Proline HUM08 User manual

Downloaded from www.vandenborre.be
EN1
WARNING
This appliance is intended for domestic household use only and should
not be used for any other purpose or in any other application, such as
for none domestic use or in a commercial environment.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
The external flexible cable or cord of this transformer cannot be
replaced: If the cord is damaged. The transformer shall be scrapped.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not tilt or attempt to move the humidifier while it is operating or
filled with water. UNPLUG the humidifier before moving.
Do not place the humidifier directly on wood furniture or other
surfaces that could be damaged by water.
Do not operate the humidifier without water.
In case that the humidifier is used in a closed or small room, check
periodically for proper ventilation, as excessive humidity could cause
condensation on walls or furniture.
In case that the moisture is noticed on the inside of windows, please
turn the humidifier OFF.
Do not use detergent to clean any part of the humidifier.
Do not refill the humidifier without first unplugging it from the mains
socket. Failure to do this may cause personal injury.
Do not place anything over moisture outlet when the humidifier is
operating.

Downloaded from www.vandenborre.be
EN2
Do not allow the moisture outlet to directly face the wall. Moisture
could cause damage, particularly to wallpaper.
If the power adapter becomes damaged, it should be replaced with an
adapter of the same type and rating to avoid a hazard.
IDENTIFICATION OF PARTS
Cleaning brush
OPERATION
The humidifier is designed to produce cool mist instantaneously and
last for about 10 hours of continuous mist output.
1. Place the humidifier on a firm, flat and level surface, about 10 cm
away from the wall.
2. Remove the water tank.
3. Unscrew and remove the water tank cap at the bottom of the tank.
4. Fill water tank with cold tap water.
DO NOT fill with warm water as this may cause leaking.
0RLVWXUHRXWOHW
:DWHUWDQN
7UDQVGXFHU
Base
:DWHUWDQNFDS
3RZHUDQG
QLJKWOLJKWEXWWRQ

Downloaded from www.vandenborre.be
EN3
5. Screw the tank cap back on the water tank.
6. Place the water tank on the base making sure it fits in place.
7. Plug the power adapter into the wall socket and turn on the
humidifier by pressing .
The humidifier will produce mist.
8. To activate the nightlight, press again.
The blue indicator light will come on.
9. Press a third time to stop producing moisture and turn off the
nightlight.
Auto Shut-Off
When the humidifier is empty, it will turn off automatically and the
indicator light will turn red.
Turn the humidifier off and unplug it before removing and refilling the
water tank.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, turn off the humidifier and unplug it from the mains
socket.
xRemoveWKHwatertaQNaQGXQVFUHZtKewatertaQNFDS
x &OHaQWKHtaQNXQGerUXQQiQJwaterDQGZLSHitZLWKasofWFORWK
x &OHaQWKHoutVLGHofEaseZLWKasofWGaPSFORWKDONOTimmerseWKH
EDVHLQwater
x &OHaQWKHtraQVGXFHURQO\ZLWKWKHsuSSOLHGFOeDQLQJEUusK3OHaseFDUU\
outWKHFOHaQiQJoQFHaweHN
x 3OHDVHFKaQJeWKHwateriQWKHwatertDQNatOHDVWoQFHaweeN

Downloaded from www.vandenborre.be
EN4
Removing scale
xIf there is scale in WKHEase,ILOOWKHEDVHZLWKZKLWHvLQHJarDQGOHWitstDQG
forDERXW15PLQ
x &OHaQDOOLQWHULRUsurfaFesoIWKHEDVHwitKWKHsuSSOLeGFOHaQLQJErXVK
xRemoveWKHVFDOHDQd white vinegar with a clean soft cloth.
NOTE: Never DOOowwateror DQ\ otKer OLTXiG to FRPH LQWR FRQtDFW ZLWK WKe
SRZHUaQGQiJKWOLJKWEXWWoQ
Storage
Make sure the humidifier is dried completely before storing.
Store in a cool dry place.
SPECIFICATIOINS
Power adapter ratings
Input: 100-240V~ 50/60Hz
Output: 24V , 0.5A
Humidifier ratings: 24V , 12W
Moisture capacity: 80ml/h
Water tank volume: 0.8L
Suitable area: 15m²
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in
these instructions, which may occur as a result of product
improvement and development.
Kesa Electricals © UK, HU1 3AU 24 / 10 / 2011

Downloaded from www.vandenborre.be
FR1
MISES EN GARDE
CetaSSaUHLOestGeVWLQéàXQusaJHGRPHVWLTueuQiTXHPeQWTouteXWLOLVDWLRQ
autreTue FHOOH SUpYXH SRur FHW aSSaUHLO ou SRXU XQH autreaSSOLFDWLoQ TXH
FHOOHSrévue,SarexePSOHXQHaSSOLFDWiRQFRmPHUFiDOHestLQWHUGLWH
CetaSSDUHLOQ¶HVWSasSrévuSRXUêtreXWLOLVpSarGesSHUVoQQes\FRPSUisGeV
HQIDQts)GoQWOHVFDSDFLWésSK\VLTXes,VHQVRULHOOesouPHQtDOesVRQWUpGXLWeV
ouGesSersoQQesGéQXéesG¶H[SérieQFHouGHFRQQaissaQFe,saufsiHOOesoQW
SXEpQpILFier,SarO¶LQWHUPéGLDLUHG¶XQeSHUVRQQesreVSRQVDEOeGHOHXUséFuULWp
G¶XQH surveiOODQFH ouG¶iQVWUuFWLRQsSrpDOaEOesFoQFerQaQW O¶XWiOLVDWLRQ Ge
O¶DSSDUHLO
OO FRQYLHQW Ge VXUYHLOOer OHV HQIDQts SRXr V¶DVVXUHU Tu¶LOV QH MRXHQtSas DYHF
O¶DSSDUHLO
LeFkEOHsouSOHexterQeGeFHtraQsformateurQHSHutSasêtreUHPSOaFpeQ
FasG'HQGomPDJHmHQWGuForGRQLOFRQYLHQWGemettreOHtraQsformateurDX
UHEXW
DéEraQFKerO'DSSDUHLOOorsGXremSOLVVaJHetGXQHWWo\DJH
LorsGHO¶XWLOiVDWLRQGHO¶aSSDUHLOLOFoQYLeQWG¶rWUHatteQtifàO¶pPLVVLoQGHYDSeXU
G¶HDXFKaXGe
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
NeSeQFKezSasetQ¶essa\H]SasGeGpSOaFerO¶KumLGLILFDWHurTuDQGLOesteQ
IRQFWLRQQHPHQWouTX¶LOestUHPSOLG¶HDXDÉBRANCHEZO¶KXPLGLILFDWHXUDYDQt
GHOHGpSODFer
NeSOaFezSas O¶KXPLGLIiFateur GLUHFWemHQW sur XQ mHXEOH eQ ERisQLsur XQ
autreW\SHGHsurfaFeSouvDQWêtreHQGRPPDJéeSarGHO¶HDX
NeODissezjamaisO¶KuPLGLfLFDWHurIRQFWiRQQersaQVeDX
Si O¶KXPLGLILFDWHXU estutiOLVp GaQsuQH SLèFeSetiteoufermée, YpULILH]
UpJXOiqUHPHQtTX¶HOOHestsuffisammeQWaérée,FarXQeKXPLGLWpH[FessiveSHXt
SURYRTuerGeODFRQGeQsatLRQsurOHVmursetOesmeXEOes
6¶LO \ aGe OD FRQGeQVDWLRQ surOHF{té LQWpULHXU GHV IHQrWUes, pWHLJQe]
O¶KXmLGLfiFateur
NeQHWWR\ezjamaisaXFXQeSLqFHGHO¶KXPLGLILFDWeurDYHFXQGpWHUJHQW
Nerajoutezjamais G¶Hau GDQs O¶KXPiGLILFDWHursaQV O¶DYRirSrpDODEOHPHQW
GpEUDQFKpGHODSULVHseFWeurNeSasreVSeFterFHWWHH[LJHQFHSeutSURYRTuHU

Downloaded from www.vandenborre.be
FR2
GHVEOessuresFoUSorHOOes
NeSOaFezauFXQoEMHWsur ODERuFKHGesortie TXDQGO¶KXPLGLIiFateurestHQ
IRQFWLRQQHPeQW
VHLOOH]àFHTXHODEUXmeQHsoitSasrejetéeSarO¶DSSaUHLOGiUHFtHPHQWsuruQ
murL¶KXPiGitéSRXUUDLWHQeffetOHGpWpULRUer,QRtamPHQWV¶LOestUHFouvertGH
SDSierSHiQW
SiODGDStateurVHFWeurestHQGRmmaJé,LOGRLWêtreUHPSODFpSarXQDGDStateXU
GHW\SHetGHVSéFLILFDWLRQVLGHQWLTXHs,SourGesraisoQVGHséFXULtp
DESCRIPTION
Brosse de nettoyage
UTILISATION
L’humidificateur est conçu pour produire instantanément une brume
rafraîchissante. Son autonomie est d’environ 10 heures en
fonctionnement continu.
1. Posez l’humidificateur sur une surface plane,
horizontale et rigide, à environ 10 cm au
minimum des murs.
2. Enlevez le réservoir d’eau.
3. Dévissez et retirez le bouchon
présent sous le réservoir.
TraQVGXFWeXU
sortie
Réservoir
%RXFKRQ Gu
réservoir
SoFOH
,QWHUUuSWHXU
marFKH/arrêt

Downloaded from www.vandenborre.be
FR3
4. Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet froide.
NE LE REMPLISSEZ PAS avec de l’eau chaude, car cela peut
provoquer une fuite.
5. Revissez le bouchon sur le réservoir.
6. Encastrez le réservoir sur le socle en veillant à le positionner
correctement.
7. Branchez la fiche de l’appareil dans une prise murale, puis appuyez
sur pour allumer l’humidificateur.
L’humidificateur commence à produire de la brume.
8. Pour allumer la veilleuse, appuyez à nouveau sur .
9. Le voyant bleu s'allume.
10. Appuyez une troisième fois sur pour éteindre la veilleuse et
arrêter la production de brume.
Arrêt automatique
Quand le réservoir est vide, l’humidificateur s’éteint automatiquement
et son voyant s’allume en rouge.
Éteignez l’humidificateur et débranchez-le, puis retirez son réservoir
et remplissez-le avec de l’eau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise
secteur.

Downloaded from www.vandenborre.be
FR4
xRetirezOHréservoiretGpYissezVRQEouFKoQ
x 1HWWR\H]OHréservoirsouVO¶HDXGXroEiQHWSXLVesVX\H]OeDYHFXQFKLfIRQ
GRX[
x (VVX\ezO¶H[térieurGXsoFOeDYHFuQFKifIRQGRX[etKXPLGH1¶,M0(5*(=
PASOHVRFOeGDQsGHO¶Hau
x 1HWWR\H]OHWUDQVGuFWHXUexFOXVLYHmHQWDYHFODEUosseGHQHWWR\DJeIRXUQLH
1HWWR\H]O¶DSSDUHLOXQHfoisSarsemaiQH
x &KaQJezO¶HauGXréservoir une fois par semaine au minimum.
Détartrage
xSi le sRFOHestHQtartré,rePSOLVVe]OeavHFGXYLQDLJreEODQFSXisODLVVH]
UHSoser15miQXWHVeQYLURQ
x 1HWWR\H]toutesOessuUIDFHVLQWpUieuresGXsoFOHaveFODEUosseGH
QHWWR\DJHfourQLH
x eOLPLQH]OHtartreetOHYLQDiJUHEOaQFaveFXQFKLfIRQGouxetSURSre
REMARQUE : Veillez à ce que l’interrupteur marche/arrêt n’entre
jamais en contact avec de l’eau ni aucun autre liquide.
Rangement
Vérifiez que l’humidificateur est entièrement sec avant de le ranger.
Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec.
SPÉCIFICATIONS
Spécifications de l'adaptateur
Entrée : 100-240V~ 50/60Hz
Sortie : 24V 0,5A
Spécifications de l’humidification : 24V 12W
Capacité d’humidification : 80 ml/h
Capacité du réservoir d’eau : 0,8 litre
Surface appropriée : 15 m²
En raison des modifications et améliorations apportées à nos produits,
de petites incohérences peuvent apparaître dans ce mode d'emploi.
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Kesa Electricals © UK, HU1 3AU 24 / 10 / 2011

Downloaded from www.vandenborre.be
NL1
WARNING
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en dient niet voor
iets anders of in een ander apparaat gebruikt te worden, zoals een
toestel voor niet huishoudelijk gebruik of in een commerciële
omgeving.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan
van of instructies gekregen hebben over het gebruik van het apparaat
door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen nauwlettend in het oog gehouden te worden opdat ze
niet met het apparaat zouden spelen.
De externe flexibele kabel of snoer van deze transformator kan niet
vervangen worden. Als het snoer beschadigd is, dient de
transformator weggegooid te worden.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
U dient de bevochtiger niet op te tillen of proberen te verplaatsen
terwijl het apparaat in gebruik is of gevuld met water. TREK DE
STEKKER van de bevochtiger UIT alvorens het apparaat te
verplaatsen.
Plaats de bevochtiger niet rechtstreeks op houten meubelen of andere
oppervlakken die zouden kunnen beschadigd raken door water.
Gebruik de bevochtiger niet zonder water.
In het geval dat de bevochtiger in een gesloten of kleine ruimte
gebruikt wordt, dient u regelmatig na te gaan of er voldoende
ventilatie is, daar overmatige vochtigheid condens zou kunnen
veroorzaken op muren of meubelen.
In het geval dat er vocht opgemerkt wordt aan de binnenkant van de
ramen, dient u de bevochtiger UIT te zetten.
Gebruik geen afwasmiddel om de bevochtiger schoon te maken.
Vul de bevochtiger niet bij zonder eerst de stekker uit het stopcontact
te trekken. Dit niet doen, zou tot persoonlijk letsel kunnen leiden.
Plaats niets op de vochtuitlaat wanneer de bevochtiger in gebruik is.

Downloaded from www.vandenborre.be
NL2
Richt de vochtuitlaat niet rechtstreeks naar de muur. Vocht zou schade
kunnen berokkenen, zeker aan behangpapier.
Als de stroomadapter beschadigd raakt, dient deze vervangen te
worden door een adapter van hetzelfde type en vermogen om gevaar
te vermijden.
IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN
Reinigingsborstel
Moisture outlet Vochtuitlaat
riovreserretaWknatretaW
Water tank cap Dop waterreservoir
rettezmOrecudsnarT
Power and nightlight button Aan-/Uitknop en knop voor
nachtlampje
teoVesaB
WERKING
De bevochtiger is ontworpen om onmiddellijk koele nevel te
produceren en ongeveer 10 uur voortdurende nevel voort te brengen.
1. Plaats de bevochtiger op een stevig, vlak en horizontaal oppervlak,
ongeveer 10 cm weg van de muur.
0RLVWXUHRXWOHW
:DWHUWDQN
7UDQVGXFHU
Base
:DWHUWDQNFDS
3RZHUDQG
QLJKWOLJKWEXWWRQ

Downloaded from www.vandenborre.be
NL3
2. Verwijder het waterreservoir.
3. Schroef de dop van het waterreservoir
onderaan het reservoir los en neem hem weg.
4. Vul het waterreservoir met koud kraantjeswater.
Vul NIET met warm water daar dit lekken zou kunnen
veroorzaken.
5. Schroef de dop terug op het waterreservoir.
6. Plaats het waterreservoir op de voet, waarbij u ervoor zorgt dat hij
goed op zijn plaats bevestigd is.
7. Steek de stekker van de stroomadapter in het wandstopcontact en
schakel de bevochtiger in door op te drukken.
De bevochtiger zal nevel produceren.
8. Om het nachtlampje te activeren, drukt u nogmaals op .
Het blauwe controlelampje zal branden.
9. Druk een derde keer op om de nevelproductie stop te zetten en
het nachtlampje uit te schakelen.
Automatische uitschakeling
Wanneer de bevochtiger leeg is, wordt hij automatisch uitgeschakeld
en wordt het controlelampje rood.
Zet de bevochtiger uit en trek de stekker uit alvorens het

Downloaded from www.vandenborre.be
NL4
waterreservoir uit te halen en opnieuw te vullen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Alvorens het apparaat schoon te maken, schakelt u de bevochtiger uit
en trekt u de stekker uit het stopcontact.
xVerwijGerKHWwaterreservoirHQVFKroefGeGRSYDQKHtwaterreservoirORV
x 0DDNKetreservoirVFKRRQRQGHUstromHQGwaterHQYHHJKHPafmetHHQ
zaFKteGoHN
x 0DDNGeEXLtHQNDQWYDQGevoetVFKooQmetHHQzaFKWHYRFKWLJeGReN
DomSHOGHvoetNIETRQGerLQwater
x 0DDNGeomzettereQNHOVFKRRQmetKHWPHHJHOeverGeUHLQLJiQJsERUVWHOWMH
0DDNeHQmaDOSHUweeNVFKoRQ
xVerversKHWwaterLQKHWwaterreservoirPLQVWHQseHQPDDOSerweeN
Kalkaanslag verwijderen
xAlserkalkaDQVODJaaQZH]LJisLQGHvoet,GLHQWuGHvoetteYXOOHQPHW
witteD]LMQeQRQJHYeer15PLQteODWHQUXVWHQ
x 0DDNGeELQQHQNDQWYDQGHvoetVFKooQmetGHmeeJHOHYHUGH
UHLQLJiQJVERUVWHO
xVerwijGerGHNDONaaQVODJeQwitteD]LMQmetHHQVFKoQHzaFKWHGoHN
OPMERKING: LaatQooitwaterofeHQDQGereYOoeistofLQFRQtDFWNRmHQmeW
GHaaQXLWNQRSHQGHNQoSvoorKHWQaFKWODPSjH
Opslag
Zorg ervoor dat de bevochtiger volledig droog is alvorens op te
bergen.
Opbergen op een koele, droge plaats.
SPECIFICATIES
Vermogen stroomadapter
Invoer: 100-240 V~ 50/60 Hz
Uitvoer: 24 V , 0,5 A
Vermogen bevochtiger: 24 V , 12 W
Vochtcapaciteit: 80 ml/u
Volume waterreservoir: 0,8 l
Geschikt voor een ruimte van: 15 m²
We verontschuldigen ons voor enig ongemak door kleine
inconsistenties in deze instructies, die kunnen optreden als gevolg van
een productverbetering en ontwikkeling.
Kesa Electricals © VK, HU1 3AU 24/10/2011

Downloaded from www.vandenborre.be
IT1
AVVERTENZA
Questo apparecchio èdestinato esclusivamente a uso domestico e non va
utilizzato per nessun altro scopo o applicazione non domestica o
commerciale.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte
capacità fisiche, mentali o sensoriali o senza esperienza e conoscenza del prodotto, se
non supervisionate e istruite sulle modalità d’uso da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Il cavo flessibile esterno di questo trasformatore non può essere sostituito. In caso di
danni al cavo, non utilizzare più il trasformatore.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
Non inclinare o tentare di spostare l'umidificatore mentre è in funzione o è pieno d'acqua.
SCOLLEGARE l'umidificatore dalla presa elettrica prima di spostarlo.
Non mettere l'umidificatore direttamente su mobili in legno o altre superfici che
potrebbero essere danneggiate dall'acqua.
Non azionare l'umidificatore senza acqua.
Se si utilizza l'umidificatore in una stanza chiusa o piccola, controllare periodicamente
che la ventilazione sia sufficiente, dato che l'eccesso di umidità potrebbe causare la
formazione di condensa sulle pareti o sul mobilio.
Se si nota dell'umidità sull'interno delle finestre, spegnere l'umidificatore.
Non utilizzare detergenti per pulire l'umidificatore.
Prima di riempire l'umidificatore, scollegarlo dalla presa elettrica. In caso contrario,
esiste il rischio di infortuni.
Non mettere alcun oggetto sull'uscita del vapore quando l'umidificatore è in funzione.
Non mettere l'uscita del vapore direttamente davanti a una parete. Il vapore potrebbe
causare danni, in particolare alla tappezzeria.
In caso di danni all'adattatore, per evitare ogni rischio ènecessario
sostituirlo con un adattatore di tipo e potenza analoghi.

Downloaded from www.vandenborre.be
IT2
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
Spazzola di pulizia
FUNZIONAMENTO
L'umidificatore è progettato per produrre istantaneamente vapore freddo per un periodo
di circa 10 ore.
1. Mettere l'umidificatore su una superficie stabile, piana e orizzontale, a circa 10 cm di
distanza dalla parete.
2. Togliere il serbatoio dell'acqua.
3. Svitare e togliere il tappo sopra il serbatoio .
4. Riempire il serbatoio con acqua fredda del rubinetto.
NON riempire con acqua calda perché potrebbero verificarsi perdite.
5. Avvitare il tappo sul serbatoio.
UsFLtaYaSore
6HUEDWRioGHOODFTua
TDSSR GHO
VHUEDWRLR TrasGXWWRUe
Base
,QWHUUXWWRU
ee OXFe
QRWWXUQD

Downloaded from www.vandenborre.be
IT3
6. Mettere il serbatoio dell'acqua sulla base e assicurarsi che sia inserito bene.
7. Collegare l'adattatore alla presa elettrica e accendere l'umidificatore premendo .
L'umidificatore inizia a produrre vapore.
8. Per attivare la luce notturna, premere nuovamente .
La spia blu si illumina.
9. Premere una terza volta per arrestare la produzione del vapore e spegnere la
luce notturna.
Spegnimento automatico
Quando l'umidificatore è vuoto, si spegne automaticamente e la spia diventa rossa.
Spegnere l'umidificatore e scollegarlo dalla presa elettrica prima di rimuovere il
serbatoio dell'acqua per riempirlo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di qualsiasi operazione di pulizia, spegnere l'umidificatore e scollegarlo dalla
presa elettrica.
xTogliere il serbatoio dell'acqua e svitare il tappo.
xPulire il serbatoio sotto l'acqua corrente strofinandolo con un panno morbido.
xPulire la parte esterna della base con un panno umido. NON immergere la base
nell'acqua.
xPulire il trasduttore solo con la spazzola fornita in dotazione. Pulire l'apparecchio
una volta a settimana.
xCambiare l'acqua nel serbatoio almeno una volta a settimana.

Downloaded from www.vandenborre.be
IT4
Rimozione del calcare
xSe si forma del calcare nella base, riempirla con aceto bianco e lasciare riposare per
circa 15 min.
xPulire tutte le superfici interne della base con la spazzola fornita in dotazione.
xRimuovere il calcare e l'aceto bianco con un panno morbido e pulito.
NOTA BENE: Evitare che acqua o altri liquidi vengano a contatto con il pulsante
dell'interruttore e luce notturna.
Stoccaggio
Assicurarsi che l'umidificatore sia completamente asciutto prima di riporlo.
Riporlo in un luogo fresco e asciutto.
SPECIFICHE
Potenza adattatore
Ingresso: 100-240 V~ 50/60 Hz
Uscita: 24 V , 0,5 A
Potenza umidificatore: 24 V ,12W
Capacità umidificante: 80 ml/h
Volume serbatoio: 0,8 L
Area idonea: 15 m²
Queste istruzioni potrebbero contenere piccole imprecisioni dovute alla nostra politica
di sviluppo e miglioramento continuo dei prodotti. Ci scusiamo per eventuali
inconvenienti.
Kesa Electricals © UK, HU1 3AU 24 / 10 / 2011

Downloaded from www.vandenborre.be
ES 1
ADVERTENCIA:
Este aparato está destinado únicamente para uso doméstico y no debe
utilizarse para otros fines, tales como usos que no sean domésticos o
en entornos comerciales.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas o
niños con deficiencias físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan
la experiencia o conocimientos necesarios, a menos sean supervisados
o hayan sido instruidos en el uso del aparato por una persona
responsable por su seguridad.
Es conveniente que los niños sean supervisados para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
El cable externo de este transformador no puede ser reemplazado: Si
el cable se dañara, el transformador debe ser desechado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No incline o intente mover el humidificador cuando está en
funcionamiento o lleno de agua. DESENCHUFE el humidificador antes
de moverlo.
No coloque el humidificador en muebles de madera u otras superficies
susceptibles a daños debido al contacto con el agua.
No utilice el humidificador sin agua.
En los casos en los que el humidificador se encuentra en una
habitación cerrada o pequeña, compruebe periódicamente que haya
una buena ventilación para evitar la condensación en las paredes o los
muebles producida por un exceso de humedad.
Si observa signos de condensación en el lado interior del cristal de las
ventanas, apague el humidificador.
No utilice detergente para limpiar los componentes del humidificador.
No llene el humidificador sin desenchufarlo primero de la toma de
corriente, de lo contrario podría ocasionar lesiones físicas.

Downloaded from www.vandenborre.be
ES 2
No coloque ningún objeto encima de la boquilla de salida cuando el
humidificador esté en funcionamiento.
No deje que la boquilla de salida apunte directamente hacia la pared.
La humedad podría dañarla, especialmente en el caso de
empapelados.
Si el adaptador de alimentación se dañara, deberá ser reemplazado
por un adaptador del mismo tipo y con la misma tensión nominal para
evitar peligros.
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
Cepillo de limpieza
Moisture outlet Boquilla de salida de vapor
augaedotisópeDknatretaW
Water tank cap Tapón del depósito de agua
rotcudsnarTrecudsnarT
Power and nighlight button Botón de encendido y luz nocturna
esaBesaB
FUNCIONAMIENTO
El humidificador está diseñado para producir una neblina fría de
manera instantánea e ininterrumpida durante 10 horas.
Moisture outlet
Water tank
Transducer
Base
Water tank cap
Power and
nightlight button
Table of contents
Languages:
Other Proline Humidifier manuals
Popular Humidifier manuals by other brands

Wine Guardian
Wine Guardian Humidifier Installation, operation and maintenance guide

Armstrong
Armstrong ERS-LC Series manual

Respironics
Respironics DreamStation Service & technical reference manual

Aprilaire
Aprilaire 700 SERIES owner's manual

Honeywell
Honeywell HEV685 SERIES instruction manual

Boneco
Boneco W300 Quick manual