ProMed AC-4000 Manual

Luftreiniger
Air purifier
Purificateur d’air
Purificatore d’aria
Purificador de aire
Luchtreiniger
Очиститель воздуха
Oczyszczacz powietrza
Luftrenare
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning |
AC-4000

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
2
A. Frontabdeckung
B. Anzeige Luftqualität
C. Partikelsensor
D. Luftauslass
E. Bedienfeld und Display
F. Netzkabel
G. Lufteinlass
H. UV-Röhrenlampe
I. Kombi-Filter
J. Aluminium-Vorfilter
K. Fernbedienung
L. Timerfunktion
M. On/Off
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden.
Vielen Dank für den Kauf des Promed AC-4000 Luftreinigers. Eine saubere und reine Umgebung ist nicht
nur für Allergiker wichtig. Für unser aller Wohlbefinden ist gereinigte Luft, frei von Aerosolen, Viren, Bakterien,
Feinstaub, Gasen und Gerüchen wichtig. Der Promed AC-4000 kann dabei helfen, das Immunsystem positiv
zu beeinflussen. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Anwendungen
oder den Einsatz in Krankenhäusern oder Arztpraxen gedacht und dient ausschließlich zum Reinigen der Luft
in geschlossenen Innenräumen. Um alle Vorteile Ihres Luftreinigers für eine möglichst lange Zeit genießen zu
können, lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich und beachten Sie die Hinweise zur Pflege und Sicherheit.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Verwendung oder, falls Sie ihn einer anderen Person geben
wollen, sorgfältig auf.
Wir, der Hersteller, können in keiner Weise haftbar gemacht werden für Verletzungen bzw. Schäden an
Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten dieser Anleitung ergeben. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem
neuen Promed AC-4000 viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen. Lesen
Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung.
Lieferumfang:
- Luftreiniger AC-4000 (Art.-Nr. 334000)
- Aluminium-Vorfilter und Kombi-Filter (Filter-Set Art.-Nr. 334001)
- UVC-Desinfektions-Röhrenlampe (Art.-Nr. 334002)
- Fernbedienung (Art.-Nr. 334003), Bedienungsanleitung (Art.-Nr. 983340)
VOR INBETRIEBNAHME
BESCHREIBUNG DES GERÄTES Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
N. Lüfterleistung I, II, III, zirkulierend
O. Kindersicherung
P. Desinfizierung
Q. Automatiksteuerung
R. Sleepmodus
S. Ionisierung
L
M
N
O
P
Q
R
S
K
IJ
E
D
C
B
A
F
GH

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
3
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die
nachfolgend aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen sollen verhindern, dass Sie oder andere Personen sich
verletzen können. Des Weiteren sollen sie einer Beschädigung des Gerätes vorbeugen.
Vor Inbetriebnahme bitte beachten:
A. Spannungsversorgung des Gerätes: 220 - 240 VAC.
B. Falls Probleme am Gerät auftreten, senden Sie dieses bitte zum Hersteller.
C. Nur für den Gebrauch in Innenräumen.
D. Bei Verwendung eines Elektrogerätes in der Nähe von Kindern ist eine gewissenhafte Beaufsichtigung
erforderlich.
GEFAHR!
• Bringen Sie das Netzkabel nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten direkt in Kontakt.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Badewanne, Dusche, Pools, Saunen oder im Freien.
• Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes, dass alle Komponenten des Gerätes in
einwandfreiem Zustand sind. Im Falle eines Defekts oder einer Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät sofort
aus und ziehen den Netzstecker vom Stromnetz.
• Reparaturen dürfen ausschließlich vom Hersteller durchgeführt werden. Öffnen Sie niemals das Gerät. Die
einzelnen Komponenten dieses Gerätes dürfen nicht zerlegt, repariert oder modifiziert werden.
• Das Gerät niemals am Netzkabel tragen oder ziehen. Ziehen Sie das Kabel am Stecker und niemals am
Kabel aus der Steckdose.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen lassen und nicht
über heiße Gegenstände (z.B. Herdplatten) oder offene Flammen legen oder hängen, sowie vor Hitze
oder Öl schützen.
• Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich vorher von deren einwandfreiem Zustand
überzeugt haben.
• Sollte das Netzkabel einmal beschädigt sein, lassen Sie es umgehend durch einen Fachmann ersetzen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem das Netzkabel beschädigt wurde, das Gerät heruntergefallen
ist oder es mit Wasser in Kontakt kam.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Betreiben Sie das Produkt ausschließlich mit den originalen Ersatzteilen. Verwenden Sie keine anderen
Filter oder UV-Lampen.
• Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie Insektenspray verwenden. Sollten Sie Insektenspray verwendet
haben, muss der Raum sehr gut gelüftet werden, bevor Sie den Luftreiniger in Betrieb nehmen.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit offenen Feuerstellen und leicht entflammbaren Materialien.
• Führen Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Produkts ein.
• Stellen Sie das Produkt nicht direkt vor eine Klimaanlage, in die Nähe eines Luftbefeuchters oder andere
elektrische Geräte. (ersetzen)
• Das Gerät darf nicht von Kleinkindern (0-3 Jahre) benutzt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie durch
eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person eine ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Gerätes in der Art und Weise erhalten haben, dass Sie die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Verwenden Sie keinen Alkohol oder organische Lösungsmittel zur Reinigung des Gehäuses.
• Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
Elektrogeräten entstehen können. Das Gerät deshalb außer Reichweite von Kindern benutzen und
aufbewahren.
• Ziehen Sie vor der Wartung des Produkts immer den Netzstecker aus der Steckdose.
WARNUNG!
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder oder ungeübte Personen im Umgang mit
diesem Gerät in der Nähe befinden.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen, wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
• Lassen Sie Kinder nie mit dem Verpackungsmaterial spielen, es besteht Erstickungsgefahr.
• Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in Nähe von offenen Gasflammen abstellen oder benutzen,
damit das Gehäuse nicht schmilzt.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
4
• Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Waschbeckens oder einer Badewanne auf, da die
Gefahr besteht, dass es ins Waschbecken oder die Badewanne fallen oder gezogen werden kann.
Achtung!
• Öffnen Sie während des Betriebs niemals die Frontabdeckung.
• Der Luftauslass darf niemals abgedeckt werden!
• Ziehen Sie vor Installation, Reinigung und bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gehäuseinnere gelangen. Dadurch wird nicht nur das
Produkt zerstört, sondern es besteht auch Brandgefahr.
• Stellen Sie das Produkt nur auf ebene Flächen.
• Achten Sie darauf, dass die seitlichen Lufteinlassöffnungen des Produkts nicht abgedeckt oder verschlossen
sind.
• Schließen Sie Türen und Fenster, um die Raumluft schnell und effizient zu reinigen.
• Der Luftreiniger ist nur zur Luftreinigung von privat genutzten Räumen (z.B. für Wohn-, Schlaf-, Lager- oder
Kellerräume) bestimmt. Der Nutzer hat die vorgegebenen Betriebsparameter dieser Anleitung einzuhalten. Das
Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere, darüber hinausgehende Verwendung
ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
• Bei der Verwendung einer Applikation (App) zur Bedienung des Gerätes, geht der Anwender eine vertragliche
Verbindung mit dem App-Anbieter ein; Promed übernimmt keine Garantien oder Haftung bei Schäden die
durch die Verwendung entstehen.
Hinweis: Bitte achten Sie unbedingt darauf, während des Wechseln des Filters einen
Mundschutz und Handschuhe zu tragen.
Achtung!
Die Nutzung eines Luftreinigers entbindet Sie nicht von der Beachtung allgemeiner
Hygieneregeln, der Einhaltung eines Sicherheitsabstandes zu anderen Personen und
ggf. vom Tragen eines Mund-Nasen-Schutzes.
Hohe Filterkapazität
• Der 3-stufige Vorfilter entfernt große Partikel wie Staub, Haare, Hautschuppen etc. Er kann abgesaugt und
mit klarem Wasser gereinigt werden.
• Der HEPA-Filter H13 - ein hocheffizienter Partikelfilter - ist einer der wichtigsten Filter im Luftreiniger. Er
kann Rauch, Staub, Haare, Feinstaub-Partikel (PM2.5) und andere für den menschlichen Körper schädliche
Partikel effektiv filtern. Für Partikel mit 0,3 Mikron wird eine Filtrationsgenauigkeit von 95 - 99,95 % erreicht.
• Der Aktivkohlefilter kann effektiv organische Stoffe adsorbieren, Gerüche wirksam entfernen, flüchtige
organische Verbindungen wie Formaldehyd, Toluol, Schwefelwasserstoff, Chlorbenzol und Luftschadstoffe
entfernen.
• Der photokatalytische Filter kann effektiv giftige und schädliche Gase wie Formaldehyd in der Luft
abbauen und die Luft effizient reinigen; gleichzeitig kann er eine Vielzahl von Bakterien und Viren effektiv
abtöten und die von Bakterien oder Pilzen freigesetzten Toxine zersetzen.
UV Desinfektion Durch Verwendung einer UV-Desinfektionslampe die ultraviolettes Licht erzeugt.
Luftqualitätssensor und Luftindikator-Anzeige
Raumluft-Analyse und effektive Gerätesteuerung durch präzise Partikelmessung.
Timer Funktion Wählbare Betriebszeit von 1 bis 9 Stunden.
Anionen
Der Ionengenerator erzeugt 5 Millionen Anionen / cm³, die die Luftqualität verbessern und die Gesundheit
fördern.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BESONDERE QUALITÄTSMERKMALE

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
5
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Vollständigkeit der Lieferung.
Verwenden Sie nur Originalteile!
Hinweis
1. Zur Inbetriebnahme entfernen Sie die Schutzfolie des Gerätes, entfernen dann die Frontabdeckung (A),
indem Sie mit je einem Finger links und rechts in den Lufteinlass-Schlitz greifen und die Abdeckung nach
vorne abziehen.
2. Dann entnehmen Sie die beiden Filter (I und J) und entfernen jeweils die Schutzfolie.
3. Kontrollieren Sie nun den korrekten Einbau der UV-Röhrenlampe (H).
4. Nun setzen Sie die Filter wieder in das Gerät, zuerst den Kombi-Filter (I), dann den Aluminium-Vorfilter (J).
Beachten Sie dabei, dass die Zuglaschen an den Filtern immer zu Ihnen weisen. Die Filter sollten bis zum
Anschlag in die Öffnung geschoben werden, achten Sie dabei darauf, dass Sie die Filter nur an deren
Rand anfassen.
5. Nun können Sie die Frontabdeckung in die unteren Führungen stecken und oben in die Haltemagnete
einklicken.
6. Stecken Sie nun den Netzstecker in eine Steckdose, zunächst leuchten alle Leuchtanzeigen des Displays,
dann blickt die Taste On/Off. Die weitere Bedienung des Gerätes können Sie per Fernbedienung oder
direkt am Gerät durchführen.
7. Durch Betätigen der Taste On/Off starten Sie das Gerät.
Auf dem Display werden die aktuellen Einstellungen des Gerätes und Messwerte (Raumtemperatur,
Luftfeuchtigkeit und der Feinstaubgehalt in der Luft) angezeigt. Wenn eine Funktion aktiv ist, blinkt die
jeweilige Taste. Jedes Drücken der Sensortasten wird mit einem Piepton quittiert.
Beschreibung des Display (Funktionen)
Taste zum Ein- und Ausschalten des Gerätes.
Taste für die Lüfterleistung in 3 Stufen. (Auf der Fernbedienung I, II, III, zirkulierend)
Taste für die Timersteuerung, jeder Tastendruck erhöht die Laufzeit um eine Stunde; maximale Laufzeit
sind 9 Stunden. Das Gerät schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch ab.
Automatische Luftreinigung, das intelligente System steuert die Filterleistung entsprechend der
gemessenen Luftqualität. Bei schlechter Luftqualität, leuchtet die Anzeige rot und der Lüfter läuft auf
höchster Stufe. Bei mittlerer Luftqualität, leuchtet die Anzeige gelb und der Lüfter läuft auf mittlerer
Stufe. Bei guter Luftqualität leuchtet die Anzeige grün und der Lüfter läuft auf niedrigster Stufe.
Die Werte der Feinstaubanzeige im jeweiligen Bereich:
μg/m³ Farbe Display
gut 1 - 70 μg/m³ Grün
mittel 71 bis 200 μg/m³ Gelb
schlecht > 200 μg/m³ Rot

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
6
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
Bei Druck auf die Sleep-Taste werden nach 3 Sekunden alle Anzeigen des Gerätes abgeschaltet, nur
die Sleep-Taste leuchtet. Bei einem kurzen Druck auf diese Taste, erwacht das Display und eine
Bedienung ist möglich. Nach 5 Sekunden wird das Display erneut abgeschaltet. Bei zweimaligem
Druck auf diese Taste wird die Sleep-Funktion aufgehoben. (Die Bedienung mit der Fernsteuerung
funktioniert unabhängig davon)
Negative Ionen (Anionen) werden erzeugt: Mit dieser Funktion wird eine hohe Konzentration
an sauerstoffnegativen Ionen freigesetzt. Diese negativen Ionen können die in der Luft verbleibenden
Bakterien eliminieren und die Luftqualität verbessern. Darüber hinaus können negative Ionen auch
den menschlichen Stoffwechsel fördern und die menschliche Gesundheit verbessern. Kann bei Bedarf ein-
und ausgeschaltet werden (auf der Fernbedienung die Taste „Ionizer“).
Durch Aktivierung der Taste UV, startet die UV-C Röhrenlampe im Gerät, welche den fotokatalytischen
Filter aktiviert. Diese Filterart wirkt besonders gut zur Beseitigung von organischem Material wie
Bakterien und Viren (auf der Fernbedienung Taste „Sterilize“).
Durch einmaligen Druck auf die Taste Lock wird die Kindersicherung aktiviert, die Symbole
leuchten. Dadurch ist sind alle Bedienmöglichkeiten blockiert. Zum Aufheben der Kindersicherung
drücken Sie die Taste Lock (auf der Fernbedienung Child lock) für 5 Sekunden. Auf dem Display
erscheint das Zeichen .
Nach mehr als 3000 Betriebsstunden, blinkt die Anzeige , dies erinnert an den
notwendigen Wechsel der Filter. Nach dem Erneuern der Filter muss die Anzeige
durch die Taste Filter Reset (5 sek. drücken) zurückgesetzt werden.
Allgemeine Betriebsanzeige
Anzeige der drei Lüfterstufen
Anzeige der Raumtemperatur
Anzeige der Luftfeuchtigkeit
Anzeige Wi-Fi
Anzeige der Feinstaubmenge
Anzeige der Luftqualität (grün/gelb/rot).
Hinweis: Die LED ganz links leuchtet immer nur weiß und hat keine Funktion.
BEDIENUNG MIT „TUYA“ SMART APP
1. Durch das Scannen dieses QR Codes werden Sie auf „Google
Play“ oder den „App Store“ geleitet, um die „Tuya“ App
runterladen zu können.
2. Starten Sie den Luftreiniger. Berühren Sie dann die Taste der
Lüfterleistung für 3-5 Sekunden, bis Sie einen Piepston
hören.
3. Zu diesem Zeitpunkt blinkt die Wi-Fi-Anzeige .
4. Suchen Sie das Symbol für die installierte App „TuyaSmart“,
klicken Sie diese App und registrieren Sie sich.

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
7
5. Nachdem Sie die Kennworteinstellung und alle weiteren
Einstellungen Ihrer Wahl abgeschlossen haben, klicken Sie
auf „Gerät hinzufügen” , wählen Sie „Kleines
Haushaltsgerät“ und „Luftreiniger (Wi-Fi)“ aus.
6. Geben Sie nun Name und Passwort Ihres Wlan-Netzwerks
ein.
7. Prüfen Sie erneut, ob die Wi-Fi-Anzeige noch blinkt.
Wenn nicht, drücken Sie erneut die Taste Lüfterleistung
für 3-5 Sekunden.
8. Bestätigen Sie auf Ihrem Smart-Phone das die Wi-Fi
Anzeige blinkt und klicken Sie auf „weiter“. Nun wird Ihr
Luftreiniger gesucht und der App hinzugefügt. Bei erfolgreicher Integration erhalten Sie die Meldung
„hinzugefügt“. Klicken Sie nun auf „Fertigstellen“.
9. Nun können Sie Ihren Luftreiniger mit der „Tuya“ App bedienen.
• Die Bedienmöglichkeiten sind annähernd identisch mit der Bedienung
am Gerät oder der Fernsteuerung. Es gibt aber auch Erweiterungen
wie z.B. eine Timerfunktion, mit umfangreichen Merkmalen.
• Angezeigt werden die aktuellen Luftwerte am Standort des Luftreinigers und der Filterstatus.
Achtung!
Bei der Verwendung einer Applikation (App) zur Bedienung des Gerätes, geht der
Anwender eine vertragliche Verbindung mit dem App-Anbieter ein; Promed übernimmt
keine Garantien oder Haftung bei Schäden die durch die Verwendung entstehen.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Bitte achten Sie unbedingt darauf, während des Wechseln des Filters einen Mundschutz und Handschuhe
zu tragen.
• Reinigen Sie die Außenfläche des Gerätes nur mit einem weichen, leicht befeuchteten Tuch. Reiben Sie es
anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch trocken.
• Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol.
Filter:
• Der Vorfilter sollte je nach Verschmutzungsgrad des Umfeldes, alle 2 – 3 Wochen abgesaugt werden. Alle
2 Monate sollte er mit klarem Wasser (nach Bedarf zusätzlich mit etwas Spülmittel als Fettlöser) gereinigt
werden.
• Vor dem Einsetzen des Filters muss dieser vollständig getrocknet sein.
• Die intelligente Steuerung erinnert nach 3000 Betriebsstunden an den Wechsel des Kombi-Filters. Bei
normaler Luftbelastung des Umfeldes, kann der Kombi-Filter maximal 12 Monate verwendet werden.
• Beide Filter sind als Set im Fachhandel oder bei Promed unter www.promed.de erhältlich (Art. 334001).
UV-C-Röhrenlampe:
• UV-C Röhrenlampe sollte nach Bedarf trocken abgewischt werden. Die Lebensdauer beträgt je nach
Betriebsdauer 15- 20 Monate. Aufgrund der nachlassenden Leistung empfehlen wir die UV-C Lampe nach
12 Monaten auszuwechseln.
• Die UV-C Röhre kann im Fachhandel oder bei Promed erworben werden (Art. 334002).
• Bevor Sie die UV-C Röhre austauschen, muss das Gerät ausgeschaltet werden. Drehen Sie die Röhre im
Sockel um 90 Grad, entfernen Sie die alte Röhre und setzen Sie die neue Röhre ein. Die neue Röhre muss
wiederum um 90 Grad im Sockel gedreht werden.
Reinigung des Partikelsensors: (alle 2 Monate empfohlen)
Öffnen Sie die Abdeckung des Sensors (C) links am Gerät. Verwenden
Sie ein einseitig leicht angefeuchtetes (destilliertes Wasser oder Alkohol)
Wattestäbchen, um die Linse zu reinigen. Danach mit der trockenen
Seite des Wattestäbchens die Restfeuchtigkeit auf der Linse entfernen.
Abdeckung des Sensors nach der Reinigung wieder einsetzen.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
PFLEGEHINWEISE

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
8
Fehlerbehebung
Keine Funktion Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen?
- Stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
Ist die Frontplatte entfernt?
- Frontplatte wieder montieren
Steht das Gerät auf einem schrägen Untergrund?
- Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund
Während des automatischen
Betriebs zeigt die Luftqualitätsanzeige
rot an oder die Feinstaub-Daten
(μg/m³ / PM2.5) werden höher.
Der Luftqualitätssensor kann Wasserdampf, Dämpfen und
Sprays ausgesetzt gewesen sein. Stellen Sie das Gerät
in eine andere saubere Umgebung, um einen erneuten
Test durchzuführen. Entfernen Sie die Sensorabdeckung
(C) und wischen Sie die Sensorlinse mit einem sauberen
Wattestäbchen ab.
Es ist schwierig, einen Geruch
zu beseitigen Überprüfen Sie den Filter auf Beschädigungen oder auf
Anhaftung von Fremdstoffen. Entfernen Sie den Kombi-
Filter, lassen Sie ihn gründlich an der Luft trocknen (ohne
Sonneneinstrahlung). Wenn es keine Verbesserung gibt,
tauschen Sie den Filter aus.
Es ist schwierig, eine Luft-
verschmutzung zu beseitigen. Reinigen Sie den Vorfilter. Wenn es keine Verbesserung gibt,
tauschen Sie den Filter aus.
Die Raumluft ist verschmutzt, aber
das Gerät arbeitet nicht mit höchster
Lüfterleistung oder das Licht leuchtet
nicht rot.
Das Gerät ist an einem ungeeigneten Ort aufgestellt (Nische
oder Raumecke). Ändern Sie den Standort des Gerätes oder
stellen Sie die Lüfterleistung auf die höchste Einstellung.
Fragen und Antworten:
1. Das Bedienfeld leuchtet nicht?
Prüfen Sie ob eine korrekte Spannungsversorgung vorhanden ist, der Netzstecker eingesteckt wurde und
die Gerätefront korrekt montiert ist.
2. Blinkt der Hinweis „Replace filter“?
Der Filter hat seine maximale Betriebszeit erreicht. Tauschen Sie den Filter aus.
3. Warum wird das Betriebsgeräusch lauter?
Am Vorfilter hat sich zu viel Staub gesammelt. Reinigen Sie den Filter oder tauschen Sie ihn aus.
4. Warum ist die Luftverschmutzung im Innenraum so hoch?
Prüfen Sie ob Türen und Fenster geschlossen sind. Prüfen Sie ob es andere Verschmutzungsquellen gibt.
5. Warum wird die Wirkung der Luftreinigung immer geringer?
Das Gerät wurde vielleicht im Bereich einer hohen Staubkonzentration verwendet, wodurch der Filter
frühzeitig seine Filtergrenze erreicht hat. Reinigen Sie den Vorfilter und/oder ersetzen Sie den Kombi-Filter.
6. Kann der Kombi-Filter gereinigt werden?
Der Kombi-Filter kann auf Grund seiner vielfältigen Struktur nicht gereinigt werden. Es ist ein Einwegartikel.
7. Wie ist die Lebensdauer des Filters?
Unter normalen Umständen in Innenräumen, kann der Filter bis zu 12 Monate verwendet werden. Bei
Verwendung in hoch belasteten Räumen kann sich die Lebensdauer verkürzen.
8. Wo kann ich Ersatzfilter bzw. Ersatzteile erwerben?
Kontaktieren Sie Ihren Fachhändler oder die Promed GmbH (www.promed.de)
FEHLERMELDUNGEN

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
9
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackung sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-setzung in nationales Recht,
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin,
dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recycling-
fähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der men-
schlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie
es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb
leisten wir auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Promed Produkte entsprechen
ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es obliegt Ihrer Verantwortlichkeit, sicher zu stellen, dass
die Produkte, die Sie kaufen, für die von Ihnen beabsichtigte Nutzung ausgelegt sind.
• Bei nachweisbaren Material- und/oder Herstellerfehlern, die bei vorschriftsmäßigem Gebrauch auftreten
und die während der Garantiezeit erkannt werden, ersetzen wir innerhalb der Garantiezeit kostenlos
sämtliche mangelhaften Teile des Produktes, inklusive des Lohnkostenanteils der Garantiereparaturen.
•Die Garantie umfasst nicht:
• den normalen Verschleiß des Produktes. Mängel, die durch den Transport oder die Lagerung des
Produktes verursacht werden. Mängel oder Beschädigungen, die durch unvorschriftsmäßige Verwendung
oder mangelhafte Wartung verursacht werden. Schäden auf Grund der Nichtbeachtung der Hinweise in
der Bedienungsanleitung. Schäden auf Grund von Modifikationedes Produktes, die nicht von Promed
durchgeführt wurden.
•Beschädigungen durch scharfe Gegenstände, in Folge von Torsion, Stauchung, Fall, eines anormalen
Stoßes oder sonstiger Handlungen, die außerhalb der angemessenen Kontrolle von Promed liegen.
• Verschleißteile (z.B. bewegliche Teile wie Kugellager, Motoren, Motorkohlebürsten etc., Verschlüsse) sind
generell von der Garantie ausgeschlossen.
• Ein Garantieanspruch ist nicht durchsetzbar, wenn:
das Produkt nicht in seiner Originalverpackung oder einer adäquaten sicheren Verpackung zurück gesandt
wird; es durch eine andere Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed
autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde; das Produkt mit nicht von Promed genehmigten
Ersatzteilen repariert wurde; die Seriennummer / Chargennummer des Produkts entfernt, gelöscht, geändert
oder unleserlich gemacht wurde.
• Aus hygienischen Gründen müssen Produkte, die einem direkten Körperkontakt bzw. einem Kontakt mit
Körperflüssigkeiten (z.B. Blut) ausgesetzt sind, vor der Rücksendung in einen extra Kunststoffbeutel verpackt
werden. In diesen Fällen muss in dem Paket bzw. in den Begleitpapieren ein spezieller Hinweis auf diesen
Sachstand gegeben werden.
• Für während der Garantiezeit instandgesetzte Komponenten oder ausgetauschte Produkte wird die Garantie
nur für die verbleibende ursprüngliche Garantiezeit gewährt; vorausgesetzt, dass dieser Austausch oder
diese Instandsetzung durch Promed oder einem von Promed autorisierten Händler vorgenommen wurde.
• Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufs. Garantieansprüche müssen innerhalb der Garantiezeit geltend
gemacht werden. Nach Ablauf der Garantiezeit auftretende Reklamationen können nicht berücksichtigt
werden. Die Garantie tritt im Rahmen dieser Garantiebedingungen nur dann in Kraft, wenn das Kaufdatum
durch einen Kaufbeleg oder ähnliches nachgewiesen wird. Technische und optische Änderungen, sowie
Änderungen der Ausstattung sind vorbehalten!
Diese Garantie ist nur in dem Land rechtsgültig und durchsetzbar, in dem das Produkt durch den
Erstkäufer erworben wurde, vorausgesetzt, dass die Absicht von Promed war, dass das Produkt
ENTSORGUNG
GARANTIEBEDINGUNGEN

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
10
für den Verkauf in diesem Land angeboten wird. Diese Garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im
Europäischen Wirtschaftsraum durchsetzbar, in dem Promed über einen autorisierten Importeur oder
einen Vertriebspartner verfügt. Es können, in Abhängigkeit von dem jeweiligen Land, besondere und
abweichende Garantien und Gewährleistungen aufgrund der jeweils anwendbaren Gesetzgebung
einschlägig sein. Diese Rechtsvorschriften werden durch diese Garantiebedingungen weder ausgeschlossen
noch beschränkt. Soweit durch nationales Recht zulässig, wird die Garantiezeit nicht verlängert, erneuert
oder anderweitig beeinträchtigt durch einen nachfolgenden Wiederverkauf, eine Instandsetzung oder
einen Austausch des Produkts.
• Die Bestimmungen des UN Kaufrechts finden keine Anwendung. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht
des Verkäufers bleibt von unseren Garantiebedingungen unberührt. In dem, durch die anwendbare
zwingende Gesetzgebung größtmöglichen Umfang, stellen diese Garantiebedingungen Ihr einziges und
ausschließliches Rechtsmittel dar und gelten anstelle sämtlicher sonstiger ausdrücklicher oder konkludenter
Garantiebedingungen. Promed haftet nicht für ungewöhnliche, beiläufig entstandene, Straf- oder
Folgeschäden, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf, entgangenen Gewinn, Nutzungsausfall,
Einnahmeausfall, Kosten für Ersatzausrüstung oder -einrichtungen, Versicherungsansprüche Dritter,
Eigentumsverletzungen, die sich aufgrund des Erwerbs oder Gebrauchs des Produktes oder wegen einer
Garantieverletzung, eines Vertragsbruchs, Fahrlässigkeit, Produktfehlern oder anderen rechtlichen oder
gesetzlichen Umständen ergeben, auch wenn Promed von der Möglichkeit solcher Schäden wusste.
Promed haftet nicht für eine Verzögerung bei der Inanspruchnahme der Garantieleistungen.
• Für evtl. Übersetzungsfehler kann Promed nicht haftbar gemacht werden.
• Für eine reibungslose Bearbeitung sind folgende Angaben unerlässlich:
1. Originalkaufbeleg/Quittung oder Händlerstempel mit Kaufdatum
2. Festgestellter Mangel
3. Gerätebezeichnung / Typ / Seriennummer / Chargennummer
GARANTIEBEDINGUNGEN

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
11
A. Front cover
B. Air quality indicator
C. Particle sensor
D. Air outlet
E. Operating panel and display
F. Power cord
G. Air inlet
H. UV tubular lamp
I. Combi filter
J. Aluminium pre-filter
K. Remote control
L. Timer function
M. On/Off
Please read the manual carefully before using the device for the first time.
Thank you for choosing the Promed AC-4000 air purifier. A clean environment is not only important
for persons suffering from allergies. We all need clean air which is free from aerosols, viruses, bacteria,
fine dust, gases and odour to ensure our wellbeing and health. The Promed AC-4000 can contribute
to strengthening the immune system. The device is only intended for domestic use and not for commercial
applications or for the use in hospitals or doctor’s surgeries, and it serves exclusively for cleaning the air in
closed indoor spaces. To be able to enjoy the benefits of your air purifier for as long as possible, please read
this manual carefully and follow the care and safety instructions.
Please keep this manual in a safe place for future use or if you want to give the device to somebody else.
We, the manufacturer, cannot be held liable for any injuries or damages to persons or objects resulting from
disregard of this manual. We hope you enjoy your new Promed AC-4000. In the following, we want to
improve your understanding of the device. Please read the manual before using the device.
Scope of delivery:
- AC-4000 air purifier (item no. 334000)
- Aluminium pre-filter and combi filter (filter set, item no. 334001)
- UVC disinfection tubular lamp (item no. 334002)
- Remote control (item no. 334003), operating manual (item no. 983340)
DESCRIPTION OF THE DEVICE Please keep this user manual in a safe place!
BEFORE COMMISSIONING
N. Fan speed I, II, III, circulating
O. Child safety lock
P. Disinfection
Q. Automatic control
R. Sleep mode
S. Ionisation
L
M
N
O
P
Q
R
S
K
IJ
E
D
C
B
A
F
GH

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
12
Please read the following safety instructions carefully before using this device. The safety instructions stated
below are to prevent injuries to you and other persons. Moreover, they should be observed to prevent damage
to the device.
Please consider before commissioning:
A. Voltage supply of the device: 220 - 240 VAC.
B. If there are any problems with the device, please send it to the manufacturer.
C. Only for use in indoor spaces.
D. When using an electronic device in the presence of children, an attentive supervision is required.
DANGER!
• Do not bring the power cord into direct contact with water or other liquids.
• Do not use the device in the bathtub, shower, pool, sauna or outdoors.
• Before using the device, verify every time that all components of the device are in a flawless state. In case
of a defect or a malfunction, switch off the device immediately and disconnect the power adapter plug
form the grid.
• Repairs may only be carried out by the manufacturer. Do not open the device. The individual device
components may not be disassembled, repaired or modified.
• Do not carry or pull the device by the mains cable. Disconnect the cable from the socket by pulling the
plug, not the cable.
• Do not pull the mains cable across sharp edges, do not clamp it, do not let it hang loose, do not lay or
hang it over hot objects (e.g. stove plates) or open flames, and keep away from heat or oil.
• Only use extension cables after having verified that they are in a flawless state.
• Have the power cord replaced immediately by an expert if it is damaged.
• Do not use the device if the power cord has been damaged, if the device has fallen down or come into
contact with water.
• Disconnect the mains cable when you are not using the device.
• Only operate the product with original spare parts. Do not use any third-party filters or UV lamps.
• Switch off the device before using insect spray. After the use of insect spray, the room must be well
ventilated before turning on the air purifier.
• Avoid contact with open fire and easily flammable materials.
• Do not insert any objects in the openings of the device.
• Do not place the product directly in front of an air-conditioning unit, air humidifier or any other electrical
device.
• The device may not be used by small children (0-3 years).
• The device may be used by children from 8 years and by persons with reduced physical, sensory or
mental abilities or a lack of experience and knowledge, if they are supervised by a person responsible
for their safety of if such a person has instructed them accordingly about the use of the device so that they
understand the associated risks.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and maintenance tasks may not be performed by children without supervision. Do not use any
alcohol or organic solvents for cleaning the housing.
• An electronic device is not a toy. Children do not recognize the risks which can occur when handling
electronic devices. Use and store the device out of the reach of children.
• Always disconnect the mains plug from the socket before carrying out any maintenance work.
WARNING!
• Do not leave the device without supervision when there are children or persons not used to handling the
device around.
• Only use the device for applications as described in this manual.
• Do not allow children to play with the packing material as there is a risk of suffocation.
• Do not place or use the device on hot surfaces or near open gas flames to prevent the casing from melting.
• Do not store the device near a sink or a bathtub as it may fall or be pulled into the sink or the bathtub.
SAFETY INSTRUCTIONS

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
13
Attention !
• Never open the front cover during operation.
• Never cover the air outlet!
• Pull the plug from the socket before installation, cleaning and inactivity.
• Make sure that no liquids enter the interior of the housing. This will not only damage the product, there is also
a risk of fire.
• Only place the product on plane surfaces.
• Make sure that the lateral air inlets of the product are not covered or closed.
• Close doors and windows to quickly and efficiently clean the air in that room.
• The air purifier is only intended for cleaning the air of private rooms (e.g. living room, bedroom, storage
room or basement rooms). The user must comply with the operating parameters specified in this manual. The
device may only be used in accordance with its specifications. Any use going beyond these specifications is
regarded as improper use. The user/operator, and not the manufacturer, shall be liable for any damage or
injury resulting from the improper use of the device.
• When using an application (app) for operating the unit, the user enters a contractual relationship with the app
provider; Promed shall not assume any guarantees or liability in the event damage caused by such use.
Note: Please be sure to wear a facemask and gloves when replacing the filter.
Attention !
The use of an air purifier does not release you from the obligation of observing
the general hygiene rules, maintaining a safety distance from other persons (social
distancing) and wearing a face mask, if applicable.
High filter capacity
• The 3-level pre-filter removes larger particles such as dust, hairs, dead skin flakes, etc. It can be cleaned
by means of a vacuum cleaner and clear water.
• The HEPA filter H13 is a highly efficient particle filter and one of the most important filters in the air
purifier. It can effectively filter smoke, dust, hairs, fine dust particles (PM2.5) and other particles which are
hazardous to the human body. Particles of a size of 0.3 microns are filtered out with accuracy of 95 to
99.95%.
• The carbon filter can effectively absorb organic substances, efficiently remove odour and eliminate
volatile organic compounds, such as formaldehyde, toluene, hydrogen sulphide, chlorobenzene and air
pollutants.
• The photocatalytic filter can effectively remove toxic and harmful gases, such as formaldehyde, from
the air and efficiently clean the air; at the same time, it can effectively kill a multitude of bacteria and
viruses and break down the toxins released by bacteria or fungi.
UV disinfection
The UV disinfection lamp disinfects the photocatalytic filter and the area behind the filter unit through exposing
them to ultraviolet light and radiation.
Air quality sensor and air indicator display
Analysis of the room air quality and effective control of the device through precise particle measurement.
Timer function
Selectable operating period of 1 to 9 hours.
Anions
The ion generator generates 5 million anions/cm³ which improve the air quality and help ensure the user’s
health.
SAFETY INSTRUCTIONS
SPECIAL QUALITY FEATURES

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
14
Please check that the scope of delivery is complete before commissioning the device.
Only use original parts!
Note
1. For commissioning, please remove the protective film of the device. Subsequently, remove the front cover
(A) by reaching into the air inlet slots on the left and right with your fingers and pulling the cover off
towards the front.
2. Then remove the two filters (I and J) and the their protective film.
3. Now check that the UV tubular lamp (H) is correctly installed.
4. Then insert the filters into the device again: first the combi filter (I) and then the aluminium pre-filter (J).
When doing so, ensure that the pulling straps at the filters are always pointed towards you. Slide the filters
into the opening until they reach the stop; ensure that you only touch the filters at their edge.
5. Now insert the front cover into the lower guides and latch it in the upper retaining magnets.
6. Then insert the mains plug into a socket. Initially, all light indicators of the display will be illuminated, then
the On/Off button will flash. You can then operate the unit via the remote control or directly at the device.
7. The unit is started by actuating the On/Off button.
The display shows the current settings of the unit and the measuring values (room temperature, humidity
and fine dust content in the air). When a certain function is active, the corresponding button flashes. The
sensor buttons acknowledge every press with a “beep” sound.
Display description (functions)
Button for activating and deactivating the device.
Button for setting the fan speed in 3 levels. (On the remote control I, II, III, circulating)
Button for the timer control; each time the button is pressed increases the runtime by one hour; the
maximum runtime is 9 hours. The device switches off automatically once the set time has expired.
Automatic air purification; the intelligent system controls the filter performance in accordance with
the measured air quality. If the air quality is poor, the indicator is illuminated in red, and the fan
runs at the highest level. In the event of a medium air quality, the indicator is illuminated in yellow,
and the fan runs at medium level. If the air quality is good, the indicator is illuminated in green, and the
fan runs at the lowest level.
Values of the fine dust indicator in the corresponding area:
μg/m³ Indicator colour
good 1 - 70 μg/m³ green
medium 71 to 200 μg/m³ yellow
poor > 200 μg/m³ red
COMMISSIONING THE DEVICE

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
15
Pressing the sleep button for 3 seconds deactivates all indicators of the device, and only the sleep
button remains illuminated. When this button is pressed again briefly, the display “wakes up”
again, and operation is possible. The display will be deactivated again after 5 seconds. Pressing
this button twice stops the sleep function. (The operation with the remote control works independently of
this feature)
Negative ions (anions) are generated: This function causes the release of a high concentration of
negatively charged oxygen ions. These negative ions can eliminate any bacteria remaining in the
air and improve the air quality. Additionally, negative ions can also support metabolism in humans
and improve human health. This function can be activated and deactivated as required (on the remote
control by means of the “Ionizer” button).
The UV button activates the UV-C tubular lamp in the device and thus the photocatalytic filter. This
type of filter is particularly well suited for removing organic material from the air, such as bacteria
and viruses (“Sterilize” button on the remote control).
Pressing the Lock button once activates the child safety lock, which is signalled by the icons
becoming illuminated. This blocks all operating options. For releasing the child safety
lock, press the Lock button (Child lock on the remote control) for 5 seconds. The
icon appears on the display.
After more than 3,000 operating hours, the indicator starts flashing; this is a
reminder that the filter must be replaced. After having replaced the filter, the
indicator is to be reset by pressing the Filter Reset button for 5 seconds.
General power indicator
Indicator for the three fan levels
Room temperature indicator
Humidity indicator
Wi-Fi indicator
Fine dust volume indicator
Air quality indicator (green/yellow/red)
Note: The LED lamp on the far left is always illuminated in white and does not have any function.
OPERATION WITH THE “TUYA” SMART APP
1. By scanning this QR code, you will be redirected to Google Play or
the App Store to download the “Tuya” app.
2. Start the air purifier. Press the fan speed button for 3-5
seconds until you hear a beep sound.
3. The Wi-Fi display will then start flashing.
4. Search the icon of the installed “TuyaSmart” app, click on this app
and register.
COMMISSIONING THE DEVICE

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
16
5. After having completed the password settings and all other
settings as desired, click on “Add device” ,
select “Small appliance” and “Air purifier (Wi-Fi)”.
6. Now enter the name and password of your wireless
network.
7. Check again whether the Wi-Fi indicator is still
flashing. If not, press the fan speed button again for
3-5 seconds.
8. On your smartphone, confirm that the Wi-Fi indicator is
flashing and click on “Next”. The app will now search for your air purifier and add it to the app. If the
integration has been successful, you will receive the message “added”. Now click on “Finish”.
9. You can now operate your air purifier by means of the “Tuya” app.
• The operating options are nearly identical to those provided on the
device itself or on the remote control. However, there are also some
additional options, e.g. a timer function with comprehensive features.
• The current air values at the location of the air purifier and the filter
status are displayed.
Caution!
When using an application (app) for operating the unit, the user enters a contractual
relationship with the app provider; Promed shall not assume any guarantees or
liability in the event of any damage caused by such use.
• Pull the mains plug before cleaning.
• Please be sure to wear a facemask and gloves when replacing the filter.
• Clean the outer surface of the device only with a soft, damp cloth. Subsequently rub it dry with a soft, dry
cloth.
• Do not use aggressive cleaning agents, benzine, thinners or alcohol.
Filters:
• Depending on how clean the ambient air is, the pre-filter should be cleaned with a vacuum cleaner every
2-3 weeks. It should be cleaned with clear water (and detergent as anti-grease agent, if necessary) every
2 months.
• Let the filter dry completely before inserting it again.
• The intelligence control unit will issue a reminder for replacing the combi filter after 3,000 operating
hours. Under normal ambient air conditions, the combi filter can be used for a maximum of 12 months.
• Both filters can be purchased as set from a specialised dealer or directly from Promed, under www.
promed.de (item no. 334001).
UV-C tubular lamp:
• Clean the UV-C tubular lamp with a dry cloth when necessary. Depending on the amount of operating
hours, the lamp has lifespan of approx. 15-20 months. Due to the declining output, we recommend
replacing the UV-C tubular lamp after 12 months.
• The UV-C tubular lamp can be purchased from a specialised dealer or directly from Promed (item no.
334002).
• Switch off the device before replacing the UV-C tubular lamp. Rotate the lamp in its socket by 90 degrees,
remove the old lamp and insert the new lamp. Now rotate the new lamp in its socket by 90 degrees.
Cleaning the particle sensor: (recommended every 2 months)
Open the sensor (C) cover on the left side of the device. Use a cotton
swab which is slightly moistened on one side (distilled water or alcohol)
to clean the lens. Then use the dry side of the cotton swab to remove any
residual moisture on the lens. Re-attach the sensor cover after cleaning.
COMMISSIONING THE DEVICE
CARE INSTRUCTIONS

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
17
Error correction
No function Has the mains plug been removed from the socket?
- Insert the mains plug again.
Has the front cover been removed?
- Mount the front cover again
Is the device placed on a sloped surface?
- Place the device on even ground.
During the automatic operation, the
air quality indicator is illuminated in
red or the fine dust measurement
(μg/m³ / PM2.5) increases.
The air quality sensor may have been exposed to steam,
vapour and sprays. Place the device in a different, clean
environment to carry out another test. Remove the sensor cover
(C) and clean the sensor lens with a clean cotton swab.
Removing odours is difficult. Check the filter for damage or foreign particle deposits.
Remove the combi filter, let it dry thoroughly in fresh air
(without direct sun radiation). If there is no improvement,
replace the filter.
Removing air contamination is
difficult. Clean the pre-filter. If there is no improvement, replace the filter.
The air in the room is contaminated
but the unit does not operate at
the highest fan speed or the light
indicator is not red.
The device is standing in an unsuitable location (recess or
corner). Change the location of the device or set the fan speed
to the highest level.
Questions and answers:
1. The operating panel is not illuminated.
Check whether the device is connected to the correct voltage supply, whether the mains plug has been
plugged in and whether the front cover of the device has been mounted correctly.
2. The message “Replace filter” is flashing.
The filter has reached its maximum operating hours. Replace the filter.
3. Why does the noise level increase during operation?
Too much dust has collected at the pre-filter. Clean the filter or replace it.
4. Why is there a high level of air contamination indoors?
Ensure that all doors and windows are closed. Check whether there are other sources of contamination.
5. Why is the effectiveness of the air purification steadily decreasing?
The device may have been used in an area with high dust concentration, which caused the filter to reach
its filter limit at an early stage already. Clean the pre-filter and/or replace the combi-filter.
6. Can the combi filter be cleaned?
Due to its complex structure, the combi filter cannot be cleaned. It is a disposable item.
7. What is the lifespan of the filter?
Under normal indoor conditions, the filter may be used for up to 12 months. When being used in rooms
with increased levels of contamination (particles, bacteria, viruses, etc.), the lifespan may be shorter.
8. Where can I purchase replacement filters and/or spare parts?
Contact your specialised dealer or Promed GmbH (www.promed.de)
ERROR MESSAGES

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
18
Power tools, accessories, and packaging should be recycled in an environmentally suitable manner.
Only for EU countries:
Do not dispose of power tools with the domestic waste! In accordance with the European
Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation into
nationallaw,nonfunctioningpowertoolsmustbecollectedseparatelyandrecycledinanenvironmentally
suitable anner.
This symbol indicates that disposal of this product in the domestic waste is not permitted within the EU. Waste
devices contain valuable recyclable material that should be recycled. Recycling also prevents uncontrolled
waste disposal from damaging the environment and human health. Therefore, please dispose of all waste
devices in the appropriate collection systems or send the device to the place where you bought the device for
disposal. They will then recycle the device.
This product was produced with the utmost care and was thoroughly tested before it left the factory. Therefore,
we provide a warranty period of 24 months from the date of purchase for this product. Promed products
conform to their description and the relevant specifications; it is your responsibility to ensure that the product
which you have purchased is designed for your intended use.
• In the event of material defects and/or manufacturing errors which appear during proper use and are
detected during the warranty period, we will replace all defective parts of the product free of charge within
the warranty period, including the labour costs for warranty repairs.
• The warranty does not cover:
• Normal wear on the product
• Defects which were caused during transportation or storage of the product
• Defects or damage which were caused through improper use or inadequate maintenance
• Damage resulting from disregarding the notes in the operating manual
• Damage resulting from modifications to the product which were not carried out by Promed.
• Damage caused by sharp objects or as a result of torsion, compression, being dropped, an abnormal
impact or other actions which are beyond Promed’s reasonable control.
• Parts which are subject to wear (e.g. moving parts such as ball bearings, etc., fasteners, etc.) are
generally excluded from the warranty.
• A claim under the warranty is not enforceable if:
• the product is not sent back in its original packaging or in adequately secure packaging;
• it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s
authorised dealers;
• the product has been repaired using parts which are not approved by Promed;
• the serial number / LOT number of the product has been removed, deleted, changed or made illegible.
• For reasons of hygiene, any products which have been exposed to direct contact with a body or with
bodily fluids (e.g. blood) must be packaged in an additional plastic bag before they are sent back. In
this case, a specific note of this situation must be made in the package or in the accompanying documents.
• For components or products which are replaced during the warranty period, a warranty is only provided
for the remainder of the original warranty period; provided that the product or part replacement was
carried out by Promed or one of Promed’s authorised dealers.
• The warranty period begins on the day of purchase. Claims under the warranty must be established within
the warranty period. Complaints arising after the expiry of the warranty period cannot be considered.
• Under these warranty conditions, the warranty shall only apply if the date of purchase can be proven by
means of a sales receipt or similar.
• We reserve the right to make technical and visual changes as well as changes to the features.
DISPOSAL
WARRANTY

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
19
• This warranty is only valid and enforceable in the country in which it was purchased by the original buyer,
provided that it was Promed’s intention that the product should be offered for sale in this country. This
warranty is also enforceable in any country within the European Economic Area in which Promed has
an authorised importer or sales partner. Depending on each country, specific and differing warranties and
guarantees may be applicable owing to the particular applicable legislation. These legal provisions are
neither excluded nor limited by these warranty conditions. To the extent permissible under national law, the
warranty period shall not be extended, renewed or otherwise affected by any subsequent resale, repair or
replacement of the product.
• The provisions of the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply.
• Our warranty conditions do not affect the seller’s legal warranty obligation.
• To the fullest extent possible under the applicable mandatory legislation, these warranty conditions
constitute your sole and exclusive legal remedy and shall apply in place of any other express or implied
warranty conditions. Promed is not liable for any unusual, incidental, punitive or consequential damages
including, but not limited to loss of profits, loss of use, loss of revenue, costs of replacement equipment or
facilities, third party insurance claims, and damage to property which are the result of the purchase or use
of the product or occur owing to a breach of warranty, a breach of contract, negligence, product defects
or any other legal or statutory circumstances, even though Promed was aware of the possibility of such
damages. Promed is not liable for any delay in warranty claims.
• Promed cannot be held liable for any possible translation errors.
The following information is essential for smooth processing:
1. Original proof of purchase/receipt or dealer’s stamp with date of purchase
2. Defect discovered
3. Product designation / type / serial/batch number
WARRANTY

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
20
A. Couvercle avant
B. Affichage de la qualité d’air
C. Capteur de particules
D. Sortie d’air
E. Panneau de commande et écran
F. Cordon d’alimentation
G. Arrivée d’air
H. Lampe tubulaire UV
I. Filtre combiné
J. Pré-filtre en aluminium
K. Télécommande
L. Fonction Timer
M. Marche/arrêt
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Nous vous remercions d’avoir acheté le purificateur d’air Promed AC-4000. Un environnement propre
et pur est important non seulement pour les personnes allergiques. L’air purifié, exempt d’aérosols, virus,
bactéries, poussières fines, gaz et odeurs est important pour le bien-être de nous tous. Le Promed AC-4000
peut alors aider à influencer positivement le système immunitaire. L’appareil est conçu exclusivement pour
l’usage domestique et non pas pour des applications commerciales ni pour être utilisé dans les hôpitaux ou
cabinets médicaux et sert exclusivement à purifier l’air dans des locaux fermés. Afin de bénéficier de tous les
avantages offerts par votre purificateur d’air le plus longtemps possible, nous vous invitons à lire attentivement
ce mode d’emploi et à observer les consignes d’entretien et de sécurité. Veuillez conserver précieusement ce
mode d’emploi pour toute référence ultérieure ou si vous souhaitez le remettre à une autre personne.
En qualité de fabricant, nous ne pouvons en aucun cas être tenus pour responsables des blessures ou dommages
corporels ou matériels résultant du non-respect de la présente notice. Nous vous souhaitons de jouir pleinement
de votre nouveau Promed AC-4000. Les pages suivantes ont pour but de vous familiariser avec l’appareil.
Veuillez lire la notice d’utilisation avant la première utilisation.
Contenu :
- Purificateur d’air AC-4000 (n° d’art. 334000)
- Pré-filtre en aluminium et filtre combiné (jeu de filtres, n° d’art. 334001)
- Lampe de désinfection tubulaire UVC (n° d’art. 334002)
- Télécommande (n° d’art 334003), mode d’emploi (n° d’art. 983340)
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Conserver soigneusement ce manuel!
L
M
N
O
P
Q
R
S
K
IJ
E
D
C
B
A
F
GH
AVANT LA MISE EN SERVICE
N. Puissance du ventilateur I, II, III,
circulant
O. Sécurité enfants
P. Désinfection
Q. Commande automatique
R. Mode de veille
S. Ionisation
Table of contents
Languages:
Popular Air Cleaner manuals by other brands

Flanders
Flanders PrecisionAire 225T Series Specifications

Hitachi
Hitachi EP-A3000 instruction manual

Camozzi
Camozzi MD Series Use and maintenance instructions

Tanis Technologies
Tanis Technologies MODULE-AIR AF-36 Series Operating instructions & parts manual

Oreck
Oreck ProShield Purifier user guide

LG
LG AS10GDPB0 owner's manual