painiketta ei käytetä, vikavirtasuoja ei laukea L:n ja PE:n
välisen mittauksen aikana.
5.6 Resistanssitesti
Testeri mittaa pienen ohmimäärän resistansseja väliltä 1Ω–1999Ω
tarkkuudella 1Ω.
Resistanssitestin tekeminen:
Tee jännitetesti varmistaaksesi, että testattava laite (UUT) ei ole
jännitteinen.
Paina ja pidä mittauspisteen valaistuspainiketta (15) 2 sekuntia.
Yhdistä mittausanturit testattavaan laitteeseen (UUT) ja lue arvo näytöltä.
Paina ja pidä mittauspisteen valaistuspainiketta (15) 2 sekuntia
kytkeäksesi toiminnon pois päältä.
Pariston säästämiseksi toiminto sammuu automaattisesti.
5.7 Kentän pyörimissuunta
Jännitetesteri on varustettu kahden navan pyörivän kentän ilmaisimella.
Vaiheen kiertosuunnan ilmaisin on aina aktiivinen. Symboli ”R” tai ”L”
on aina näkyvissä. Pyörimissuunta voidaan kuitenkin määrittää vain
kolmivaihejärjestelmässä. Laite näyttää tässä jännitteen kahden ulkoisen
johtimen välillä.
Kun mittauslaitteeseen on kytketty jännite, paina HOLD-painiketta, ja
LCD sekä LEDit näyttävät tallennetun lukeman. Poistaaksesi tallennetun
lukeman paina HOLD-painiketta uudelleen. LCD ja LEDit näyttävät uudelleen
jännitteen,joka on kytketty anturien kärkiin.
Yhdistä laitteen mittausanturi oletettuun
vaiheeseen L2 ja kahvan testianturi
oletettuun vaiheeseen L1.
Pyörivän kentän havaitsemisen jännite
näytetään.
”R” ilmaisee, että oletettu vaihe L1 on
todellinen vaihe L1 ja oletettu vaihe L2 on
todellinen vaihe L2.
L1
L2 L3
N
PE
<L
”L” ilmaisee, että oletettu vaihe L1 on
todellinen vaihe L2 ja oletettu vaihe L2 on
todellinen vaihe L1.
L1
L2 L3
N
PE
R
>
Testattaessa uudelleen vaihdetuilla mittausantureilla täytyy vastakkaisen
symbolin syttyä.

20 21
1. Säkerhet
1.1 Internationella säkerhetssymboler
Varning för en potentiell fara, se efter i bruksanvisningen.
Se upp! Farlig spänning. Risk för elektriska stötar.
Dubbelisolering.
Viktig information. Se efter i instruktionsbladet.
Farlig elektrisk spänning.
Lämplig för arbete med spänning.
Denna produkt överensstämmer med WEEE direktivet (2012/19/
EU)
Överensstämmer med Europeiska unionens direktiv.
CAT III
Mätkategori III är tillämplig för test och mätning av
kretsar anslutna till distribuerande delar för byggnaders
lågspänningsinstallationer.
CAT IV Mätkategori IV är tillämplig för test och mätning av kretsar
anslutna till källan för byggnaders lågspänningsinstallationer.
1.2 Säkerhetsanmärkningar
Referens. Var ytterst uppmärksam.
Överskrid inte det maximalt tillåtna ingångsomfånget för någon funktion.
Isolerad personlig skyddsutrustning upp till 1000V.
Obehöriga personer får inte demontera spänningsdetektorn.
Spänningarna markerade på spänningsprovaren är nominella spänningar
eller nominella spänningsområden och att spänningsprovaren endast ska
användas i installationer med specificerade nominella spänningar eller
nominella spänningsområden.
5.8 Mittauspisteen valaistus
Jännitetesteri on varustettu mittauspisteen valaistusominaisuudella. Näin
heikossa valaistuksessa (esim. kytkentäkaapeissa) työskentely helpottuu.
Paina mittauspisteen valaistuspainiketta (15) laitteen takaosasta.
5.9 Puhdistus
Ennen puhdistusta irrota jännitetesti kaikista mitattavista piireistä. Jos
mittauslaite on likainen päivittäisen käytön jälkeen, suositellaan sen
puhdistamista kostealla liinalla ja miedolla kotitalouspuhdistusaineella. Älä
koskaan käytä puhdistukseen happamia puhdistusaineita tai liuottimia.
Älä käytä jännitetesteriä puhdistuksen jälkeen noin viiteen tuntiin.
5.10 Paristojen vaihto
Jos äänimerkkiä ei kuulu kun mittausanturit oikosuljetaan, tai näytöllä on
paristosymboli,jatka pariston vaihdolla.
Irrota jännitetesteri kokonaan mittauspiiristä.
Poista irrotettu ruuvi,paristokansi ja paristot.
Vaihda uudet paristot, kaksi tyypin ”AAA”-paristoa, huomioi oikea
napaisuus.
Sulje akkukansi ja kiinnitä ruuvi takaisin.

22 23
1.3 Varningar
För att undvika elektriska stötar måste gällande säkerhets- och
VDE-föreskrifter gällande överdriven kontaktspänning iakttas
med yttersta uppmärksamhet vid arbete med spänningar som
överskrider 120V (60V) DC eller 50V (25V) rms AC. Värdena inom
parantes gäller för begränsade omfång (som till exempel medicin
och lantbruk).
Innan mätning, säkerställ att testledningarna och testinstrumentet
är i perfekt tillstånd.
Vid användning av detta instrument får endast sensorernas
handtag vidröras – vidrör inte sensorernas spetsar.
Detta instrument ska enbart användas inom de angivna omfången
och inom lågspänningssytem upp till 1000V.
Innan användning,säkerställ att instrumentet fungerar perfekt (t.ex.
på känd spänningskälla).
Använd inte spänningsdetektorn om batterifacket är öppet.
Spänningsdetektorn ska hållas torr och ren.
Spänningsprovaren ska inte längre användas om en eller fler
funktioner är felaktiga eller om ingen funktion indikeras.
Använd inte instrumentet vid fuktiga förhållanden.
Perfekt visning garanteras enbart inom ett temperaturomfång på
-10°C upp till +55°C, vid en relativ luftfuktighet på <85%.
Om användarens säkerhet inte kan garanteras måste instrumentet
tas ur bruk och skyddas mot användning.
1.4 Säkerheten kan inte längre garanteras om instrumentet:
Visar tydliga skador
Inte utför de önskade mätningarna
Har förvarats för lång tid under ogynnsamma förhållanden
har utsatts för mekanisk påfrestning under transport.
Alla relevanta lagstadgade föreskrifter måste följas när instrumentet
används.
1.5 Säkerhetsråd
Beroende på spänningsdetektorns inre impedans finns en skillnad i
förmågan att indikera närvaro eller frånvaro av driftspänning i händelse av
närvaro av störningsspänning.
2. Lämplig användning
Instrumentet får endast användas under de förhållanden och för
de ändamål det är avsett för. Av den anledningen, i synnerhet av
säkerhetsskäl, måste tekniska uppgifter inklusive omgivningsförhållanden
och användning i torra omgivningar följas.
Om instrumentet modifieras eller ändras kan inte användarsäkerheten
längre garanteras.
Instrumentet får endast öppnas av en behörig servicetekniker.
Spänningsdetektorer är designade för att användas av kunniga personer
och i enlighet med säkra arbetsrutiner.
Innan användning av spänningsdetektorer med ljudlig indikator på platser
med en hög ljudnivå i bakgrunden, måste det fastställas om ljudsignalen är
hörbar.
En spänningsdetektor med relativ låg inre impedans, jämfört med
referensvärdet på 100 kΩ, indikerar inte alla störningsspänningar som
har ett ursprungligt spänningsvärde över ELV-nivån. Vid kontakt med
de delar som ska testas kan spänningsdetektorn tillfälligt ladda ur
störningsspänningen till en nivå under ELV, men den kommer tillbaka till
det ursprungliga värdet när spänningsdetektorn avlägsnas.
När indikationen ”spänning finns” inte kommer fram rekommenderas det
att installera jordningsutrustning innan arbetet.
En spänningsdetektor med en relativ hög inre impedans, jämfört med
referensvärdet på 100 kΩ, kanske inte låter att tydligt indikera frånvaron
av driftspänning i händelse av störningsspänning.
När indikationen ”spänning finns” kommer fram på en del som förväntas
vara frånkopplad installationen rekommenderas det starkt att bekräfta
genom en annan källa (t.ex. användning av en lämplig spänningsdetektor,
visuell kontroll av frånkopplingspunkten i den elektriska kretsen, etc.) att
det inte finns någon driftspänning på delen som ska testas och att dra
slutsatsen att spänningen som indikeras av spänningsdetektorn är en
störningsspänning.
En spänningsdetektor anger att två värden för inre impedans har klarat
ett prestandatest för hantering av störningsspänningar och kan (inom
tekniska begränsningar) skilja på driftspänning och störningsspänning
samt har ett sätt att direkt eller indirekt indikera vilken typ av spänning
som är närvarande.

24 25
3.Tekniska data
LED-indikatorer
LED spänningsomfång 12V till 1000VAC/DC
LED upplösning ±12, 24, 50, 120, 230, 400, 690, 1000V AC/DC
Toleranser Överensstämmer med EN 61243-3:2014
Frekvensomfång 0/40Hz till 400Hz
Svarstid ≤1 sekund
Automatisk start Automatisk start ≥12V AC/DC
LCD
LCD-display 1999 enheter (3 1/2 siffra) LCD-display med
stapeldiagram och bakgrundsbelysning
Spänningsområde 6 V till 1000 V AC/DC
Upplösning 1V AC/DC
Toleranser ±3,0% av avläsning ±5 siffra
Frekvensomfång 0/40Hz till 400Hz
Svarstid ≤1 sekund
Automatisk start Automatisk start ≥6V AC/DC
Spänningsdetektion automatisk
Polaritetsdetektion Fullt omfång
Omfångsdetektion Automatisk
Intern belastningsimpedans
Toppström
Maximalt 3,5 mA vid 1000V
350 kΩ/ Is<3,5 mA (ingen utlösning av
jordfelsbrytare)
Drifttid Varaktighet = 30 sekunder
Återställstid Återställstid är = 240 sekunder
Omkopplingsbar last -7KΩ
Toppström Is (last)=150mA
Utlösning av
jordfelsbrytare ~30 mA@230 V
Kontinuitetstest 0 till 400 kΩ
Noggrannhet nominell resistans ±50%
Testström ≤5 μA
Resistansmätning 0 Ωtill 1999 Ω
Upplösning 1 Ω
Tolerans ±(5% avl. +10 siffror) @20 °C
Enpolig fastest 100V till 1000V AC
Frekvensomfång 50 Hz till 400 Hz
Roterande fält indikation
Spänningsområde (LED-
indikatorer) 100…1000V
Frekvensomfång 50/60Hz
Mätprincip Dubbelpolig och kontaktelektrod
Säkerhetsstandarder EN 61243-3:2014
Överspänningsskydd 1000V AC/DC
Mätkategori CATIII 1000V/CATIV 600V
Skyddsklass IP 64
Strömförsörjning 2×1,5 V “AAA” batterier
Strömförbrukning max. 30 mA / ung. 250 mW
Temperaturområde -10 °C upp till 55 °C
Luftfuktighet max.85% relativ luftfuktighet
Temperaturkoefficient ±5 siffror/10 K
Testström ≤30 μA

26 27
4. Beskrivning av spänningsprovare:
1. Handtag testsensor — (L1)
2. Instrument testsensor + (L2)
3. LED-indikatorer för spänningsvisning
4. Belysning av mätpunkt
5. LED-indikator för test av låg impedans
6. LED-indikator för kontinuitet
7. LED-indikator för vänster roterande fält
8. LED-indikator för höger roterande fält
9. LED-indikator för växelspänning
10. LED-indikator för positiv spänning
11. LED-indikator för negativ spänning
12. LED-indikatorer för varningsspänning
13. 1999 enheter LCD display
14. Omkopplare för låg impedans
15. Knapp för belysning av mätpunkt och
resistanstest
16. Knapp för att lagra och sätta på
bakgrund för LCD-display
17. Batterifack
18.Sensorspets skyddshuv (med
förvaringsfack för sensorspetsens huv
och sensorspetsens förlängning)
19. Huv för sensorspets
20.Sensorspets förlängning (diameter
4mm, skruva på)
5.Användning:
5.1 Förberedelse av testet
Innan varje test,försäkra dig om att instrumentet är i perfekt skick.
Som exempel,titta efter sprickor i höljet eller läckande batterier.
Utför alltid en funktionstest innan användning av spänningsprovaren, se
nedan.
Kontrollera att instrumentet fungerar som det ska (använd t.ex. en känd
spänningskälla) innan och efter varje test.
Om användarens säkerhet inte kan garanteras, stäng av instrumentet och
säkra det så att det inte kan användas oavsiktligt.
Hur man utför ett funktionstest
Anslut spänningsprovarens sensorspetsar i 4 till 10 sekunder och koppla
därefter ifrån dem. Med undantag för LED-indikatorn för test av låg
impedans ska samtliga LED-indikatorer tändas. Alla segment lyser på LCD-
displayen.
Spänningsprovarens funktion ska kontrolleras kort innan och efter
användning med användning av testelementet. Om indikeringen “not
ready” visas eller om indikering för ett eller fler steg misslyckas, eller om
ingen funktion indikeras ska spänningsprovaren inte längre användas.
5.2 Spänningsmätning
Anslut båda provsonderna till strömkällan.
Från en spänning på >6V kopplar
spänningsprovaren på automatiskt.
Spänningen visas via LED-indikatorer. De olika
indikeringssignalerna för spänningsprovaren
(inklusive ELV gränsindikering) ska inte
användas för mätningsändamål.
Spänningen visas även på LCD-displayen.
För växelspänning tänds “AC”; för positiv
spänning tänds “+”; för negativ spänning
tänds “-”.
Vid likspänning är den indikerade spänningens polaritet anknuten till
spänningsprovarens sonds spets.
Om den extra låga säkerhetsspänningen (50V AC /120V DC) nås eller
överskrids tänds “ ” , i händelse av avsaknad av ström från batteriet eller
avbrott i elnätet,ljuder en akustisk signal.

28 29
5.4 Kontinuitetstest
Kontinuitetstest är endast möjlig då batterierna är isatta och i gott skick. En
ljudsignal hörs för kontinuitet och LED-indikatorn för kontinuitet LED (6)
tänds.
5.3 Enpolig fastest
Enpolig fastest är endast möjlig då batterierna är isatta och i gott skick.
Enpolig fastest börjar vid en växelspänning på cirka 100V (pol> 100VAC).
Vid användning enpoliga fastester för att fastställa externa ledare kan
displayfunktionen påverkas under vissa förhållanden (t.ex. för isolerande
skyddsutrustning på isolerade platser).
Enpolig fastestning är inte lämplig för att fastställa om en ledning är
spänningsförande eller inte. För detta ändamål krävs alltid en dubbelpolig
spänningstest.
Anslut båda provsonderna till strömkällan.
En ljudsignal indikerar fasen.
LED-indikatorn “ ” tänds på displayen.
5.5 Spänningstest med ansluten last, utlösningstest av jordfelsbrytare
Under spänningstester kan du minska de störande spänningarna från
induktiv eller kondensatorkoppling genom att ladda UUT med en lägre
impedans än testaren har i normalt läge. I system med jordfelsbrytare kan
du lösa ut en jordfelsbrytare med samma låga impedans som när du mätte
spänning mellan fas och jord.
För att utföra en utlösningstest för jordfelsbrytare under
spänningsmätning, tryck samtidigt på de två knapparna (14) för låg
impedans. Om du har 10 mA eller 30 mA jordfelsbrytare mellan fas och jord
i ett 230 V-system,löser den ut.
Under lastström är den låga impedansen en indikering för flödande
lastström. Denna indikering ska inte användas för spänningsprovning eller
-mätning.
Om de två tryckknapparna inte används, löser inte jordfelsbrytaren ut,
även i mätningar mellan fas och jord.
5.6 Resistanstest
Provaren mäter låg ohm resistans mellan 1Ωand 1999Ωvid en upplösning på
1Ω.
För att utföra ett resistanstest:
Utför en spänningsprovning för att säkerställa att UUT (enhet under test)
inte är spänningsförande.
Tryck och håll in knappen för belysning av mätpunkten (15) i 2 sekunder.
Anslut de två testsonderna med UUT och läs av värdet på displayen.
Tryck och håll in knappen för belysning av mätpunkten (15) i 2 sekunder
för att stänga av funktionen.
För att spara batteri är funktionen automatisk.
5.7 Roterande fält indikation
Spänningsprovaren är försedd med en indikator för dubbelpoligt roterande
fält.
Indikeringen för rotationsfasen är alltid aktiv. Symbolerna “R” eller “L” visas
alltid. Dock kan rotationsriktningen endast fastställa inom ett trefassystem.
Här indikerar instrumentet spänningen mellan två externa ledare.
När spänning läggs på mätinstrumentet, tryck på knapp HOLD och LCD
och LED-indikatorerna visar den registrerade avläsningen. För att radera
det registrerade värdet, tryck på knapp HOLD en gång till. LCD och LED-
indikatorerna indikerar återigen den spänning som just nu ligger på
sensorspetsarna.
Anslut instrumentets testsond med den
förmodade fasen L2 och handtagets
testsond med den förmodade fasen L1.
Spänning och rotationsfältets riktning
visas.
“R” betyder att den förmodade fasen L1
verkligen är fasen L1 och den förmodade
fasen L2 verkligen är fas L2.
L1
L2 L3
N
PE
<L
“L” betyder att den förmodade fasen L1
faktiskt är fasen L2 och den förmodade
fasen L2 faktiskt är fas L1.
L1
L2 L3
N
PE
R
>
När man testar om med testsonderna växlade ska de motsatta symbolerna
tändas.

30 31
5.8 Belysning av mätpunkt
Spänningsprovaren är försedd med belysning av mätpunkten.
Därigenom underlättas arbeten vid dåliga ljusförhållanden (t.ex. arbeten i
kopplingsskåp).
Tryck på knappen för belysning av mätpunkt (15) baktill på instrumentet.
5.9 Rengöring
Innan rengöring, avlägsna spänningsprovaren från alla mätkretsar. Om
instrumentet är smutsigt efter dagens användning är det klokt att rengöra
det med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel. Använd aldrig
syrahaltiga rengöringsmedel eller lösningsmedel för rengöring.
Efter rengöring,använd inte spänningsprovaren på omkring 5 timmar.
5.10 Byte av batteri
Om ingen ljudsignal kan höras när man kortsluter provsonderna eller visar
batterisymboler på skärmen, byt batterier.
Koppla bort spänningsprovaren helt från mätkretsen.
Ta bort skruven, batteriluckan och batterierna.
Sätt i nya batterier av typ AAA, kontrollera rätt polaritet.
Stäng batteriluckan och skruva dit skruven.
1. Sikkerhet
1.1 Internasjonale sikkerhetssymboler
Advarsel om potensiell fare, følg instruksjonsmanualen.
Forsiktig! Farlig spenning. Fare for elektrisk støt.
Dobbel isolasjon.
Viktig informasjon. Se instruksjonsarket.
Farlig spenning.
Egnet for spenningsatt arbeid.
Dette produktet er i samsvar med WEEE-direktivet (2012/19/EU)
I samsvar med EU-direktiver.
CAT III Målekategori III gjelder for test- og målekretser som er koblet til
fordelingsdelen av bygningens lavstrømsnett.
CAT IV Målekategori IV gjelder for test- og målekretser som er koblet til
kilden for bygningens lavstrømsnett.
1.2 Merknader om sikkerhet
Referanse. Vennligst vær ytterst oppmerksom.
Maksimalt tillatte inngangsområder for funksjoner må ikke overskrides
Isoler verneutstyr opp til 1000 V.
Uautoriserte personer må ikke få tillatelse til å demontere
spenningsdetektoren.
Spenningene som er merket på spenningsdetektoren er nominelle
spenninger eller nominelle spenningsområder. Spenningsdetektoren kun
skal brukes på installasjoner med spesifiserte nominelle spenninger eller
nominelle spenningsområder.

32 33
1.3 Advarsler
For å unngå elektrisk støt må du være spesielt oppmerksom på
gyldige sikkerhets- og FSE-forskrifter angående overdreven
kontaktspenning når du jobber med spenninger som overskrider
120 V (60 V) eller 50 V (25 V) rms AC. Verdiene i klammer er gyldige
for begrensede områder (slik som for eksempel medisin og
jordbruk).
Før måling må du forsikre deg om at testledningene og
testinstrumentet er i perfekt stand.
Når du bruker dette instrumentet, må kun håndtakene på sonden
berøres – du må ikke berøre spissene på sonden.
Instrumentet kan kun brukes innenfor de spesifiserte områdene og
innenfor lavspentsystemer opp til 1000 V.
Før bruk må du forsikre deg om at instrumentet fungerer perfekt
(f.eks. på en kjent spenningskilde).
Spenningsdetektoren skal ikke brukes hvis batterikammeret er
åpent.
Spenningsdetektorer må oppbevares tørt og rent.
Spenningstestere kan ikke lengre brukes hvis det oppdages en eller
flere funksjonssvikt, eller hvis den ikke fungerer.
Du må ikke bruke instrumentet i fuktige omgivelser.
Perfekt vising garanteres kun innenfor et temperaturområde på -10
°C opp til +55 °C, ved spørsmål om relativ luftfuktighet <85 %.
Hvis operatørens sikkerhet ikke kan garanteres, må instrumentet
fjernes og ikke benyttes.
1.4 Sikkerheten kan ikke lengre ivaretas hvis instrumentet:
Viser synlig skade
ikke utfører ønskede målinger
har blitt lagret for lenge i ugunstige omgivelser
har blitt utsatt for mekanisk stress under transport.
Alle relevante lovbestemmelser må følges når du bruker dette instrumentet
1.5 Sikkerhetsråd
Avhengig av den interne impedansen til spenningsdetektoren, vil
muligheten for å indikere tilstedeværelse eller fravær av driftsspenning
variere i tilfeller med interferensspenning.
2. Passende bruk
Instrumentet kan kun brukes under de forholdene, og til de formål, det
ble tiltenkt. På bakgrunn av dette, spesielt for sikkerhetsreferanser, må
tekniske data,inkludert miljøforhold og bruk i tørre omgivelser, følges.
Når du modifiserer eller gjør endringer på instrumentet er det ikke lengre
garanti for driftssikkerhet.
Instrumentet kan kun åpnes av en autorisert servicetekniker.
Spenningsdetektorer er designet for å brukes av personer med opplæring,
og i samsvar med sikre arbeidsmetoder.
Før du bruker en spenningsdetektor med lydindikator på steder med høy
bakgrunnsstøy, må det tas en avgjørelse på om det hørbare signalet vil
være mulig å oppfatte.
En spenningsdetektor med relativt lav intern impedans vil ikke,
sammenlignet med referanseverdien på 100 kΩ, indikere alle
interferensspenninger med opprinnelig spenningsverdi over ELV-nivå. Når
det kommer i kontakt med deler som skal testes,kan spenningsdetektoren
midlertidig slippe interferensspenningen ned til et nivå under ELV, men vil
være tilbake til opprinnelig verdi når spenningsdetektoren fjernes.
Når indikasjonen «tilstedeværende spenning» ikke vises, anbefales det
sterkt å installere jordingsutstyr før arbeid.
En spenningsdetektor med relativ høy intern impedans kan ikke,
sammenlignet med referanseverdien på 100 kΩ, tillate tydelig indikasjon
på fravær av driftsspenning i tilfelle interferensspenning.
Når indikasjonen "eksisterende spenning" vises på en del som forventes å
bli koblet fra installasjonen, anbefales det på det sterkeste å bekrefte på
annen måte (f.eks. bruk av tilstrekkelig spenningsdetektor, visuell kontroll
av frakoblingspunktet til den elektriske kretsen, osv.) at det ikke kommer
noen driftsspenning fra den delen som skal testes, samt å konkludere med
at spenningen angitt av spenningsdetektoren er en interferensspenning.
En spenningsdetektor som erklærer to interne impedansverdier, har
bestått en ytelsestest for styring av interferensspenninger, og er (innen
tekniske grenser) i stand til å skille driftsspenning fra interferensspenning
og har et middel til direkte, eller indirekte, å indikere hvilken type spenning
som er tilstede.

34 35
3. Spesifikasjoner
LED-lys
LED spenningsområde 12 V til 1000 V AC/DC
LED-oppløsning ±12, 24, 50, 120, 230, 400, 690,1000 V AC/DC
Toleranser I samsvar med EN 61243-3:2014
Frekvensområdet 0/40 Hz til 400 Hz
Responstid ≤1 sekund
Automatisk strøm på Automatisk strøm på ≥12 V AC/DC
LCD
LCD-skjerm 1999 teller (3 1/2 sifre) LCD-skjerm med
søylediagram og bakgrunnsbelysning
Spenningsområde 6 V til 1000 V AC/DC
Oppløsning 1 V AC/DC
Toleranser ±3.0 % av avlesning ±5 sifre
Frekvensområdet 0/40 Hz til 400 Hz
Responstid ≤1 sekund
Automatisk strøm på Automatisk strøm på ≥6 V AC/DC
Volt deteksjon automatisk
Polaritet deteksjon Hele området
Område deteksjon Automatisk
Grunnleggende intern
lasteimpedans Toppstrøm
Maksimum 3,5mA ved 1000 V
350 kΩ/ Is<3,5mA (ingen reststrømbryter)
Driftstid Varighet = 30 sekunder
Varighet gjenoppretting Varighet gjenoppretting = 240 sekunder
Omkoblingsbar last -7KΩ
Toppstrøm Er (belastning) = 150mA
Reststrømbryter I ~30 mA@230 V
Kontinuitetstest 0 til 400 kΩ
Presisjon nominell resistans ±50 %
Teststrøm ≤5 μA
Motstandsmåling 0 Ωtil 1999 Ω
Oppløsning 1 Ω
Toleranse ± (5 % rdg +10 sifre) @20 °C
Temperaturkoeffisient ±5 sifre/10 K
Teststrøm ≤30 μA
Enpolet Fasetest 100V til 1000V AC
Frekvensområdet 50 Hz til 400 Hz
Indikasjon rotasjonsfelt
Spenningsområde
(LED-lys) 100…1000V
Frekvensområdet 50/60Hz
Måleprinsipp Doble poler og kontaktelektrode
Sikkerhetsstandard EN 61243-3:2014
Overspenningsvern 1000 V AC/DC
Målekategori CAT III 1000 V / CAT IV 600 V
Beskyttelsesgrad IP 64
Strømforsyning 2x1,5 V «AAA» batterier
Strømforbruk maks. 30mA / cirka 250 MW
Temperaturområde -10 °C opp til 55 °C
Fuktighet maks.85 % relativ luftfuktighet

36 37
4. Beskrivelse av spenningstester:
1. Håndtak testsonde — (L1)
2. Instrument testsonde + (L2)
3. LED-lys for spenningsvisning
4. Målepunktlys
5. LED-lys for lav impedanstest
6. LED-lys for kontinuitet
7. LED-lys for rotasjonsfelt
8. LED-lys for høyre rotasjonsfelt
9. LED-lys for AC spenning
10. LED-lys for positiv spenning
11. LED-lys for negativ spenning
12. LED-lys for spenningsadvarsler
13. 1999 tellere LCD-skjerm
14. Lav impedansbrytere
15. Knapp for målepunktlys, og testmotstand
16. Knapp for hold og bryter LCD-skjerm
bakgrunn
17. Batteriholder
18. Beskyttelseshette for sondespiss (med
oppbevaringsrom for sondespiss deksel
og sondespiss forlenger)
19. Sondespiss deksel
20.Sondespiss forlenger (diameter 4 mm,
skru-på)
5. Bruk:
5.1 Å forberede testen
Før hver test må du forsikre deg om at instrumentet er i perfekt stand:
For eksempel, vær oppmerksom på et ødelagt kabinett eller batterilekkasje.
Utfør alltid en fuksjonstest før du bruker spenningstesteren, se under.
Kontroller at instrumentet fungerer skikkelig (for eksempel på en kjent
spenningskilde) før og etter hver test.
Hvis brukerens sikkerhet ikke kan garanteres må du slå av instrumentet og
sikre det for å avverge utilsiktet bruk.
Utføring av funksjonstest
Koble sondespissene for spenningstesteren til i 4 til 10 sekunder, og koble
dem deretter fra. Med unntak av LED-en for lav impedanstest, bør alle LED-
er lyse.Alle segmenter er opplyst på LCD-skjermen.
Spenningsdetektorens funksjon skal kontrolleres like før og like etter bruk,
ved hjelp av testelementet. Spenningsdetektoren skal ikke lengre brukes
hvis indikasjonen «ikke klar» vises. Dette gjelder også hvis indikasjon av ett
eller flere trinn mislykkes,eller hvis ingen funksjon er indikert.
5.2 Spenningstest
Koble begge testsondene til en strømkilde.
Fra en spenning på >6 V, skrur
spenningstesteren seg på automatisk.
Spenningen vises via LED-lysene. De
forskjellige indikasjonssignalene på
spenningsdetektoren (inkludert ELV-
grenseindikasjon) skal ikke brukes til
måleformål.
Spenningen vises også på LCD-skjermen.
For AC-spenning er «AC» opplyst; for positiv
spenning lyser «+»; for negativ spenning lyser «-».
I tilfellet med DC spenning vil polaritet for indikert spenning relatere til
sondespissen på spenningstesteren.
Så snart den ekstra lave spenningen (50 V AC / 120 V DC) er oppnådd,
eller overskredet, lyser “ ”. I tilfelle batterisvikt eller hovedkretsfeil, vil et
akustisk signal sendes ut.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other PROF Test Equipment manuals
Popular Test Equipment manuals by other brands

brennenstuhl
brennenstuhl Multi-Test MT 6 S/2 Directions for use

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt SECULIFE IT operating instructions

Megger
Megger BALTO Modular user guide

Martek
Martek MARK 22 Operation manual

Alcohol Countermeasure Systems
Alcohol Countermeasure Systems Alcolab Testpoint instruction manual

insize
insize IST-TT Series Operation manual