Profitech Diamant SC 400-V User manual

1
DE
EN
NL
PL
Betriebsanleitung
SC 400-V
Instruction manual
SC 400-V
Gebruiksaanwijzing
SC 400-V
Instrukcja obsługi
SC 400-V
www.protech.de
Betriebsanleitung
Steintrennmaschine SC 400 - V
Art.Nr. 893427

2
DE
EN
NL
PL
Betriebsanleitung 3
SC 400-V
Instruction manual 16
SC 400-V
Gebruiksaanwijzing 28
SC 400-V
Instrukcja obsługi 40
SC 400-V

3
Inhalt
1. Technische Daten 4
2. Sicherheit 5
3. Allgemeines 6
4. Transport 7
5. Montage 8
6. Inbetriebnahme 10
7. Betrieb 11
8. Instandhaltung 13
9. Ersatzteile und Kundendienst 14
10. Gewährleistung 15
DE

4
1. TECHNISCHE DATEN
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Steintrennmaschine SC 400-V ist, beim Einsatz von Diamant-Trennscheiben, die auf das Schnitt-
gut abgestimmt sind, ausschließlich zum Trennen von mineralischen und gebrannten Materialien wie
Kunststeine, vulkanisches Gestein, gebrannte Steine, armierter Beton, Zement, Steine, Kalksandsteine,
Tu oder glasierte Fliesen mit einer Maximalschnittlänge von 600 mm und einer Maximalschnitttiefe
von max. 130 mm vorgesehen. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko hierfür trägt allein der
Benutzer.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den techn. Daten an-
gegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden. Die zutreenden Unfallverhütungsvorschrif-
ten und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
Die Steintrennmaschine darf nur von Personen genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit ver-
traut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schlie-
ßen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Die Steintrennmaschine darf
nur mit Zubehör und Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
Die Maschine hat einen Arbeitsplatz. Er bendet sich vor dem beweglichen Arbeitstisch. Trotz aller ge-
troenen Vorkehrungen bleiben Restrisiken, wie z.B.:
• Erfaßt werden an Kleidung durch sich bewegende Maschinenteile
• Quetschen an Werkstückführungen und sich bewegenden Maschinenteilen
• Verletzungen durch wegiegende Werkzeugteile bei Werkzeugbruch
• Verletzungen (getroen werden) durch wegiegende Werkstückteile
• Brandgefahr
• Gefährdung beim Arbeiten an der elektronischen Anlage
• Gefährdung durch Lärmemission
• Gefährdung durch Spritzwasser
• Gefährdung durch Staub
• Gefährdung durch Hineingreifen in laufende Werkzeuge während der Bearbeitung
1.2 Technische Daten
Diamantscheibe max.(mm) 400
Blattaufnahme Ǿ (mm) 25,4
Schnittlänge (mm) 600
Schnitttiefe (mm) 130
Motor: Leistung (kW) 2,2
Drehzahl Fräswelle (min-1) 2800
Länge (mm) 2.000
Breite (mm) 1.500
Höhe (mm) 2.000
Gewicht (kg) 90,0

5
2. SICHERHEIT
2.1 Allgemeine Hinnweise
Folgende Arbeitssicherheitshinweise sind besonders zu beachten:
Die Steintrennmaschine ist nach dem neuesten Stand der Technik gebaut und betriebssicher. Von
dieser Maschine können aber Gefahren ausgehen, wenn Sie von unausgebildetem Personal un- sachge-
mäß oder zu nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt wird.
Jede Person, die sich im Betrieb des Anwenders mit der Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und
Installation (Inspektion, Wartung, Instandsetzung) der Steintrennmaschine befaßt, muß die komplette
BA und besonders die BA„Sicherheit“ gelesen und verstanden haben. Dem Anwender ist zu empfehlen,
sich dies jeweils schriftlich bestätigen zu lassen.
Die Steintrennmaschine ist, beim Einsatz von Diamant-Trennscheiben, die auf das Schnittgut abge-
stimmt sind, ausschließlich zum Trennen von mineralischen und gebrannten Materialien wie Kunst-
steine, vulkanisches Gestein, gebrannte Steine, armierter Beton, Zementsteine, Kalksandsteine, Tu
oder glasierte Fliesen vorgesehen. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt
allein der Benutzer.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebe-
nen Montage-, Inbetriebnahme-, Betriebs- und Instandhaltungsbedingungen.
Die Steintrennmaschine darf nur von autorisiertem, ausgebildetem und eingewiesenem Personal ab 18
Jahren (ab 16 Jahren nur unter Aufsicht von volljährigen Fachkräften) bedient, gewartet und instandge-
setzt werden. Dieses Personal muß eine Unterweisung über auftretende Gefahren erhalten haben.
Die Zuständigkeiten bei der Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung müssen klar
festgelegt und eingehalten werden, damit, unter dem Aspekt der Sicherheit, keine unklaren Kom- pe-
tenzen auftreten.
Bei allen Arbeiten, welche die Montage, Inbetriebnahme, Bedienung, Umstellung, Anpassung und In-
standhaltung betreen, sind die in der BA angegebenen Ausschaltprozeduren zu beachten.
Es ist jede Arbeitsweise zu unterlassen, welche die Sicherheit der Steintrennmaschine beeinträchtigt.
Der Bediener hat mit dafür zu sorgen, daß keine nicht autorisierte Person an der Maschine arbeitet.
Der Anwender hat sich zu verpichten, die Steintrennmaschine immer nur im einwandfreien Zustand
zu betreiben.
Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen, welche die Sicherheit der Steintrennmaschine beein-
ussen, sind nicht gestattet.
Sämtliche Rüst- und Wartungsarbeiten an der Steintrennmaschine sind grundsätzlich nur im Still-tand
der Maschine bei gezogenem Netzstecker durchzuführen.
Vor dem Beginn von Arbeiten an der Steintrennmaschine sind deren Antriebe und Zusatzeinrich-tun-
gen vor unbeabsichtigtem Einschalten zu sichern.
Vor dem Ingangsetzen, nach Umstellung oder Instandsetzung ist zu prüfen, ob alle Schutzvorrichtun-
gen angebracht sind.
Nach entsprechender Elektromontage oder Instandsetzung sind die eingesetzten Schutzmaßnahmen
zu testen.
Für den Betrieb der Steintrennmaschine gelten in jedem Fall die örtlichen Sicherheits- und Unfallverhü-
tungsvorschriften.
Die Steintrennmaschine darf nicht ohne mitgelieferte Schutzeinrichtungen betrieben werden.
Regelmäßig ist die Funktionstüchtigkeit der Schutzeinrichtungen zu überprüfen.

6
2.2 Spezielle Hinweise
Während der Arbeit dürfen die Abdeckungen der rotierenden Maschinenteile nicht entfernt werden.
Die Arbeitsstellen an der Steintrennmaschine müssen gut beleuchtet sein.
Vor jedem Verlassen des Arbeitsplatzes muss die Maschine mit Hilfe des Hauptschalters vom Strom-
netz abgeschaltet werden.
Ansammlungen von Material und Abfällen in der Nähe der Maschine sind zu vermeiden.
Es sind auf jeden Fall die allgemeinen für Steintrennmaschinen verbindlichen Unfallschutz-Vorschriften
zu beachten.
! ! ! Vor jeder Inbetriebnahme der Steintrennmaschine ist zu überprüfen, ob die Diamant-Trenn-
Scheibe frei laufen kann.
Bei der Vorbereitung der Maschine auf die Inbetriebnahme, Wartung oder Aufstellung ist sie mit Hilfe
des Hauptschalters vom Stromnetz abzuschalten.
Das Entfernen von Schlamm und sonstigen Abfällen in der Maschine während der Arbeit ist verboten.
! ! ! Vor jeder Inbetriebnahme ist die Beschaenheit der Diamant-Trennscheibe zu überprüfen.
Sollte sie zu stark abgenutzt oder an den Segmenten beschädigt sein, ist sie auszutauschen.
Zur Vermeidung von Gehör- und anderen Schäden müssen die an der Maschine arbeitenden Personen
entsprechende persönliche Schutzausrüstungen, wie Gehörschutz, Schutzbrille und Schutzhandschuhe
tragen.
Es dürfen kein Holz- oder Metallsägeblätter verwendet und ebenfalls kein Holz oder Metall geschnitten
werden.
Es dürfen nur Diamant-Trennscheiben mit max. 400 mm Durchmesser und einer Bohrung von 25,4 mm
verwendet werden. Verwenden Sie Diamant-Trennscheiben des Herstellers.
3. ALLGEMEINES
3.1 Anwendungsbereich
Die Steintrennmaschine ist ausschließlich zum Trennen von mineralischen und gebrannten Materialien
vorgesehen. Sie ist nur für den Einsatzbereich ausgelegt, der in der BA„Technische Daten, Pkt.2“ ange-
geben ist.
Bevor die Steintrennmaschine außerhalb ihres vertraglichen Einsatzbereiches (siehe BA„Technische
Daten“) eingesetzt wird, ist der Kundendienst der Fa. PROFI-TECH (Anschrift siehe BA„Ersatzteilhaltung
und Kundendienst“) zu Rate zu ziehen, da sonst die Gewährleistung entfällt.
3.2 Urheberrecht
Das Urheberrecht an dieser BA verbleibt der Fa. PROFI-TECH GmbH.
Diese BA ist für das Montage-, Bedienungs- und Überwachungspersonal bestimmt. Sie enthält Vor-
Schriften und Zeichnungen techn. Art, die weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet
oder zu Zwecken des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder anderen mitgeteilt werden dürfen.

7
4. TRANSPORT
4.1 Verpackung
Mitentscheidend für die Verpackungsart ist der Transportweg. Die Verpackung entspricht, wenn nicht
besonders vertraglich vereinbart, den Verpackungsrichtlinien HPE, die vom Bundesverband Holz- mit-
tel, Paletten, Exportverpackungen e.V. und vom Verein Deutscher Maschinenbauanstalten fest-
gelegt wurden.
Die auf der Verpackung angebrachten Bildzeichen sind zu beachten.
4.2 Zerlegungsgrad
Der Zerlegungsgrad der Steintrennmaschine richtet sich nach den Transportbedingungen. Es sollte
angestrebt werden, die Steintrennmaschine so komplett wie möglich zu transportieren, was auch die
Regel darstellt. Sollte die Steintrennmaschine doch zerlegt angeliefert werden, so ist der auftragsge-
bundene Zerlegungsgrad der im Anhang beigefügten Kollizeichnung-Nr. (siehe BA„Techn. Daten“, oder
„Anhang“) zu entnehmen.
4.3 Empndlichkeit
Beim Transport der Steintrennmaschine ist besonders vorsichtig zu verfahren, um Schäden durch
Gewalteinwirkung oder unvorsichtiges Be- oder Entladen zu verhindern.
Je nach Art und Dauer des Transportes sind entsprechende Transportversicherungen vorgesehen.
Während des Transportes sind Kondenswasserbildungen auf Grund großer Temperaturschwankung-
en sowie Stöße zu vermeiden.
4.4 Zwischenlagerung
Wird die Steintrennmaschine nicht unmittelbar nach Anlieferung aufgestellt und in Betrieb genommen,
muss sie sorgfältig an einem geschützten Ort gelagert werden. Dabei ist sie ordnungsgemäß abzude-
cken, damit kein Staub und keine Feuchtigkeit eindringen kann. Alle abgeriebenen Stellen sind erneut
mit Rostschutzfett zu bedecken.
Die Steintrennmaschine wird bei längerem Transport und Zwischenlagerung mit einer Konservierung
der blanken Teile geliefert, welche diese Teile ca. 1 Jahr lang schützt. Wird über diesen Zeitraum zwi-
schengelagert, ist eine Nachkonservierung vorzunehmen (siehe BA„Betrieb, Pkt. 4“).
4.5. Lieferumfang
Der Inhalt der Kolli ist in Kollilisten aufgeführt, deren Vollständigkeit beim Empfang zu überprüfen ist.
Eventuelle Transportschäden und/oder fehlende Teile sind sofort schriftlich zu melden.

8
5. MONTAGE
5.1 Allgemeine Hinweise
Die Steintrennmaschine wird vormontiert ausgeliefert. Sollten bei der Endmontage Probleme auftreten,
so wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Für Schäden infolge unsachgemäßer Ausführung übernehmen wir keine Haftung.
5.2 Aufstellungsbedingungen
Bei der Raumplanung ist darauf zu achten, dass um die Steintrennmaschine ausreichend Platz zur
Verfügung steht, damit Werkzeugwechsel und Instandsetzungsarbeiten erleichtert werden. Ebenfalls
ist Platz für die Bedienung vorzusehen. Die Steintrennmaschine muss auf ebenem Boden aufgestellt
und mit einer Wasserwaage, die auf den Schiebetisch aufgelegt wird, ausgerichtet werden. Eine
besondere Bodenbefestigung der Maschine ist nicht notwendig. Die BA„Technische Daten“ sind zur
Aufstellung der Maschine zu Hilfe zu nehmen.
Die Maschine ist für eine Aufstellung in trockenen Räumen und für eine Umgebungstemperatur von
+5°C bis +40°C ausgelegt. Im Aufgabe- und Abnahmebereich der Maschine zuzüglich eines Sicher-
heitsabstandes von einem Meter dürfen sich keine Hindernisse benden.
5.3 Aufstellung
Die Maschine muß auf einem festen Unterboden stehen. Unebenheiten des Bodens werden durch
Keile etc. ausgeglichen. Das Ausrichten der Maschine sollte mit einer Wasserwaage erfolgen.
Achtung ! Bei einem weiteren Transport der Maschine muss der Schneidtisch herausgenommen
werden.
5.3.1 Montage der Maschine und Auegen der Diamant-Trennscheibe
Die Steintrennmaschine kann bei der Anlieferung aus sieben Einzelteilen bestehen, die mit wenig
Werkzeug Schraubenschlüssel (SW 19) zusammengebaut werden können.
Der Zusammenbau erfolgt in folgenden Schritten:
• die vier Standfüße seitlich an der Wanne in die Önungen einschieben und mit den Flügel- schrau-
ben befestigen
• anschließend den Maschinenrahmen in die Wanne stellen
• Schiebetisch so auf die Führungsschienen stellen, dass sich der Winkelanschlag von der Bediener-
seite aus montieren lässt
• die Sicherungsmutter (an Pos. 13 der Gesamtmaschinenübersicht) durch den mitgelieferten Klemm-
hebel ersetzen
Das Auegen bzw. Wechseln der Diamant-Trennscheibe erfolgt in folgender Reihenfolge:
• entfernen Sie den seitlichen Sägenschutz
• mit Hilfe eines Schraubenschlüssels (SW 30) lösen Sie die Sechskantschraube und entfernen Sie den
Gegenansch (Linksgewinde, d.h., im Uhrzeigersinn lösen)
• überprüfen Sie die Spannächen der Flansche auf Sauberkeit und Beschädigungen
• setzen Sie die Diamant-Trennscheibe ein und achten Sie dabei auf die Drehrichtung (Pfeilrichtung
auf der Scheibe muß mit Pfeilrichtung auf dem Sägenschutz übereinstimmen)
• schieben Sie den Gegenansch wieder auf das Gewinde und ziehen Sie ihn mit der Sechskantmut-
ter fest (Linksgewinde, d.h. gegen den Uhrzeigersinn)

9
• zuletzt wird die Schutzhaube wieder montiert
Achtung ! Diamant-Trennscheiben mit zu großer oder zu kleiner Bohrung dürfen nicht verwendet
werden.
Nach der Montage der Diamanttrennscheibe muss der Tiefenanschlag eingestellt werden. Dies ist im
Kapitel„Inbetriebnahme“ unter Punkt 2 beschrieben
5.3.2 Elektrik
Die elektrische Ausrüstung ist nach VDE - Vorschriften in der Maschine betriebssicher installiert.
Bevor die Steintrennmaschine an das Stromnetz des Betriebes angeschlossen wird, muss überprüft
werden:
- Elektrische Ausrüstung der Maschine muss mit Betriebsspannung und -frequenz übereinstimmen.
- Elektrische Installation auf Transportschäden überprüfen; sämtliche beschädigten Teile und Leitun-
gen gegen neue Teile mit den selben technischen Daten austauschen.
- Überprüfen, ob der Maschine ein Berührungsschalter (FI) vorgeschaltet ist.
! ! ! Sämtliche Arbeiten an der Maschine im elektrischen Bereich sind nur von autorisierten Fach-
kräften vorzunehmen.
Nach dem elektrischen Anschließen der Maschine ist die Drehrichtung des Antriebsmotors zu über-
prüfen.
5. 3.3 Wasserkühlanlage
Die Wasserwanne der Maschine ist soweit mit Wasser zu füllen, bis die Wasserpumpe sich völlig unter
Wasser bendet.
Achtung ! Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erreichen, muß die Wasserpumpe
regelmäßig gereinigt werden.
5.4 Probelauf der Maschine
! ! ! Diamant-Trennscheibe :
Drehrichtung in Vorschubrichtung des Schiebetisches, bei Blick auf den Sägeblattschutzdeckel
im Uhrzeigersinn. Nach erfolgter Montage sind zuerst die Leerlauftests durchzuführen. Darunter
wird das Starten des Motors der Steintrennmaschine verstanden, um den Nachweis einer ein-
wandfreien Funktion der Maschinenteile zu erhalten. Die Durchführung der Leerlauftests setzt
voraus, daß die in Frage kommenden Aggregate nach Beendigung der elektrischen Montage
einschaltbereit sind und eine Drehrichtungsprobe erfolgt ist.

10
Der Probelauf erfolgt in folgender Reihenfolge:
- Einschalten des PRCD-Schalters durch drücken der Reset-Taste
- Einschalten der Maschine am Hauptschalter
- Trennscheibe läuft und Kühlwasser ießt
- Sägeaggregat mehrmals auf- und abbewegen
- Schiebetisch mehrmals hin- und herbewegen
- Maschine wieder ausschalten
6. INBETRIEBNAHME
6.1 Hinweise
Starken Einuss auf das optimale Arbeiten der Steintrennmaschine hat die Auswahl der für den jewei-
ligen Anwendungszweck passenden Diamant-Trennscheibe. Aufgrund vielfacher Einüsse empfehlen
wir hierbei die Beratung durch Personal der Fa. PROFI-TECH oder einer seiner Vertretungen in Anspruch
zu nehmen. Dies sollte nicht nur aus Gewährleistungsgründen geschehen, sondern Ihnen gleichzeitig
die Möglichkeit geben sich informieren zu lassen wie
- die Maschine kontrolliert (evtl. Transportschäden, Fehler bei der Montage)
- die optimale Einstellung der Maschine erreicht
- das Bedienpersonal eingewiesen wird.
Inbetriebnahme des PRCD-Schalters
Vor Inbetriebnahme des PRCD-Schalters bitte genauestens die Sicherheitshinweise der Bedienungsan-
leitung lesen.
Stecken Sie den PRCD-Schalter in die Steckdose. Nach Einstecken des PRCD-Schalters leuchtet eine
Signalleuchte. Bei Drücken des Knopfes„TEST“, erlischt die Signalleuchte. Nach erneutem„RESET“-
Knopf drücken, leuchtet die Signalleuchte wieder auf (der PRCD-Schalter ist nun getestet und
betriebsbereit). Nun können Laser und Motor in Betrieb genommen werden.
Zusätzliche Ratschläge zum Betrieb, zur Wartung und Instandsetzung geben wir gerne weiter
6.2 Einstellung und Probelauf mit Material
Erst nach Abschluss der„Leerlauftests“ erfolgt das Arbeiten an der Steintrennmaschine mit Material. Es
ist wie folgt vorzugehen:
• Kontrollieren Sie, ob Sie für die vorgesehene Schneidaufgabe die richtige Diamant-Trennscheibe
ausgewählt haben.
• Die Maschine lässt sich mittels Feststellknebel auf die gewünschte Schnitttiefe (bis zum Vollschnitt)
einstellen. Um Beschädigungen am Schneidtisch zu vermeiden ist es erforderlich den Tiefenan-
schlag einzustellen! Der Tiefenanschlag wird durch eine Schraube an der Tiefenbegrenzungsvorrich-
tung eingestellt: Bei ausgeschalteter Maschine die Diamant-Trennscheibe so tief absenken, dass das
Blatt ein wenig in den Schneidtisch ragt. Prüfen Sie, ob der Schneidtisch unter dem Blatt durchrollt,
ohne es zu berühren! Den Schneidarm mit dem Feststellknebel in dieser Stellung xieren. Nun
die Schraube (Teil 21) lösen und so dicht wie möglich über dem Feststellknebel xieren. Nun den
Feststellknebel lösen, den Schneidarm nach unten drücken dabei den Schneidtisch unter dem Blatt
hindurchrollen. Das Blatt darf den Schneidtisch nicht berühren. Der Tiefenanschlag ist nun einge-
stellt. Dieser Vorgang ist nach jedem Wechsel der Diamanttrennscheibe zu wiederholen!

11
• Der Schneidtisch wird gegen die Bedienungsperson gezogen, daß Schnittgut auf den Tisch gelegt
und nach dem vorderen Anschlag ausgerichtet.
• Nun wird der Schnitt anvisiert. Achtung ! Nachdem der Schneidvorgang eingeleitet wurde, kann das
Schnittgut nicht mehr gerichtet werden, da nur gerade Schnitte möglich sind.
• Jetzt kann der Sägemotor mit dem Hauptschalter (1) eingeschaltet werden. Achtung ! Bei
• Einschalten des Sägemotors darf die Diamant-Trennscheibe noch nicht im Eingri sein. Sobald die
max. Drehzahl erreicht ist und das Kühlwasser läuft, kann mit angepasstem Druck, der
• Schneidtisch mit dem Schnittgut gegen die rotierende Diamant-Trennscheibe gedrückt werden. Zu
• hoher Druck beim Vorschub schadet der Maschine und der Diamant-Trennscheibe!
• Sobald der Schnitt beendet ist, wird der Schneidtisch zurückgezogen und erst dann das bearbei-
• tete Schnittgut entnommen.
• Achtung! Der Wasserstrahl muß gezielt und kontinuierlich ießen. Er dient der Werkzeugkühlung
und dem Abtransport des Abraumes. Sollte eine Störung auftreten, ist der Schnittvorgang sofort zu
unterbrechen.
Eine weitere Funktion kann genutzt werden:
Sie können den Tisch auf einer Seite önen und
stufenlos einstellen (Jollyschnitt).
7. BETRIEB
7.1 Normaler Betrieb
Das normale Ingangsetzen und Betreiben der Steintrennmaschine unterscheidet sich nicht von der in
der BA„Inbetriebnahme“ beschriebenen Vorgehensweise.
7.2 Verhalten bei Störungen
! ! ! Unabhängig von nachfolgenden Hinweisen gelten für den Betrieb der Maschine in jedem Fall
die örtlichen Sicherheitsbestimmungen.

12
7.2.1 Sicherheitsabschaltung
! ! ! Wir empfehlen dringendst bei Reparaturen oder Störungen den Hauptschalter zu betätigen
und die Maschine durch Ziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen!
Im Übrigen verweisen wir auf die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften der jeweiligen Berufsge-
nossenschaften.
7.2.2 Störungsbeseitigung
Zuerst die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen!
Anzeichen Ursache Maßnahmen
Diamant-Trennscheibe attert • Sechskantmutter nicht rich-
tig angezogen
• Flanschächen verschmutzt
• Sechskantmutter anziehen
• Flanschächen reinigen
Diamant-Trennscheibe hat
Höhenschlag
• Bohrungsdurchmesser der
Trennscheibe zu groß
• Trennscheibe austauschen
Kein Kühlwasser an der
Diamant-Trennscheibe
• nicht genügend Wasser
• Pumpe verstopft
• sonstige
• der Wasserstand ist zu nied-
rig bitte nachfüllen
• Sieb der Pumpe abschrau-
ben und Pumpgehäuse
entschlammen
• Schläuche auf Knickung und
Verstopfungen untersuchen
• Düsen verstopft, reinigen
• Pumpe und Kabel von Elekt-
rofachkraft prüfen lassen
Motor dreht nicht • keine oder falsche Spannung • Netzanschluß und Motor von
Elektrofachkraft überprüfen
lassen
Motor brummt • Kondensator oder Phasen
• defekt
• Service benachrichtigen

13
8. INSTANDHALTUNG
8.1 Wartung und Inspektion
8.1.1 Hinweise
Bei Wartungs- und Inspektionsarbeiten unbedingt die BA„Sicherheit“ beachten. Betriebsstörungen, die
durch unzureichende oder unsachgemäße Wartung hervorgerufen worden sind, können zu Reparatur-
kosten und Stillstandzeiten der Maschine führen. Eine regelmäßige Wartung ist deshalb unerläßlich.
Die Betriebssicherheit und die Lebensdauer der Maschine hängen, neben mehreren anderen Faktoren,
auch von der ordnungsgemäßen Wartung ab.
Nachfolgende Tabelle enthält Zeit-, Kontroll- und Wartungshinweise für den normalen Einsatz der
Maschine. Aufgrund der unterschiedlichen Betriebsverhältnisse kann im Voraus nicht festgelegt werden
wie oft eine Wartung und Instandsetzung erforderlich ist. Unter Berücksichtigung Ihrer Betriebsverhält-
nisse ist eine zweckmäßige Inspektionsroute festzulegen.
8.1.2 Wartungs- und Inspektionsliste
Betriebsstunden / Periode Wartungshinweise
bei jedem Diamant-Trennscheibenwechsel • reinigen der Flansche und der Aufnahme
• reinigen der Schutzhaube
nach jedem Arbeitstag • gründliches Ausspülen der Wasserwanne
• reinigen der Pumpe
• Schläuche mit sauberem Wasser durchspülen
Wöchentlich • Gesamtreinigung der Maschine
• reinigen der Pumpe
Achtung! Staub- und Schmutzablagerungen auf den Kühlrippen des Elektromotors mit einer
Bürste(keine Drahtbürste) im trockenen Zustand entfernen. Vor jedem Einsatz der Maschine die Sauber-
keit der Kühlrippen kontrollieren. Bei starker Verschmutzung kann der Motor überhitzen!
Achtung! Die Verwendung von Druckluft oder Hochdruckreiniger zum Reinigen der Maschine ist
strengstens untersagt!
! ! ! Bei Verwendung eines Hochdruckreinigers kann die Elektrik - durch eventuell eindringendes
Wasser - kurzgeschlossen werden! Lebensgefahr!
8.2 Wasserkühlanlage
Stark verschmutztes Wasser kann die Pumpe verstopfen. Es ist zu wechseln, bevor die Pumpe Schlamm
oder Steinpartikel ansaugt.
Bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt ist bei Nichtbenutzung der Maschine das Wasser abzulassen.
Ist die Maschine längere Zeit ohne Wasser, sind auf jeden Fall vorher die Pumpe und die Schläuche zu
reinigen, bevor sie im verschmutzten Zustand eintrocknen können!

14
9. ERSATZTEILHALTUNG UND KUNDENDIENST
9.1 Ersatzteilhaltung
Nur für die von uns gelieferten Ersatzteile übernehmen wir eine Gewährleistung. Wir machen darauf
aufmerksam, dass nicht von uns gelieferte Ersatzteile und Zubehör auch nicht von uns geprüft und
freigegeben worden sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher unter
Umständen die aktive und / oder passive Sicherheit der Maschine beeinträchtigen. Für Schäden, die
durch die Verwendung von nicht von uns gelieferten Ersatzteilen und Zubehör entstehen, ist jedwede
Haftung und Gewährleistung seitens der Fa. PROFI-TECH GmbH ausgeschlossen.
Bitte beachten Sie, dass für Eigen- und Fremdteile oft besondere Fertigungs- und Lieferspezikationen
bestehen und wir Ihnen stets Ersatzteile nach dem neuesten technischen Stand und nach den neuesten
gesetzlichen Vorschriften anbieten.
Anfallende Reparaturen sind erst nach Absprache mit unserem Kundendienst vorzunehmen.
Bei Ersatzteil - Bestellungen sind folgende Daten anzugeben:
- Auftragsnummer
- Benennung der Maschine
- Maschinen - Nr.
- Stückzahl und
- Bezeichnung und Nummer des Bauteils (siehe Anhang)
9.2 Ersatzteil- und Kundendienstadresse
Unsere Anschrift für den Ersatzteilvertrieb und Kundendienst:
PROFITECHDIAMANT TOOLS GMBH
Zorngrabenstr. 6
D-34576 Homberg
Telefon: 05681/9999-0
Telefax: 05681/9999-80

15
10. GEWÄHRLEISTUNG
PROFI-TECH-DIAMANT leistet für Material- und Fabrikationsfehler Gewähr für 12 Monate. Dies gilt nicht
für Verschleißteile. Verschleißteile sind die Teile, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch der Maschi-
nen einer betriebsbedingten Abnutzung unterliegen. Die Verschleißzeit ist nicht einheitlich denierbar.
Sie dieriert nach der Einsatzsintensität. Die Verschleißteile sind gerätespezisch entsprechend der
Betriebsanleitung zu warten, einzustellen und ggf. auszutauschen. Ein betriebsbedingter Verschleiß
bedingt keine Mängelrüge.
Aufstellung der Verschleißteile:
Diamantscheibe, Keilriemen, Kabel, Schalter, Stecker, Kohlebürsten, Kollektor, Kugellager, die nicht im
Ölbad laufen, Wellendichtringe, Reib- und Überlastkupplungen, Getriebespindel, Zündkerzen, Filter,
Anwerfseil, Anwerfklinke, Anwerfrolle, Anwereder, Membranen, Bowdenzüge, Lamellen, Hydraulik-
kupplungen, Lauf- und Antriebsräder, Gleit- und Wälzlager, Führungselemente wie Führungsleisten,
-buchsen, -rollen,- lager, Hilfs-, und Betriebsstoe u.ä.
Die Gewährleistungszeit beginnt mit dem Kaufdatum. Ein Kaufbeleg mit Händlernamen (Rechnung
oder Lieferschein) mit aufgeführter Maschinen-Nummer ist beizufügen.
In dieser Zeit gewähren wir:
• kostenlose Beseitigung evtl. Störungen
• kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile mit Neuteilen
• kostenlosen Versand innerhalb Deutschlands
Voraussetzung hierfür ist, dass
• ein Kaufbeleg bei der Ware beigefügt ist (Rechnung, Lieferschein mit Maschinen-Nr.)
• die vom Gesetzgeber vorgeschriebene VDE 100/0701 Prüfung alle 6 Monate von einem Elektriker
durchgeführt wurde (Beleg oder Quittung beifügen)
• die vom Hersteller vorgeschriebene Reinigung und Wartung nach 250 Betriebsstunden (Standzeit
der Kohlebürsten) durchgeführt wurde
• der Motor nicht von ungeschultem Personal geönet wurde
• der Motor nur im vorgeschriebenen Bereich eingesetzt wird (siehe Bedienungsanleitung)
• die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung beachtet wurden
PROFI-TECH-DIAMANT leistet keine Gewähr
• bei aufgebrochenem Siegel im Elektroteil
• wenn der Motor bereits von anderen als PROFI-TECH-DIAMANT-Mitarbeitern geönet und wieder
geschlossen wurde
• bei Schäden durch äußere Einüsse (z. B. Wasser, Bohrschlämme) sowie bei Überlastung und fal-
scher Handhabung
• bei nicht sachgemäßer Handhabung sowie bei ungepegten Geräten (schmutzigen Geräten)
Austausch oder Rücknahme im Gewährleistungsfall
Ein Austausch oder eine Rücknahme wird von PROFI-TECH-DIAMANT nur dann vorgenommen, wenn
das Gerät bereits zweimal in Reparatur war und nach Rücksprache mit PROFI-TECH-DIAMANT. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen.
Im Fall einer Rücknahme oder eines Austausches in ein Neugerät müssen wir einen Nutzungsabzug der
oben genannten Verschleißteile berechnen.

16
Content
1. Technical Data 17
2. Safety 18
3. Generally 19
4. Transport 20
5. Assembly 21
6. Operation and use 23
7. Start-up 24
8. Maintenance 25
9. Spare parts and customer service 26
10. Warranty 27
EN

17
1. TECHNICAL DATA
1.1 Area of use and specied use
! ! ! The stone cutting machine STC 400 V is only constructed for the use of diamond cutting discs which
are only to be used for cutting mineral bound and burned material such as articial stone, volcanic
stone, burned stone, reinforced concrete, cement stone, sand lime brick, glazed tiles with a max. cutting
length of 600 mm and a max. cutting depth of 130 mm. Each use overstepping this will be declared as
unspecied use. The manufacturer of this product does not take liability for damages caused due to
misuse or unspecied use.
The safety, working, and maintenance regulations of the manufacturer as well as the in the technical
data prescribed measurements are to be followed. The required accident prevention regulations as well
as all other recognised safety regulations are to be followed. The stone cutting machine is only to be
used, maintained and repaired by qualied personnel. Arbitrary changes on the machine exclude the
liability of the manufacturer by damages resulting from this. The stone cutting machine is only to be
used with tools and spare parts of the manufacturer.
The machine has a working area. This area is in front of the working table. Even with all precautionary
measures taken care of there are still risks, such as:
• clothing to be caught up by the machine
• to be injured by an moving parts of the machine
• injuries due to ying pieces from the tools by damaged tools
• re hazard
• danger by working on the electronic parts
• danger due to noise emission
• danger due to splashing water
• danger due to dust particles
• danger due to touching moving parts of the machine whilst in operating mode
1.2 Technical data
Cutting disc diameter (mm) 400
Borehole diameter Ǿ (mm) 25,4
Max. Cutting length (mm) 600
Max. Cutting depth (mm) 130
Motor: Power (kW) 2,2
Rotating speed (min-1) 2800
Length (mm) 2.000
Width (mm) 1.500
Height (mm) 2.000
Weight (kg) 90,0

18
2. SAFETY
2.1 General information
The following operational safety information’s are to be taken care of:
The stone cutting machine has been designed and manufactured to the state-of-the-art technology.
But from this machine there may still be risks to be expected if untrained personnel use it or if its not
being used accordingly.
Each person who intends to make use of the machine in the way of assembly, start-up or installation
(inspection, maintenance) needs to have read and understood the IM and especially the part regarding
„Safety“. It is recommended to the user to have this conrmed in writing.
The stone cutting machine is, by the use of Diamond-Cutting discs which are aligned to the material to
be cut, exclusively for cutting mineral material as well as burned material such as synthetic stone, volca-
nic stone, burned stone, reinforced concrete, cement stone, tu or glazed tiles. Each use overstepping
these instructions is seen as not used accordingly. The manufacturer does not take liability for damages
resulting from this. The user is solely responsible for the risks taken in this case.
The compliance of the regulations given by the manufacturer includes the dened use of the assembly,
start-up, use and maintenance instructions.
The stone cutting machine is only to be used and maintained by authorised, trained and instructed per-
sonnel who have reached the age of 18 (from the age of 16, only under supervision of personnel who
are of full age). This personnel needs to undergo an instruction course regarding the possible dangers.
The responsibilities for assembly, start-up, use and maintenance need to be determined clearly and
precisely so that, under the aspect of safety, no vague responsibilities arise.
By all work, which includes the assembly, start-up, use, adjustment, and maintenance, all procedures
regarding the switch-o of the machine are to be followed.
All operating modes, which alloy the safety of the stone cutting machine, are to be refrained from.
The user has also to make sure that no none-authorised person is making use of the machine in any
way.
The user is obliged to operate the stone cutting machine in good order and condition at all times.
Re-buildings and changes, which impair the safety of the stone cutting machine, are not permitted.
All repair and maintenance work on the stone cutting machine are only to be carried out when the ma-
chine is not in operation and not connected to the main power supply.
Prior to starting to work on the stone cutting machine the starter and any additional devices are to be
secured prior to unintended start-up.
Prior to the start-up, the transposition or before any maintenance work it is to be checked if all safety
devices are mounted.
All safety precautions are to be checked after the corresponding electronic assembly or maintenance
work.
The corresponding safety and accident prevention regulations for the use of the stone cutting machine
are to be followed.
It is not permitted to use the stone cutting machine without the safety devices provided.
The functional eciency of the safety devices is to be checked regularly.

19
2.2 Special information
The covers of the rotating machine parts are not to be removed during operation.
The working areas of the stone cutting machine are to be well lit.
Prior to leaving the working area the machine needs to be switched o with the help of the main power
switch.
Accumulations of materials and waste near the machine are to be avoided.
The binding accident prevention regulations of the stone cutting machine are in all cases to be follo-
wed.
! ! ! It is to be checked, prior to each use of the stone cutting machine, if the Diamond-Cutting
disc can run freely.
The machine is to be switched o with the help of the main power switch by the preparation of the
machine for the start-up, maintenance or build-up.
The removal of mud and other waste materials is not permitted during operation of the machine.
! ! ! The condition of the Diamond-Cutting disc is to be checked prior to each start-up. Should
the disc be worn o too much or should the segments be damaged then the disc need to be ex-
changed.
To prevent hearing damage or other health damages the persons using the machine are to wear the
appropriate personal clothing such as ear protection, safety glasses and safety gloves.
Wood or metal cutting discs are not to be used and also no materials such as wood or metal are to be
cut with the Diamond-Cutting disc.
Only Diamond-Cutting discs with a diameter of 400 mm and a borehole of 25,4 mm are to be used.
Always use the recommended Diamond-Cutting discs of the manufacturer.
3. GENERALLY
3.1 Area of use
The stone cutting machine is exclusively for cutting mineral material as well as burned materials. It is
only designed for the use as mentioned in this IM under “Technical Data, point 2“.
Before the stone cutting machine is being put to use outside the contractual area of use (see IM“Tech-
nical Data”), the customer service of Company PROFI-TECH-Diamant Tools GmbH (Address see IM“Spare
Parts and Customer Service”) is to be contacted, otherwise we can not be made liable for any damages.
3.2 Copyright
The copyright of this IM remains with Company PROFI-TECH-Diamant Tools GmbH.
The IM is intended for assembly use and supervision personnel. It contains technical regulations and
drawings, which are not to be copied, distributed, used for competition reasons or told to a third party
without authorisation

20
4. TRANSPORT
4.1 Packaging
The way of transport is also a main aspect for the way of packaging. If not agreed dierently the pa-
ckaging conforms to the packaging regulations HPE (Timber Packaging, Pallets, Export Packaging),
which have been dened by the German Association of Timber, Pallets, Export Packaging e.V. and from
the German Association of Machine Construction Institute.
The graphical symbols on the packaging are to be followed.
4.2 Self-destructive grade
The self-destructive grade conforms to the transport conditions.
It should be aimed for to transport the stone cutting machine as complete as possible, which is stan-
dard. Should the stone cutting machine still need to be destructed then the self-destructive grade can
be taken from the exploded drawing-No. (see IM„Technical Data“or„Enclosure“).
4.3 Sensibility
To avoid damages due to violent exposure or careless loading great care is to be taken by the transport
of the stone cutting machine.
Depending on the way and time of transport special transport insurances are necessary.
Condensation build-up due to high temperature changes as well as knocks and strong impacts are to
be avoided during transport.
4.4 Interim storage
Should the stone cutting machine not be build up or taken into use straight after delivery it needs to be
stored at a safe and dry place. There, it needs to be covered up properly so that no dust or moisture can
permeate. All powered parts are again to be covered with rust protection fat.
By a longer way of transport and an interim storage, the stone cutting machine is delivered with a
conservation of the bright worked parts, which will protect these parts for approx. 1 year. Should the
machine be stored beyond this period a re-conservation is to be performed (see IM„Start-up point 4“).
4. 5 Scope of delivery
The content of the colli is listed on a colli list, which is to be checked of its completeness by receipt of
the delivery. Possible transport damages and/or missing parts are to be reported immediately in writing
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Profitech Diamant Cutter manuals