Proline PDF30 User manual

Downloaded from www.vandenborre.be

GB1
This appliance is intended for domesc
household use only and should not be used for
any other purpose or in any other applicaon,
such as for non-domesc use or in a
commercial environment.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilies or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instrucon concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
For the details concerning the method of
cleaning, please see secon “Cleaning and
maintenance” on page GB6.
Warning! Aer assembly, it's strictly forbidden
to remove the protecve guards during
WARNINGS
•
•
•
•
•
Language of Introduction
English
French
Dutch
Spanish
Portuguese
GB7
FR15
NL23
SP30
PO37
-
-
-
-
-
GB1
FR8
NL16
SP24
PO31
Page
Catalogue
Downloaded from www.vandenborre.be

maintenance or cleaning.
Never use the fan without the guards in place.
Regarding the method on how to assembly and
how to fix the fan with screws, refer to the
secon “ASSEMBLY”.
GB2 GB3
Do not use outdoors.
Make sure the appliance is placed on a stable surface
when used.
Never insert fingers, pencils or any other objects through the
guards when the fan is operang.
Turn off and unplug the fan from the mains socket when not in
use, before moving or cleaning.
Do not unplug the fan by pulling on the cord. Grasp the
plug to pull to disconnect.
Do not let hair, net curtains, tablecloths or loose clothing
come into contact with the moving parts of the fan as it
may cause damage or injuries.
Do not use this fan near a window that may have
condensaon on it.
Do not use this fan with any external semi-conductor
speed controller.
Do not use this fan in areas where flammable liquids are
used or stored.
Do not let the power cord hang over the edge of a table
or counter top.
Do not let the power cord touch any hot surface.
The appliance is for household use only. Do not use the
appliance for other than its intended use as laid out in
these instrucons.
Do not try to repair this fan yourself. There is no user
serviceable parts inside and all servicing and repair must
be undertaken by the manufacturer, its aer-sales service
or a qualified service agent in order to avoid a hazard.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instrucons before using this appliance and keep them
for future reference.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Downloaded from www.vandenborre.be

GB4 GB5
CAUTION:
DO NOT insert the mains plug into the mains socket unl the
fan has been completely assembled. Never operate the fan
with a cracked or damaged fan blade.
ASSEMBLY
PARTS
Base assembly
Rear guard assembly
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Front guard
Retaining nut
Fan blade
Locking nut
Rear guard
Motor spindle
Oscillaon knob
Adjusng screw
Control buons
Base
Securing screws
Remove the supplied 2 screws from the base.
Insert the fan body into the hole of the base and then press
it into the base unl it clicks in posion.
Fix the base onto the fan body by ghtening the supplied screws.
Unscrew the retaining nut from the motor spindle clockwise.
Unscrew the locking nut from the motor spindle anclockwise.
Posion the rear guard onto the motor housing; make sure the
handle on the rear guard is poinng upwards.
Insert the locking nut and turn it clockwise to lock the rear
guard into posion.
1.
2.
3.
Fan blade assembly
Slide the fan blade onto the
motor spindle, making sure
the motor spindle is fully
seated into the blade groove.
Screw the retaining nut
anclockwise to ghten the
fan blade to the motor
spindle.
Front guard assembly
Remove the small securing screw and nut
from the front guard.
Aenon!
The hook of the front guard must be at
the top.
Make sure that the holes in both guards are aligned and
fasten them securely by using the provided screw and nut.
Once the guard is in posion fasten the clips to finally secure
both guards.
OPERATION
0= Off 1= Low speed 2=Medium speed 3=High speed
Place the fan on a stable, level surface.
Plug the fan in the mains socket.
Press the 1, 2 or 3 control buon to select the desired
speed. To turn off the fan, press the 0 control buon.
1.
2.
3.
To make the fan oscillate, push down the oscillaon knob
located on the top of the motor housing and the fan will
oscillate from side to side.
To stop the fan from oscillang, li up the oscillaon knob.
4.
Downloaded from www.vandenborre.be

GB6 GB7
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 18 / 11 / 2016
CLEANING AND MAINTENANCE
Always turn off and unplug the fan from the mains socket
before cleaning.
Once the fan guard was assembled, it’s forbidden to take
off the guards.
Clean the fan with a slightly damp cloth, and then dry it.
Do not immerse the motor housing in water or any other
liquid.
Do not use chemical or abrasive cleaner.
Storage
Tilng Adjustment
The airflow can be adjusted upward or downward.
Hold the base and slightly loosen the adjusng screw
by turning it anclockwise.
Tilt the fan to the desired wind direcon (i.e. either
upward or downward).
Tighten the adjusng screw by turning it clockwise.
5.
If stored disassembled, it is recommended to use the
original (or appropriately sized) box.
If stored assembled or parally assembled, protect the fan
head from dust.
•
•
When not in use keep the fan in a safe, dry locaon.
a.
b.
c.
SPECIFICATIONS
Rangs: 230-240V~, 50Hz 40W
Maximum fan flow rate (F):27.29 m³/min
Service value (SV):0.86 (m³/min)/W
Standby power consumpon (PSB):N/A
Fan sound power level (LWA):52.021 dB(A)
Maximum air velocity (c):2.23 meters/sec
Measurement standards for service value:IEC 60897:1986+cor1:1992
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal
procedure for the appliance and packaging materials and if
applicable, baeries. This will help conserve natural
resources and ensure that it is recycled in a manner that
protects health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging
according to local laws and regulaons.
Because this appliance contains electronic components and
may contain baeries, the appliance and its accessories
must be disposed of separately from household waste when
the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and
recycling.
The appliance and if applicable, baeries should be taken to
your local collecon point for recycling. Some collecon
points accept appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor
inconsistencies in these instrucons, which may occur as a
result of product improvement and development.
Downloaded from www.vandenborre.be

Averssement ! Une fois l’installaon terminée,
il est strictement interdit d’enlever les grilles de
protecon avant toute opéraon de neoyage
ou de maintenance.
Ne jamais uliser le venlateur sans ses grilles
de protecon.
En ce qui concerne les informaons détaillées
sur l’assemblage et la façon de fixer le
venlateur avec des vis, référez-vous à la
secon “ASSEMBLAGE”.
Cet appareil est desné à un usage domesque
uniquement. Toute ulisaon autre que celle
prévue pour cet appareil, ou pour une autre
applicaon que celle prévue, par exemple une
applicaon commerciale, est interdite.
Si le câble d'alimentaon est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de qualificaon
similaire afin d'éviter un danger.
Cet appareil peut être ulisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des
instrucons relaves à l'ulisaon de l'appareil
en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
neoyage et l'entreen par l'usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
En ce qui concerne la méthode et la fréquence
du neoyage, référez-vous à la secon
“NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en page FR13.
AVERTISSEMENTS
•
•
•
•
•
•
FR8 FR9
Downloaded from www.vandenborre.be

FR11FR10
ATTENTION:
NE BRANCHEZ PAS la fiche du venlateur dans une prise électrique
tant qu’il n’a pas été enèrement assemblé. N’ulisez jamais le
venlateur avec des pales endommagées ou fissurées.
N’ulisez pas l'appareil en extérieur.
Posez toujours l'appareil sur une surface stable pour
l’uliser.
N’insérez jamais des doigts, des crayons ou aucun autre
objet à travers les grilles quand le venlateur est en marche.
Éteignez et débranchez le venlateur quand vous ne
l’ulisez pas et avant de le déplacer ou de le neoyer.
Ne débranchez pas le venlateur en rant sur le câble
d’alimentaon. Saisissez la fiche et rez-la pour la débrancher.
Veillez à ce que les cheveux, les voilages, les nappes et les
vêtements amples n’entrent jamais en contact avec les
pièces mobiles du venlateur, car cela peut provoquer
des blessures et des dommages matériels.
N’ulisez pas ce venlateur près d'une fenêtre sur
laquelle il peut y avoir de la buée.
Ne faites pas fonconner le venlateur à l’aide d’un
régulateur de vitesse à semi-conducteurs.
N’ulisez pas ce venlateur dans les endroits où des
liquides inflammables sont ulisés ou stockés.
Ne laissez pas le câble d’alimentaon pendre du bord
d'une table ou d'un plan de travail.
Veillez à ce que le câble d'alimentaon n’entre jamais en
contact avec une surface chaude.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage
domesque. N'ulisez pas l'appareil pour un usage autre
que celui décrit dans cee noce d'ulisaon.
N'essayez pas de réparer ce venlateur vous-même. Cet
appareil ne conent aucune pièce réparable par
l'ulisateur. Toutes les opéraons d'entreen ou de
réparaon doivent être effectuées par le fabricant, son
service après-vente ou un agent de réparaon qualifié
pour éviter un danger.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez intégralement cee noce d’ulisaon avant d’uliser cet
appareil et conservez-la pour consultaon ultérieure.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ASSEMBLAGE
PIÈCES
Assembler la base
Assembler la grille arrière
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Grille avant
Écrou de pales
Pales
Écrou de fixaon
Grille arrière
Axe du moteur
Commande d'oscillaon
Vis de réglage de
l’inclinaison
Boutons de contrôle
Base
Vis de fixaon
Dévissez les 2 vis fournies de la base.
Insérez le boîer du venlateur dans le trou de la base et
enfoncez-le dans la base jusqu'à ce qu’il s’encastre.
Fixez la base sur le boîer du venlateur en serrant les vis fournies.
Dévissez l’écrou de pales de l’axe du moteur en le tournant
dans le sens horaire. Dévissez l’écrou de fixaon de l’axe du
moteur dans le sens anhoraire.
Placez la grille arrière sur le boîer du moteur en posionnant
la poignée de la grille arrière en haut.
Insérez l'écrou de fixaon sur l’axe et vissez-le dans le sens
horaire pour fixer la grille arrière.
1.
2.
3.
Écrou de fixaon
Downloaded from www.vandenborre.be

FR12 FR13
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez toujours le venlateur et débranchez-le toujours
de la prise secteur avant de le neoyer.
Une fois que le venlateur est assemblé, il est interdit de
démonter les grilles.
Neoyez le venlateur avec un chiffon légèrement
humidifié, puis séchez-le.
N’immergez pas le boîer du moteur dans de l’eau ni dans
aucun autre liquide.
N’ulisez pas de neoyant chimique ou abrasif.
Rangement
Régler l’inclinaison
Le flux d’air peut être dirigé vers le haut ou le bas.
Tenez la base et dévissez légèrement la vis de réglage
de l’inclinaison dans le sens anhoraire.
Inclinez le venlateur dans la direcon désirée (vers
le haut ou le bas).
Resserrez la vis de réglage dans le sens horaire.
5.
S’il est rangé démonté, il est recommandé d’uliser le
carton d’origine (ou un carton d'une taille appropriée).
S’il est rangé assemblé ou parellement assemblé, protégez
la tête du venlateur de la poussière.
•
•
Quand vous n’ulisez pas le venlateur, rangez-le dans un
endroit sec et sûr.
SPÉCIFICATIONS
Alimentaon : 230-240 V~, 50 Hz 40 W
a.
b.
c.
Assembler les pales
Insérez les pales sur l'axe du moteur
en veillant à complètement insérer
l’axe du moteur dans la rainure
des pales.
Vissez l’écrou de pales en le
tournant dans le sens
anhoraire pour fixer les pales
sur l'axe du moteur.
Assembler la grille avant
Dévissez les petes vis et l’écrou de
fixaon de la grille avant.
Aenon !
Le crochet de la grille avant doit être
placé en haut.
Alignez les trous des deux grilles, puis fixez les grilles
solidement avec la vis et l’écrou fournis. Une fois les grilles
assemblées, fermez les clips pour les solidariser.
UTILISATION
0 = Éteint 1 = Vitesse lente 2 = Vitesse moyenne
3 = Vitesse rapide
Posez le venlateur sur une surface horizontale et stable.
Branchez le venlateur dans une prise secteur.
Appuyez sur le bouton de contrôle 1, 2 ou 3 pour
séleconner la vitesse de venlaon désirée. Pour éteindre
le venlateur, appuyez sur le bouton de contrôle 0.
1.
2.
3.
Pour que le venlateur oscille latéralement, appuyez sur la
commande d’oscillaon située en haut du boîer du moteur.
Pour arrêter les oscillaons du venlateur, relevez la
commande d’oscillaon.
4.
Écrou de pales
Downloaded from www.vandenborre.be

FR14 FR15
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre
produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty,
appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et
24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du
lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de 9h à 18h.
En raison des mises au point et amélioraons constamment
apportées à nos produits, de petes incohérences peuvent
apparaître dans ces instrucons. Veuillez nous excuser pour
la gêne occasionnée.
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons
une grande importance à la protecon de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures
correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et
des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les
ressources naturelles et à garanr qu’il soit recyclé d’une
manière respectueuse de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et
les règles locales.
Puisque ce produit conent des composants électroniques
et parfois des piles, le produit et ses accessoires doivent être
jetés séparément des déchets domesques lorsque le
produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au
rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre
commune.
Apportez l’appareil à point de collecte local pour qu’il soit
recyclé. Certains centres acceptent les produits
gratuitement.
Débit d’air maximal (F) :27,29 m³/min
Valeur de service (SV) :0,86 (m³/min)/W
Consommaon en veille (PSB) :N/A
Niveau de puissance acousque du
venlateur (LWA) :
52,021 dB(A)
Vitesse maximale de l’air (c) :2,23 m/s
Normes de mesure de la valeur de
service :
IEC 60897:1986+cor1:1992
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 18 / 11 / 2016
Downloaded from www.vandenborre.be

•
•
•
•
NL16 NL17
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en mag niet voor
andere doeleinden of toepassingen worden
gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of
in een commerciële omgeving.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende
reparaeservice of een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon om elk gevaar te
vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen
met beperkte fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan
of instruces hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de gevaren die het
gebruik van het apparaat met zich
meebrengen begrijpen. Laat kinderen nooit
met het apparaat spelen. Kinderen mogen het
apparaat niet zonder toezicht reinigen of
onderhouden.
Voor meer informae over de
reinigingsmethode, zie de rubriek “ Reiniging
en onderhoud” op pagina NL21.
•
•
WAARSCHUWINGEN
Waarschuwing! Na montage, is het strikt
verboden om de roosters jdens onderhoud of
reiniging te verwijderen.
Gebruik de venlator nooit zonder de roosters
op hun plaats.
Voor meer informae over de
montagemethode en hoe de venlator met de
schroeven vast te maken, raadpleeg de sece
"MONTAGE".
Downloaded from www.vandenborre.be

NL18 NL19
Niet voor gebruik buitenshuis.
Gebruik het apparaat aljd op een stabiel oppervlak.
Steek nooit uw vingers, pennen of andere voorwerpen door
de roosters van de venlator als de venlator in gebruik is.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer niet gebruik, voordat u het beweegt of
reinigt.
Trek de stekker van de venlator niet uit door aan het
snoer te trekken. Pak de stekker vast en trek hieraan om
hem uit het stopcontact te trekken.
Zorg dat haar, gordijnen, tafellakens of losse kleding niet
met de bewegende onderdelen van de venlator in
aanraking komen, dit kan schade of letsel veroorzaken.
Gebruik deze venlator niet in de nabijheid van een
venster waar er condensae op zit.
Gebruik deze venlator niet met een externe
semigeleidende snelheidsregelaar.
Gebruik deze venlator niet in een ruimte waar brandbare
vloeistoffen worden gebruikt of zijn opgeslagen.
Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of
aanrecht hangen.
Laat de kabel niet in contact komen met hete
oppervlakken.
Het apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan het in deze gebruiksaanwijzing
beschreven beoogde doel.
Probeer de venlator niet zelf te repareren. Er
bevinden zich geen onderdelen in het apparaat die
door de gebruiker kunnen worden onderhouden en
gerepareerd. Dit dient door de fabrikant, de aersales
of een gekwalificeerde dienstverlener te worden
uitgevoerd om gevaren te voorkomen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instruces zorgvuldig door voordat u dit apparaat
gebruikt en bewaar deze instruces voor latere raadpleging.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
OPGELET:
Steek de stekker PAS in het stopcontact als de venlator volledig
gemonteerd is. Gebruik de venlator nooit met een gebarsten
of beschadigd venlatorblad.
MONTAGE
ONDERDELEN
Montage van het voetstuk
Montage van het rooster aan de achterkant
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Rooster voorkant
Vastzetmoer
Venlatorblad
Borgmoer
Rooster achterkant
Motoras
Oscillaeknop
Instelschroef
Regelknoppen
Voet
Vastzetschroeven
Verwijder de meegeleverde 2 schroeven van het voetstuk.
Breng de venlatorbehuizing in het gat van het voetstuk en
duw totdat u een klik hoort.
Maak het voetstuk op de venlatorbehuizing vast door de
meegeleverde schroeven vast te draaien.
Schroef de vastzetmoer van de motoras met de klok mee los.
Schroef de borgmoer van de motoras tegen de klok in los.
Plaats het rooster van de achterkant op het motorblok. Zorg dat
het handvat van het rooster van de achterkant naar boven is
gericht.
Installeer de borgmoer en draai deze met de
klok mee om het rooster van de achterkant
op zijn plaats vast te maken.
1.
2.
3.
Borgmoer
Downloaded from www.vandenborre.be

NL21
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat aljd uit en trek de stekker uit het
stopcontact voor het reinigen.
Zodra de venlatorroosters zijn bevesgd, is het verboden
deze weer te verwijderen.
Reinig de venlator met een licht bevochgde doek en
droog hem vervolgens af.
Dompel de motorbehuizing niet in water of een andere
vloeistof.
Gebruik geen chemische of schurende middelen.
Opslag
Aanpassing van de schuine stand
De luchtstroom kan naar boven of onder worden aangepast.
Houd de voet vast en maak de instelschroef een
beetje los door deze linksom te draaien.
Kantel de venlator in de gewenste posie (bijv. naar
boven of beneden).
Maak de instelschroef weer vast door deze rechtsom
te draaien.
5.
Als de venlator gedemonteerd wordt opgeborgen, is het
aanbevolen om de originele verpakking (of een doos van
gepaste grooe) te gebruiken.
Als de venlator (gedeeltelijk) gemonteerd wordt
opgeborgen, bescherm de venlatorkop tegen stof.
•
•
Wanneer niet in gebruik, dient u de venlator in een veilige,
droge ruimte op te bergen.
SPECIFICATIES
Vermogen: 230-240V~, 50Hz 40W
a.
b.
c.
NL20
Montage van het venlatorblad
Schuif het venlatorblad op de
motoras. Zorg ervoor dat de
motoras volledig in de bladgroef is
geplaatst.
Schroef de vastzetmoer tegen de
klok in om het venlatorblad op de
motoras vast te maken.
Montage van het rooster aan de voorkant
Verwijder de kleine vastzetschroef en
moer van het rooster aan de voorkant.
Opgelet!
De haak van het rooster aan de voorkant
dient zich aan de bovenkant te bevinden.
Zorg dat de gaten in beide roosters zich op dezelfde plaats
bevinden en maak de roosters stevig aan elkaar vast met
behulp van de meegeleverde schroef en moer. Zodra het
rooster is vastgezet, maakt u de clips vast om beide roosters
stevig aan elkaar te vergrendelen.
GEBRUIK
0= uit 1= lage snelheid 2= normale snelheid 3= hoge snelheid
Plaats de venlator op een stabiel en vlak oppervlak.
Sluit de venlator aan op een stopcontact.
Druk op de regelknop 1, 2 of 3 in om de gewenste snelheid
te selecteren. Om de venlator uit te schakelen, drukt u op
de bedieningsknop met een 0.
1.
2.
3.
Om de venlator te laten oscilleren, duwt u de oscillaeknop,
aan de bovenkant van de motorbehuizing, omlaag waarna de
venlator zijdelings draait.
Om het oscilleren te stoppen, trekt u de oscillaeknop omhoog.
4.
Vastzetmoer
Downloaded from www.vandenborre.be

NL22 NL23
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot
zaterdag op +32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service
Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m
vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door
kleine inconsistenes in deze gebruikershandleiding, die
kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 18 / 11 / 2016
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor
het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure
voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit
draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen
door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid
en het milieu worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in
overeenstemming met de geldende wetgeving en
voorschrien.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat
moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun
levensduur afzonderlijk van het huisafval worden
weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informae over
afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente
voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het
apparaat gras inleveren.
Maximale stroomsnelheid van venlator (F):27,29 m³/min
Servicewaarde (SV):0,86 (m³/min)/W
Stroomverbruikin standby (PSB):N.v.t.
Geluidsvermogenniveau van venlator (LWA):52,021 dB(A)
Maximale luchtsnelheid (c):2,23 meter/sec
Meetstandaarden voor servicewaarde:NEN-EN-IEC 60897:
1986+cor1:1992
Downloaded from www.vandenborre.be

•
•
•
•
•
•
Este aparato ha sido diseñado solamente
para uso domésco y no deberá ulizarse
para ningún otro propósito o aplicación,
como puedan ser fines no doméscos o
comerciales.
Si el cable de alimentación se daña, deberá
reemplazarlo el fabricante, su agente de
servicios, o alguna persona con una
cualificación similar con el fin de evitar riesgos
innecesarios.
Este aparato puede ser ulizado por niños a
parr de los 8 años o personas con mermas
sicas, sensoriales o mentales, o que no
cuenten con suficiente experiencia o
conocimientos, si son supervisadas o han
sido instruidas en el uso apropiado y seguro
del aparato y enenden los peligros que
acarrea. Los niños no deben jugar con este
aparato. Las tareas de limpieza y
mantenimiento no podrán ser realizadas por
niños sin la debida supervisión.
Para información sobre su limpieza, consulte
el apartado de «Limpieza y mantenimiento»
en la página SP29.
ADVERTENCIAS
SP24 SP25
¡Advertencia! Una vez realizado el montaje,
queda terminantemente prohibido rerar las
rejillas de protección durante el mantenimiento o
la limpieza.
No ulice nunca el venlador sin las rejillas
instaladas.
Para el método de montaje y fijación del
venlador con tornillos, consulte el apartado
tulado «MONTAJE».
Downloaded from www.vandenborre.be

SP26 SP27
No lo ulice en exteriores.
Asegúrese de que el aparato se encuentre en una
superficie estable cuando se ulice.
No introduzca nunca los dedos, lápices ni ningún otro
objeto a través de las rejillas cuando el venlador se
encuentre en funcionamiento.
Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente
cuando no lo esté ulizando o antes de moverlo o limpiarlo.
No desenchufe el venlador rando del cable. Agarre el
enchufe para desconectarlo.
No deje que el cabello, las cornas, los manteles o la ropa
holgada entren en contacto con las piezas móviles del
venlador, dado que podrían ocasionar daños o lesiones.
No ulice este venlador cerca de una ventana que tenga
restos de condensación de agua.
No ulice el venlador con un controlador electrónico de
velocidad externo.
No use el venlador en lugares donde se ulicen o
almacenen líquidos inflamables.
No deje que el cable de alimentación cuelgue por el
borde de una mesa o encimera.
No permita que el cable entre en contacto con superficies
calientes.
Este aparato solo es apto para uso domésco. No ulice
el aparato para fines disntos al previsto según lo
dispuesto en estas instrucciones.
No intente reparar este venlador usted mismo. En el
interior no hay partes reparables por parte del usuario.
Cualquier reparación deberá ser efectuada por el
fabricante, su servicio de posventa o un técnico de
servicio cualificado para evitar peligros.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones detenidamente antes de usar el
aparato y guárdelas para futuras consultas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PRECAUCIÓN:
NO conecte el enchufe a la toma de corriente hasta haber
completado el montaje del venlador. No ulice nunca el
venlador si ene un aspa dañada o rajada.
MONTAJE
PARTES
Montaje de la base
Montaje de la rejilla trasera
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Rejilla de seguridad
frontal
Tuerca de retención
Aspa del venlador
Tuerca de fijación
Rejilla trasera
Eje del motor
Mando de oscilación
Tornillo ajustable
Botones de control
Base
Tornillos de fijación
Rere los 2 tornillos suministrados con la base.
Introduzca el cuerpo del venlador en la abertura de la
base y presiónelo contra ésta hasta que se quede encajado.
Fije la base al cuerpo del venlador con los tornillos
suministrados.
Desenrosque la tuerca de retención del eje del motor en
sendo horario. Desenrosque la tuerca de fijación del eje del
motor en sendo anhorario.
Coloque la rejilla trasera sobre la carcasa del motor y asegúrese
de que el asa de la rejilla trasera quede apuntando hacia arriba.
Inserte la tuerca de fijación y gírela en el sendo
de las agujas del reloj para bloquear la rejilla
trasera en su sio.
1.
2.
3.
Tuerca de fijación
Downloaded from www.vandenborre.be

SP28 SP29
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre debe apagar y desenchufar el venlador de la
toma de corriente antes de limpiarlo.
Una vez montadas las rejillas del venlador, está
prohibido quitarlas.
Limpie el venlador con un paño ligeramente humedecido
y séquelo a connuación.
No sumerja la carcasa del motor en el agua ni en ningún
otro líquido.
No ulice limpiadores químicos o abrasivos.
Almacenamiento
Ajuste de la inclinación
El flujo de aire puede orientarse hacia arriba o hacia abajo.
Sujete la base y afloje un poco el tornillo de fijación
girándolo en sendo contrario a las agujas del reloj.
Incline el venlador en la dirección hacia donde desee
dirigir el viento (p .ej., hacia arriba o hacia abajo).
Apriete el tornillo de fijación girándolo en el sendo
de las agujas del reloj.
5.
Si lo guarda desmontado, se recomienda ulizar la caja
original (o una con el tamaño apropiado).
Si lo guarda montado o parcialmente montado, proteja el
cabezal del venlador del polvo.
•
•
Cuando no use el venlador, guárdelo en un lugar seco y seguro.
DATOS TÉCNICOS
Tensión y consumo eléctrico: 230-240 V~, 50 Hz 40W
a.
b.
c.
Montaje del aspa del venlador
Inserte las aspas en el eje del motor
procurando que el eje del motor
quede bien alojado en la ranura de
las aspas.
Enrosque la tuerca de retención en
sendo anhorario y apriete las
aspas contra el eje del motor.
Montaje de la rejilla frontal
Quite la tuerca y el tornillo pequeño de la
rejilla frontal.
¡Atención!
El gancho de la rejilla frontal debe
encontrarse en la parte superior.
Compruebe que los orificios de ambas rejillas estén
alineados y jelas entre sí ulizando el tornillo y la tuerca
suministrados. Una vez que la rejilla está instalada,
asegúrela a la otra rejilla con los ganchos.
MODO DE EMPLEO
0= Apagar 1= Velocidad baja 2=Velocidad moderada
3=Velocidad alta
Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable.
Enchufe el venlador a la toma de corriente.
Pulse el botón de control 1, 2 o 3 para seleccionar la
velocidad deseada. Pulse el botón de control 0 para apagar
el venlador.
1.
2.
3.
Para hacer oscilar el venlador de un lado a otro, presione el mando de
oscilación ubicado en la parte superior de la carcasa del motor.
Para detener el movimiento oscilatorio, re hacia arriba del
mando de oscilación.
4.
Tuerca de retención
Downloaded from www.vandenborre.be

•
•
•
•
SP30
ELIMINACIÓN
Como distribuidores responsables, también nos
preocupamos por el medioambiente.
Le rogamos que siga el procedimiento apropiado para la
eliminación del producto, los materiales de embalaje y, si
procede, los accesorios y las baterías. Esto ayudará a
conservar los recursos naturales y garanzará su reciclaje,
protegiendo de esta manera la salud y el medio ambiente.
Respete las leyes y normavas pernentes sobre la
eliminación de desechos. Los residuos de productos
eléctricos y las baterías deberán desecharse aparte de la
basura domésca cuando lleguen al final de su vida úl.
Póngase en contacto con la enda donde compró el
producto o con su autoridad local para más información
sobre los procedimientos de desecho y reciclaje.
Pedimos disculpas por cualquier inconveniente resultante de
imprecisiones leves que pudieran figurar en estas
instrucciones como consecuencia del connuo esfuerzo por
mejorar y desarrollar nuestros productos.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 18 / 11 / 2016
Caudal máximo del venlador (F):27,29 m³/min
Valor de servicio (VS):0,86 (m³/min)/W
Consumo en espera (PSB):N/A
Nivel de potencia acúsca del venlador (LWA):52,021 dB(A)
Velocidad máxima del aire (c):2,23 m/s
Medición estándar para valor de servicio:IEC 60897:
1986+cor1:1992
PO31
Este aparelho desna-se apenas a uma
ulização domésca e não deve ser ulizado
para qualquer outro fim ou em qualquer
outra aplicação, tal como a ulização
não-domésca ou num ambiente comercial.
Se o fio da alimentação ficar danificado,
deverá ser substuído pelo fabricante, o
agente de reparação ou uma pessoa
igualmente qualificada, de modo a evitar
quaisquer perigos.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos de idade e pessoas com
capacidades sicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência e
conhecimentos, se forem supervisionadas e
ensinadas quanto à ulização do aparelho de
um modo seguro, e compreenderem os
perigos envolvidos. As crianças não deverão
brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não deverão ser feitas por
crianças sem supervisão.
Para mais detalhes acerca do método de
limpeza, consulte a secção "Limpeza e
manutenção" na página PO36.
AVISOS
Downloaded from www.vandenborre.be

•
•
PO32
Aviso! Após a montagem, é estritamente
proibido rerar as proteções durante a
manutenção ou limpeza.
Nunca use a ventoinha sem as proteções
colocadas.
Relavamente ao método de montagem e
fixação da ventoinha com parafusos,
consulte a secção "MONTAGEM".
PO33
Não ulize no exterior.
Cerfique-se de que o aparelho é colocado numa
supercie estável durante a ulização.
Nunca insira os dedos, lápis ou qualquer outro objeto
através da grelha quando a ventoinha esver a funcionar.
Desligue a ventoinha e rere a ficha da tomada quando
não a usar, antes de a mover ou de proceder à limpeza.
Não desligue a ventoinha puxando pelo fio. Segure a ficha
para a rerar da tomada.
Não permita que cabelo, cornas, toalhas ou roupa
folgada entrem em contacto com as peças móveis da
ventoinha, pois isso pode dar origem a danos ou lesões.
Não use esta ventoinha perto de uma janela que possa
ter condensação.
Não use esta ventoinha com um controlador externo
semi-condutor da velocidade.
Não use esta ventoinha em locais onde sejam usados ou
guardados líquidos inflamáveis.
Não deixe o fio pendurado na extremidade de uma mesa
ou bancada.
Não deixe o fio tocar em supercies quentes.
O aparelho desna-se apenas a uso domésco. Não use o
aparelho com outros intuitos para além dos indicados
nestas instruções.
Não tente reparar você mesmo a ventoinha. Não existem
peças no interior que possam ser reparadas pelo
ulizador e todas as afinações e reparações têm de ser
efetuadas pelo fabricante, o seu serviço pós-venda ou um
agente de reparação qualificado, de modo a evitar
quaisquer perigos.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Leia todas as instruções antes de ulizar este aparelho e
guarde-as para futuras referências.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Downloaded from www.vandenborre.be

CUIDADO:
NÃO insira a ficha na tomada até que a ventoinha esteja
completamente montada. Nunca ulize a ventoinha com uma
lâmina rachada ou danificada.
PO34 PO35
MONTAGEM
PEÇAS
Montagem da base
Montagem da lâmina da ventoinha
Montagem da proteção traseira
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Proteção dianteira
Porca de retenção
Lâmina da ventoinha
Porca de fixação
Proteção traseira
Eixo do motor
Botão de oscilação
Parafuso de ajuste
Botões de controlo
Base
Parafuso de fixação
Rere os 2 parafusos fornecidos da base.
Insira a estrutura da ventoinha no oricio da base e pressione
contra a base até ficar fixada na respeva posição.
Fixe a base na estrutura da ventoinha apertando os
parafusos fornecidos.
Faça deslizar a lâmina da ventoinha para
o eixo do motor, cerficando-se de que o
eixo do motor está completamente
assente na ranhura da lâmina.
Enrosque a porca de retenção no
sendo inverso ao dos ponteiros do
relógio para apertar a lâmina da
ventoinha no eixo do motor.
Montagem da proteção dianteira
Rere o pequeno parafuso de fixação e a
porca da proteção dianteira.
Atenção! O gancho na proteção dianteira
tem de ficar no topo.
Cerfique-se de que os oricios em ambas as proteções
ficam alinhados e aperte-os bem usando a porca e o
parafuso fornecidos. Quando a proteção esver na respeva
posição, aperte os clipes para fixar finalmente ambas as
proteções.
Desaperte a porca de retenção do eixo do motor no sendo dos
ponteiros do relógio. Desaperte a porca de fixação do eixo do
motor no sendo inverso ao dos ponteiros do relógio.
Coloque a proteção traseira na estrutura do motor. Cerfique-se
de que a pega na proteção traseira fica virada para cima.
Insira a porca de fixação e rode-a no sendo dos
ponteiros do relógio para fixar a proteção
traseira no respevo lugar.
1.
2.
3.
FUNCIONAMENTO
0 = Desligado, 1 = Baixa velocidade, 2 = Velocidade média,
3 = Alta velocidade
Coloque a ventoinha numa supercie estável e nivelada.
Ligue a ficha da ventoinha à tomada.
Prima o botão de controlo 1, 2 ou 3 para selecionar a
velocidade desejada. Para desligar a ventoinha, prima o
botão de controlo 0.
1.
2.
3.
Para fazer a ventoinha oscilar, puxe para baixo o manípulo da oscilação
que se encontra na parte superior da estrutura do motor e a ventoinha
oscilará de um lado para o outro.
Para parar a oscilação da ventoinha, puxe o manípulo da oscilação para cima.
4.
Porca de fixação
Porca de
retenção
Downloaded from www.vandenborre.be

LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue sempre a energia e rere a ficha da tomada antes
de proceder à limpeza.
Quando a proteção da ventoinha esver montada, é
proibido rerar as proteções.
Limpe a ventoinha com um pano ligeiramente embebido
em água e depois deixe secar.
Não coloque a estrutura do motor dentro de água ou de
qualquer outro líquido.
Não use produtos de limpeza químicos ou abrasivos.
Armazenamento
PO
36
PO37
Ajuste da inclinação
O fluxo do ar pode ser ajustado para cima ou para baixo.
Segure a base e desaperte ligeiramente o parafuso de
ajuste rodando-o no sendo inverso ao dos ponteiros
do relógio.
Incline a ventoinha para a direção desejada do vento
(quer para cima ou para baixo).
Aperte o parafuso de ajuste rodando-o no sendo
dos ponteiros do relógio.
5.
Se a guardar desmontada, recomendamos que use a caixa
original (ou uma com o tamanho adequado).
Se a guardar montada ou parcialmente montada, proteja a
cabeça da ventoinha do pó.
•
•
Quando não usar a ventoinha, guarde-a num local seguro e seco.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ELIMINAÇÃO
Como um retalhista responsável, nós cuidamos do
meio ambiente.
Como tal, pedimos-lhe que siga o procedimento correto
para a eliminação do produto, materiais da embalagem e, se
aplicável, dos acessórios e pilhas. Isto irá ajudar a preservar
os recursos naturais e assegurar que os materiais sejam
reciclados de forma a proteger a saúde e o meio ambiente.
Deve cumprir as leis e regulamentos sobre a eliminação. Os
resíduos de produtos elétricos e as pilhas devem ser
eliminados de forma separada dos resíduos residenciais,
quando o produto angir o fim de vida.
Contacte a loja onde adquiriu o produto e a sua autoridade
local, de forma a aprender mais sobre a eliminação e a
reciclagem.
Pedimos desculpa por qualquer inconveniente causado por
inconsistências menores nestas instruções, as quais podem
ocorrer como resultado do melhoramento e
desenvolvimento do produto.
Especificações: 230-240V~, 50Hz 40W
a.
b.
c.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 18 / 11 / 2016
Taxa do fluxo máximo da ventoinha (F):27,29 m³/min
Valor de serviço (SV):0,86 (m³/min)/W
Consumo de energia no modo inavo (PSB):N/A
Nível de potência do som da ventoinha (LWA):52.021 dB(A)
Velocidade máxima do ar (c):2,23 metros/seg.
Norma de medição para valor do serviço:IEC 60897:
1986+cor1:1992
Downloaded from www.vandenborre.be
Table of contents
Languages:
Other Proline Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Gulf Coast Fans
Gulf Coast Fans Hercules - 96SGD instructions

Tornado
Tornado HI-FAN-30MOWF-A-1P instruction manual

GAF
GAF Flynn Owner's instruction manual

Alpha Fan
Alpha Fan AX828-3B/56 instruction manual

Greenheck
Greenheck RV Installation, operation and maintenance manual

Xpelair
Xpelair WX9 Installation and operating instructions