ProMed Ladies Choice User manual

Gebrauchsanleitung | Instruction manual | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’usow
Gebruiksaanwijzing | Руководство по эксплуатации| Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
Miniwaage
Mini scale unit
Mini balance
Mini bilancia
Unidad mini báscula
Mini-weegschaal
Мини-весы
Mini waga osobowa
Minivåg
Minivaaka
Ladies Choice

D | CE gemäß EG-Richtlinie 2004/108/EG, 2002/95/EG, 1907/2006/EG und 2005/69/EG.
Angewandte Normen: EN 55014:2006 +A1:2009; EN 55014-2:1997 +A1:2001 +A2:2008;
EN 61000-4-2:2009
EN |CE in accordance with EC Directive 2004/108/EC, 2002/95/EC, 1907/2006/EC and 2005/69/EC.
Standards applied: EN 55014:2006 +A1:2009; EN 55014-2:1997 +A1:2001+A2:2008; EN 61000-4-2:2009
FR | CE conformément à la directive CE 2004/108/EC, 2002/95/EC, 1907/2006/EC et 2005/69/EEC. Normes
appliquées : EN 55014:2006 +A1:2009; EN 55014-2:1997 +A1:2001 +A2:2008; EN 61000-4-2:2009
IT | CE conformemente alla direttiva CE 2004/108/EC, 2002/95/EC, 1907/2006/EC e 2005/69/EC.
Norme applicate: EN 55014:2006 +A1:2009; EN 55014-2:1997 +A1:2001 +A2:2008; EN 61000-4-2:2009
ES | CE según la directiva CE 2004/108/EC, 2002/95/EC, 1907/2006/EC y 2005/69/EEC. Normas aplicadas:
EN 55014:2006 +A1:2009; EN 55014-2:1997 +A1:2001 +A2:2008; EN 61000-4-2:2009
NL | CE in overeen-stemming met EU-richtlijn 2004/108/EEC, 2002/95/EC, 1907/2006/EC en 2005/69/EC.
Toegepaste normen:EN 55014:2006 +A1:2009; EN 55014-2:1997 +A1:2001+A2:2008; EN 61000-4-2:2009
RU | А также согласно директивам ЕС 2004/108/EC, 2002/95/EC, 1907/2006/EC ǁ2005/69/EC.
Применённые нормы:EN 55011:2007; EN 55014-1:2010; EN 61000-4-2:2009
PL | Posiada znak jakości CE zgodnie z dyrektywą EG 2004/108/EC, 2002/95/EC, 1907/2006/EC i 2005/69/EC.
Zastosowane normy: EN 55014:2006 +A1:2009; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-4-2:2009
SV | CE enligt EG-direktivet 2004/108/EC, 2002/95/EC, 1907/2006/EC och 2005/69/EEC. Tillämpade
normer: EN 55014:2006 +A1:2009; EN 55014-2:1997 +A1:2001 +A2:2008; EN 61000-4-2:2009
FI | CE EU-direktiivin 2004/108/EY, 2002/95/EY, 1907/2006/EY ja 2005/69/EY. Sovelletut normit:
EN 55014:2006 +A1:2009; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-4-2:2009
DE
US
FR
RU
PL
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI
Typenschild
Type label
Plaques signalétique
Targhetta dati
Placa de característica
Typeplaatje
Таблички с обозначением типа
Tabliczki identyfikacyjne
Typplåtar
Tyyppikilvet
CE-RICHTLINIEN |CE-DIRECTIVES | DIRECTIVES CE | DIRETTIVE CE | DIRECTRICES CE
CE-RICHTLINIEN |Соответствие директивам EC | Dyrektywy CE | DIRETTIVE CE | DIRECTRICES CE

BA
CD
E
FGH

A Waage
B Glastrittfläche
C LCD-Bildschirm
D LCD-Tafel
EBatterie
F Batteriegehäuse
GEinheiten-Umschalttaste
HGummifüße
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Vielen Dank für den Kauf der Miniwaage Promed “Ladies Choice”.
Sie haben ein hochqualitatives Produkt erworben, das speziell für die
persönliche Gesundheitsüberwachung entwickelt wurde. Promed ist
ein führendes Unternehmen mit jahrzehntelanger Erfahrung auf den
Gebieten Körperpflege, Wellness und persönlicher Gesundheitsüber-
wachung. Die Waage Promed “Ladies Choice” wurde für die Ge-
währleistung einer hohen Qualität während der Verwendung entwickelt
und hergestellt. Das Gerät kann verwendet werden, sobald dieses Be-
nutzerhandbuch gelesen wurde. Als Hersteller können wir in keinster
Weise für Verletzungen oder Schäden an Menschen oder Gegenstän-
den haftbar gemacht werden, die sich aus der Nichteinhaltung der
Angaben in diesem Benutzerhandbuch ergeben. Wir wünschen Ihnen
viel Freude mit Ihrer neuen Promed “Ladies Choice”. Wir möchten
Sie in den folgenden Abschnitten mit der Promed-Miniwaage vertraut
machen. Lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der ersten Verwendung
des Geräts sorgfältig durch. Fachkundigen Rat erhalten Sie überall dort,
wo Promed-Produkte verkauft werden. Wenn Sie Fragen haben, kön-
nen Sie sich auch mit uns in Verbindung setzen. Wir können Ihnen den
Namen des für Sie zuständigen Vertreters nennen.
Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse
Lindenweg 11, D-82490 Farchant, Tel: +49 (0)8821-9621-0,
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Homepage:
www.promed.de
BESCHREIBUNG DES GERÄTES Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren!

GERÄTEINFORMATION / ZUBEHÖR BEDIENUNG DES GERÄTES
Mit dem Kauf der Miniwaage Promed “Ladies Choice”
erhalten Sie ein hochqualitatives, bedienungsfreundliches,
elegantes Gerät für die persönliche Gesundheitsüberwachung
mit luxuriöser ergonomischer Ausstattung.
Lieferumfang:
Miniwaage Promed “Ladies Choice”, einschließlich einer
Batterie (CR2032-Lithiumbatterie, 3V).
Gefahr
• Steigen Sie nicht auf die Miniwaage “Ladies Choice”, wenn Ihre
Füße nach einer Dusche oder einem Bad feucht sind. Die Waage
ist nicht rutschfest.
• Stellen Sie die Waage (A) auf eine harte, ebene Fläche
(vermeiden Sie Teppiche oder weiche Flächen).
• Schieben Sie die LCD-Tafel (D) aus der Waage (A) heraus.
• Entfernen Sie vor der Verwendung die Isolationslasche von den
Batteriekontakten (E). Der LCD-Bildschirm (C) erscheint
nach dem Entfernen der Isolationslasche.
• Stellen Sie sich auf die Glastrittfläche (B), richten Sie Ihre Füße
eben auf der Glastrittfläche (B) aus, bewegen Sie sich nicht und
warten Sie, während die Gewichtsberechnung der Waage läuft.
Ihr korrektes Gewicht wird anschließend wie folgt angezeigt:
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI

BEDIENUNG DES GERÄTES
• Wenn Sie von der Glastrittfläche (B) heruntersteigen, schaltet
sich die Waage (A) automatisch aus.
HINWEIS: Wenn die Isolationslasche der Batterie
entfernt wurde, brauchen Sie sich zum Einschalten der Waage (A)
nur auf die Glastrittfläche (B) stellen.
Einheitenwechsel
• Drücken Sie die Taste “UNIT” (Einheit) (G), um zwischen den
Gewichtseinheiten kg/ lb/ st zu wechseln.
Überlastanzeige
Wird die Waage überlastet (mehr als 150 kg / 330 lb / 24 Stone),
erscheint folgende Anzeige auf dem LCD-Bildschirm (C):
Batteriewechselanzeige
Wenn die Batterie (E) ausgetauscht werden muss, erscheint
folgende Anzeige auf dem LCD-Bildschirm (C):
Öffnen Sie das Batteriegehäuse (F) auf der Rückseite der Waage (A)
und nehmen Sie die Batterie (E) vorsichtig aus dem Batteriegehäuse
(F) heraus. Tauschen Sie die Batterie (E) aus und schließen Sie das
Batteriegehäuse (F).
Bei einer Fehlfunktion:
• Prüfen Sie, ob die Batterie neu ist und ordnungsgemäß eingesetzt
wurde.
• Prüfen Sie, ob Sie korrekt auf der Glastrittfläche stehen.
• Bleiben die Probleme auch nach Befolgung dieser Schritte
bestehen, wenden Sie sich umgehend an Ihren Kundendienst.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

• Ausgestattet mit einem hochpräzisen Dehnungsmess-
Sensorsystem
• Trittfläche aus Einscheibensicherheitsglas
• Gummifüße
• Automatisches Zurücksetzen auf Null
• Batteriestatusanzeige
• Überlastanzeige
• Automatisches Ein- und Ausschalten
Reinigung des Gerätes
• Regelmäßige Wartung und Reinigung sichert optimale
Ergebnisse und verlängert die Lebensdauer Ihres Gerätes.
• Bewahren Sie die Promed “Ladies Choice” an einem sicheren,
kühlen und trockenen Ort auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
VERWENDUNG
• Stellen Sie Ihre Waage auf eine harte, ebene Fläche; dadurch wird
die höchste Genauigkeit und Wiederholpräzision sichergestellt.
• Wiegen Sie sich stets auf der gleichen Waage, die auf der stets
gleichen Bodenfläche aufgestellt ist. Unebene Böden können die
Messergebnisse beeinträchtigen.
• Wiegen Sie sich stets ohne Kleidung oder Schuhwerk und vor den
Mahlzeiten. Morgens nach dem Aufstehen ist die beste Zeit.
• Ihr Gewicht wird auf die nächsten 100 g / 0,2 lb auf- oder
abgerundet. Wenn Sie sich zweimal hintereinander wiegen
BESONDERE QUALITÄTSMERKMALE WARTUNG UND PFLEGE
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI

WARTUNG UND PFLEGE
und zwei verschiedene Messergebnisse erhalten, liegt Ihr Gewicht
zwischen diesen beiden Messergebnissen.
Reinigen des Gerätes
• Reinigen Sie Ihre Waage mit einem feuchten Tuch. Achten
Sie jedoch darauf, dass kein Wasser in die Waage eindringt.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
• Setzen Sie Ihre Waage nicht übermäßigen Wassermengen aus,
da dies die Elektronik beschädigen kann.
• Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn die Waage längere Zeit
nicht verwendet werden soll.
• Da Ihre Waage ein Präzisionsgerät ist, müssen Sie sorgfältig mit
ihr umgehen. Lassen Sie sich nicht darauf fallen und springen Sie
nicht darauf herum.
• Um die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Geräts
nicht zu beeinträchtigen, dürfen keine Erweiterungen, Neuein-
stellungen, Änderungen oder Reparaturen, außer durch von
Promed ermächtigten Personen, durchgeführt werden.
• Für das Reinigen verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes und
weiches Tuch.
• Das Gehäuse darf nur mit einem feuchtem Tuch gereinigt werden
Verwenden Sie keine lösungsmittel-, aceton- oder säurehaltigen
Reiniger, nur klares Wasser.
• Wischen Sie es mit einem weichen, feuchten Tuch ab und
verwenden Sie keine Scheuermittel.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in eine Flüssigkeit und halten
Sie es von Lösungs- und scharfen Reinigungsmitteln fern.
• Reparieren Sie das Gerät nicht. Es enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI
Vor Inbetriebnahme beachten
• Für die Benutzung in Innenräumen.
• Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von
Kindern ist eine gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich.
• Das Gerät niemals in einer nassen oder feuchten
Umgebung platzieren oder verwenden.
• Das Gerät nicht unter Wasser, z.B. in der Dusche verwenden.
• Das Gerät niemals in direktem Kontakt mit Feuer,
Gas oder Sauerstoff, sowie heißen Gegenständen, wie z.B.
Herdplatten bringen.
• Vor einem Schleifkörperwechsel schalten Sie das Gerät ab.
• Treffen Sie jede mögliche Vorkehrung, damit das Gerät
nicht herunterfällt oder anderweitig beschädigt wird.
• Falls Probleme am Gerät auftreten, geben Sie es unbedingt
umgehend in die Reparatur.
• Schmieren oder waschen Sie das Gerät nicht.
• Wenn Sie das Gerät nicht benützen oder nicht aufladen
trennen Sie den Netzadapter vom Stromnetz.
Gefahr !
• Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten direkt in Kontakt.
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
• Berühren Sie das Gerät nie mit nassen Händen.
• Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Wasch-
beckens oder einer Badewanne auf, da die Gefahr besteht,
dass es ins Waschbecken oder die Badewanne fallen oder
gezogen werden kann.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Warnung !
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich
Kinder oder ungeübte Personen im Umgang mit diesem
Gerät in der Nähe befinden.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen, wie in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Benutzen Sie nur
vom Hersteller genehmigte Aufsätze und Zubehör.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie wurden durch eine für Ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt und erhielten von Ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken und Kissen,
da übermäßige Wärme Feuer, Verletzungen oder einen
elektrischen Schlag verursachen kann.
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
• Lassen Sie Kinder nie mit dem Verpackungsmaterial spielen,
es besteht Erstickungsgefahr.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackung sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und Ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses
Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altge-
räte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer
Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Ge-
rät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben.
Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll, ins Feuer oder ins
Wasser. Akkus/Batterien sollen ge
sammelt, recycelt oder auf umwelt-
freundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt ab-
gegeben werden bei:
Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant.
ENTSORGUNG

Dieses Gerät wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Ver-
lassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir bei
Vorlage der auf dieses Gerät ausgestellten Garantiekarte eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum gemäß nachstehen-
den Bedingungen:
• Bei nachweisbaren Material- und Herstellungsfehlern, die bei
vorschriftsmäßigem Gebrauch auftreten und die während der
Garantiezeit erkannt werden, ersetzen wir innerhalb der
Garantiezeit kostenlos sämtliche mangelhaften Teile des
Gerätes inklusive des Lohnkostenanteils der Garantiereparaturen.
• Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Handhabung des
Gerätes (z.B. Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch),
bei Eingriffen in das Gerät (z.B. Öffnen des Gerätegehäuses)
sowie bei Verwendung von Ersatzteilen, die von Promed nicht
genehmigt wurden. Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Gerätemotoren und bewegliche Teile unter-
liegen nicht der Gewährleistung.
• Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufs. Die Inanspruch-
nahme einer Garantieleistung hat keinen Einfluss auf die Dauer
der Garantie. Garantieansprüche müssen innerhalb der
Garantiezeit geltend gemacht werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit auftretende Reklamationen können nicht mehr
berücksichtigt werden.
• Die Garantie tritt im Rahmen dieser Garantiebedingungen nur
dann in Kraft, wenn das Datum des Kaufs auf der Garantie-
karte durch Stempel/Unterschrift des Händlers bestätigt wird.
• Im Garantie- oder Reparaturfall senden Sie bitte das vollständige
Gerät mit komplett ausgefüllter Garantiekarte an den für Sie
zuständigen Kundendienst.
• Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Verkäufers bleibt
von unseren Garantiebedingungen unberührt.
GARANTIE UND SERVICE
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI

GARANTIE UND SERVICE / HERSTELLER
• Für evtl. Übersetzungsfehlern kann Promed nicht haftbar
gemacht werden.
• Technische und optische Änderungen, sowie Änderungen der
Ausstattung sind vorbehalten!
Promed GmbH
Kosmetische Erzeugnisse
Kundenservice
Lindenweg 11
D-82490 Farchant
Tel.: +49 (0) 88 21 / 96 21 - 0
Fax: +49 (0) 88 21 / 96 21 - 21
Für eine reibungslose Bearbeitung sind folgende Angaben
unerlässlich:
1. Originalkaufbeleg/Quittung oder Händlerstempel mit Kaufdatum
2. Festgestellter Mangel
3. Gerätebezeichnung / Typ
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI

DESCRIPTION OF THE UNIT Please keep the instructions in a safe place!
A Scale
B glass platform
C LCD screen
DLCD-Plate
EBattery
F Battery box
GUnit Button
HRubber stands
Please read the user manual thoroughly before using the unit
for the first time.
Thank you for purchasing the Promed “Ladies Choice”
Mini Scale. You have purchased a high-quality product de-
signed for personal health care use. Promed is a leading
company, with decades of experience in the areas of per-
sonal care, wellness and personal health care. The Promed
“Ladies Choice” has been designed and manufactured to
guarantee quality during use. The device may be used once
this user manual has been read. We, as the manufacturer, can-
not be made liable in any way for injury or damages to people
or objects that arise from failure to comply with this user man-
ual. We wish you a lot of enjoyment with your new Promed
“Ladies Choice”. We would like to familiarize you with the
Promed Mini Scale in the following sections. Please read the
user manual thoroughly before using the device for the first time.
You can receive professional advice wherever Promed products
are sold or get in touch with us if you have any questions. We can
provide you with the name of the representative responsible for you.
Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse
Lindenweg 11, D-82490 Farchant, Tel: +49 (0)8821-9621-0,
Further information can be found on our homepage:
www.promed.de
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI

INFORMATION ON THE UNIT AND ACCESSORIES DESCRIPTION OF THE UNIT
When you purchase the Promed “Ladies Choice” Mini Scale
you get a top-quality, easy to use elegant personal health care
unit, with luxurious ergonomics.
Scope of delivery:
Promed “Ladies Choice” Mini Scale, including one battery
(3V CR2032 lithium battery)
Danger
• Do not step on the mini scale “Ladies choice” while your feet are
still wet after a shower or a bath. Slippery when wet.
• Put the scale (A) on a hard flat surface (avoiding carpets or any
soft surface).
• Slip the LCD-Plate (D) out of the scale (A),.
• Remove the insulation slip from the battery (E) contacts before
use. The LCD screen (C) will be show after you
removed the insulation slip.
• Stand on the glass platform (B), put your feet evenly on the glass
platform (B) without moving and wait while the scales computer
weight works. Your correct weight will then be displayed in the
following way:
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI

DESCRIPTION OF THE UNIT
• When you step off the glass platform (B), the scale (A) will auto-
matically switch off.
NOTE: When the battery insulation slip has been
removed) you just need to stand on the glass platform (B) to switch
the scale (A) on.
Unit Convert
• Press “UNIT” button (G) to convert measuring unit kg/ lb/ st.
Overload Indicator
When the scale is overloaded (Over 150kg/ 330lb/24 stone),
following will appear on the LCD screen (C):
Battery Change Indicator
When the battery (E) needs replacing, following will appear on the
LCD screen (C):
Please open the battery box (F) on the backside of the scale (A),
then take the battery (E) carefully out of the battery box (F). Replace
the battery (E) and close the battery box (F):
In cases of malfunctioning:
• Check that the battery is new and placed correctly.
• Check whether you stand correctly on the glass platform.
• If the problems have still not been solved after following these
steps, please consult your service centre immediately.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI

• Equipped with a high precise strain gauge sensor syste
• Tempered safety glass platform
• Rubber stands
• Auto zero resetting
• Low power indicator
• Over-load indicator
• Auto-on and Auto-off
Cleaning the unit
• Regular maintenance and cleaning ensure optimal results and
extends the life of your unit.
• Store the Promed” Ladies Coice “ in a safe, cool and dry
location when it is not in use.
USAGE
• Placing your scale on a hard, flat surface will ensure the
greatest accuracy and repeatability.
• Always weigh yourself on the same scale placed on the same
floor surface, Uneven floors may affect the readings.
• Always weigh yourself without clothing or footwear, and before
meals, The first thing in the morning is the best time.
• Your scale round up or down to the nearest 100g/0.2lb, If you
weigh yourself twice and get two different readings, Your
weight lies between the two readings.
SPECIAL QUALITY FEATURES MAINTENANCE AND CARE
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI

Cleaning the unit
• Clean your scale with a damp cloth but do not allow water to
get inside the scale. Do not use any chemical cleaning agents.
• Do not allow your scale to become saturated with water as this
can damage the electronics.
• Remove the battery if the scale are not going to be used for a
long period of time
• Treat your scales with care. it is a precision instrument, Do not
drop or jump up or down on them.
• To ensure that the safety, reliability and performance of the
unit are not adversely affected, enhancements, readjustments,
alterations or repairs are not permitted aside from those
performed by Promed authorized persons.
• Use a slightly moist, soft cloth to clean the unit.
• Do not use any aggressive substances such as scouring agents
or other detergents as they may corrode the surface.
• Wipe clean with a soft, moist cloth and do not use scouring
agents.
• Do not immerse the unit in fluid and keep the unit away from
solvents and strong detergents.
• Do not repair the unit. The unit does not have parts that
consumers can service.
MAINTENANCE AND CARE
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI

DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI
Pay attention to the following before first time operation:
• Only for home use.
• Scrupulous supervision is required when the device is being
used in the vicinity of children.
• Never place or use the unit in a wet or moist
environment.
• Do not use the unit under water, e.g., under the shower.
•Never place the unit in direct contact with fire, gas
or oxygen, or hot objects such as hot plates.
• Turn the unit off before changing the heads.
• Take every precaution possible to ensure that the unit does
not fall down or get damaged in any other way.
• If problems do arise with the unit, take it immediately to get
it repaired.
•Do not lubricate or wash the unit.
• Detach the AC adapter from the electricity network when you
are not using the unit or charging it.
Danger!
• Do not place the unit in direct contact with water or other
fluids.
• It is not permitted to use the unit outdoors.
• Never touch the unit with wet hands.
• Do not store the unit near a wash basin or bath tub as there is
the danger that the unit may fall or be pulled into the wash
basin or the bath tub.
SAFETY INSTRUCTIONS

Warning!
• Never leave the unit unattended when children or
inexperienced persons are in the vicinity of the unit.
• Make sure that children do not play with the device.
• Only use the unit for the applications described in this
manual. Only use attachments and accessories authorized
by the manufacturer.
• This unit is not designed for use by people (including children)
who have limited physical, sensory, or intellectual abilities
or who do not have sufficient experience and/or sufficient
knowledge. This does not apply if these people are
supervised by a person responsible for their safety or receive
instructions from them on how to use the unit.
• Do not use the unit underneath blankets or cushions as
excessive heat may cause fire, injury or an electrical shock.
• It is not permitted to use the unit outdoors.
• Only use extension cords when you have satisfied yourself
beforehand that they are not defect or damaged.
• Never let children play with the packaging material; there
is a risk of suffocation.
SAFETY INSTRUCTIONS
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SV
FI
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: