Proove EL2650 User manual

USER MANUAL
EL2650 FAN HEATER
[SVENSKA] BRUKSANVISNING
EL2650 Värmeäkt
[DANSK] BRUGSANVISNING
EL2650 Varmeblæser
[NORSK] BRUKSANVISNING
EL2650 Varmevifter
[SUOMI] KÄYTTÖOHJE
EL2650 Lämminilmapuhallin

regulating the thermostat
When the room has reached
the required temperature turn
the thermostat knob in an
anti-clockwise direction up to
the point where the appliance
switches off and not beyond. The
temperature xed in this way
will be automatically regulated
and kept at a constant level by
the thermostat.
cleaning and maintenance
Before cleaning always remove
the plug from the electrical
socket. Clean the air inlet/outlet
grilles frequently. Never use
abrasive powders solvents.
warnings
• Do not use the appliance in the
vicinity of showers, bath tubs,
wash basins, swimming pools,
etc.
• Always use the heater in an
upright position.
• Do not use the heater to dry
your laundry.
• Never obstruct the intake and
outlet grilles (danger of over-
heating).
• The heater must be positioned
at last 100 cm from furniture or
other objects.
• This appliance comes with a
Y-type connection. Replace-
ment of the feed cable must be
entrusted to a technician only,
because such work requires
special tools.
• The appliance must not be
positioned directly underneath
a xed power point.
• Do not use the appliance while
it is cooling down, in order to
avoid overheating with the at-
tendant risk of re.
• Do not use the appliance in
rooms less than 4 m2 area.
• The heater is tted with a safe-
ty device which will switch off
the heater in case of accidental
overheating (or. Obstruction
of air intake and outlet grilles,
motor turning slowly or not
at all).
• To reset, disconnect the plug
from the power for a few
minutes, remove the cause of
overheating then plug the ap-
pliance in again.
technical data
Maximum rate power .....2000 W
Power range .......0/1000/2000 W
Voltage ........................ 230V~50 Hz
[ENGLISH] USER MANUAL [ENGLISH] USER MANUAL
for your own safety
• Read all instructions before us-
ing the fan heater.
• Only connect the fan heater
to a single-phase socket with
a main voltage as specied on
the rating plate.
• This appliance meets the
electromagnetic compatibility
requirements specied in BN
551004/95 with regard to inter-
ference with radio and TV sets.
• Do not leave your home while
the appliance is in function:
ensure that the switch is in OFF
(O) position and the thermo-
stat are in minimum position.
Always unplug the appliance.
• Keep combustible material
such as furniture, cushions,
bedding, paper, clothes, cur-
tains etc. at last 100cm away
from the fan heater.
• Do not hang anything on or in
front of the fan heater.
• Always unplug the heater
when not in use. Dots not pull
the cord to unplug the heater.
• Keep the air inlet and outlet
free from objects: at last 1m
in front and 50cm behind the
heater.
• Do not install the heater right
below a socket.
• Do not let animals or children
touch or play with the fan
heater. Pay attention! The air
outlet gets hot during opera-
tion (more than 80°C, or 175°F).
• Do not cover. If covered, there is
the risk of overheating.
• Do not use this fan heater in
the immediate surroundings of
a bath, a shower or a swim-
ming pool.
• Do not use the fan heater in
the rooms with explosive gas
or while using inammable sol-
vents, varnish or glue.
• If the cord of this appliance is
damaged discontinue use of
this product and contact your
retailer for further instructions.
• Keep the fan heater clean. Do
not allow any objects to enter
any ventilation or exhaust
opening as this may cause
electric shock, or re or damage
to the heater.
installation
The appliance requires no instal-
lation; it should be used solely
as a portable appliance. Portable
appliances are not suitable for
use in a bathroom.
operation
• Turn the thermostat knob in
a clockwise direction until it
reaches the maximum setting.
• Summer service (ventilation
only): turn the knob to setting
• Heating at reduced power: turn
the knob to setting I (1000W).
• Heating at full power: turn the
knob to setting II (2000W).
• Switching off: turn the knob to
setting O.

[SVENSKA] BRUKSANVISNING [SVENSKA] BRUKSANVISNING
inställning av termostaten
När rummet uppnått önskad
temperatur vrider man termo-
statvredet moturs tills man
märker att apparaten stängs
av. Där avbryts vridningen.
Termostaten kommer sedan att
hålla temperaturen i rummet på
denna nivå.
underhåll och rengöring
Dra alltid ur sladden före
rengöringen. Rengör gallren vid
inloppet och utloppet ofta. An-
vänd aldrig lösningsmedel, eller
skurpulver som repar.
varningar
• Använd inte apparaten i
närheten av dusch, badkar,
tvättfat, badbassäng osv.
• Apparaten skall stå upp när den
används.
• Använd inte värmeäkten för
att torka tvätt.
• Se till att luften alltid kan
passera fritt genom apparaten
(risk för överhettning).
• Värmeäkten får inte stå
närmare än 1 meter framför
möbler eller andra föremål.
• Apparaten är y-kopplad.
Nätsladden får bara bytas av
behörig elektriker.
• Apparaten får inte ställas direkt
under ett vägguttag.
• Låt apparaten svalna innan den
hanteras. Observera risken för
brand vid överhettning.
• Använd inte apparaten i rum
som är mindre än 4 kvadrat-
meter.
• Värmeäkten har en säkerhets-
brytare som bryter strömmen
om överhettning sker (vid
övertäckning av luftintaget
eller luftutloppet, om äkten
roterar för sakta eller inte alls).
• För att återställa över-
hettningsskyddet drar man
ur sladden, väntar man några
minuter och sätter sedan i kon-
takten igen (sedan orsaken till
överhettningen åtgärdats).
teknisk data
Maxeffekt ...........................2000 W
Effektområde .....0/1000/2000 W
Spänning ....................230V~50 Hz
tänk på säkerheten
• Läs igenom anvisningarna
innan du börjar använda
värmeäkten.
• Värmeäkten får bara anslutas
till ett enfasuttag med den
nätspänning som anges på
märkskylten.
• Apparaten uppfyller kraven
på avstörning enligt BN
551004/95.
• Åk aldrig hemifrån med ap-
paraten påslagen. Se till att
strömbrytaren står på OFF (O)
och att termostaten är ned-
vriden till minimum. Dra alltid
ur sladden.
• Se till att inga brännbara
föremål, som möbler, kuddar,
sängkläder, papper, klädes-
plagg, gardiner osv nns när-
mare värmeäkten än 1 meter.
• Häng aldrig något över eller
framför värmeäkten.
• Dra alltid ur sladden när äkten
inte används. Fatta alltid om
kontakten när sladden ska dras
ut (dra inte i sladden).
• Se till att luften har fritt in- och
utlopp till och från äkten.
Lämna fritt minst 1 meter
framför och 0,5 meter bakom
äkten.
• Ställ inte värmeäkten direkt
under ett vägguttag.
• Låt aldrig barn eller djur leka
med eller beröra värmeäkten.
Obs! Utloppet för varmluft blir
hett när värmeäkten är igång
(över 80°C).
• Täck aldrig över apparaten. Om
apparaten täcks över kan den
överhettas.
• Använd inte värmeäkten i
närheten av badkar, dusch eller
badbassäng.
• Använd aldrig värmeäkten i
utrymmen där det förekommer
explosiv gas eller brandfarliga
lösningsmedel, fernissa eller
lim.
• Använd aldrig apparaten om
nätsladden är skadad. Kontakta
återförsäljaren för närmare
anvisningar.
• Håll värmeäkten ren. Låt inga
föremål komma in i inloppet
eller utloppet, eftersom detta
medför risk för brand, elektrisk
stöt eller skada på äkten.
installation
Apparaten skall inte installeras,
den är konstruerad för att vara
yttbar. Flyttbara apparater skall
normalt inte användas i badrum.
användning
• Vrid termostatvredet medurs
till stopp.
• Användning på sommaren (en-
dast för ventilation): vrid vredet
till läget
• Värmning med reducerad
effekt: vrid vredet till läget I
(1000 W)
• Värmning med full effekt: vrid
vredet till läget II (2000 W)
• Avstängning: vrid vredet till
läget O.

[DANSK] BRUGSANVISNING [DANSK] BRUGSANVISNING
for din egen sikkerhed
• Læs alle vejledningerne før
varmeblæseren bruges.
• Varmeblæseren må kun
tilsluttes en enfaset stikkon-
takt med en netspænding som
angivet på mærkepladen.
• Dette apparat opfylder kravene
til elektromagnetisk kom-
patibilitet, som er specificeret
i BN 551004/95 med hensyn
til interferens med radio- og
tv-apparater.
• Hjemmet bør ikke forlades,
mens apparatet er i gang. Sørg
for, at kontakten er i OFF (FRA)
(O) positionen, og at termostat-
en er i minimumspositionen.
Tag altid apparatets kontakt ud
af stikkontakten.
• Brændbare stoffer, så som
møbler, puder, sengetøj, papir,
tøj, gardiner etc., skal holdes
mindst 100 cm væk fra varme-
blæseren.
• Der må ikke hænges noget som
helst på eller foran varme-
blæseren.
• Tag altid apparatets kontakt ud
af stikkontakten når det ikke
bruges. Træk ikke i ledningen
for at tage stikket ud.
• Luftindsugningen og luftud-
blæsningen skal holdes fri for
genstande; mindst 1 m foran og
50 cm bagved varmeblæseren.
• Varmeblæseren må ikke place-
res lige under en stikkontakt.
• Børn eller dyr må ikke berøre
eller lege med varmeblæseren.
Forsigtig! Luftudblæsningen
bliver varm under driften (mere
end 80 °C).
• Må ikke tildækkes. Hvis appa-
ratet tildækkes, er der fare for
overhedning.
• Varmeblæseren må ikke bruges
i de nærmeste omgivelser af et
bad, brusebad eller en swim-
mingpool.
• Varmeblæseren må ikke bruges
i lokaler med eksplosionsfarlige
gasser, eller mens der bruges
eksplosive opløsningsmidler,
lak eller lim.
• Hvis apparatets ledning er bes-
kadiget, skal brugen omgående
standses, og forhandleren skal
kontaktes for videre vejledning.
• Hold varmeblæseren ren. Der
må ikke komme genstande ind
i nogen ventilations- eller ud-
blæsningsåbninger, da det kan
medføre elektrisk stød, brand
eller beskadigelse af varme-
blæseren.
installation
Apparatet kræver ingen instal-
lation. Det skal udelukkende
bruges som et bærbart appa-
rat. Bærbare apparater er ikke
egnede til brug i badeværelser.
drift
• Drej termostatknappen med
uret indtil den når den maksi-
male indstilling.
• Sommerdrift (kun ventilation):
drej knappen til indstilling
• Varme ved mindsket kraft:
drej knappen til indstilling I
(1000W).
• Varme ved fuld kraft: drej knap-
pen til indstilling II (2000W).
• Sluk: drej knappen til indstill-
ing O.
regulering af termostaten
Når lokalet har opnået den
ønskede temperatur, drejes den
højre termostatknap mod uret
op til punktet, hvor apparatet
slukker. Drej ikke yderligere.
Temperaturen, som er fastsat på
denne måde, reguleres automa-
tisk og holdes på et konstant
niveau af termostaten.
rengøring og vedligeholdelse
Tag altid stikket ud af stikkontak-
ten før rengøring. Rens luftind-
sugningens/udblæsningens
gitre regelmæssigt. Brug aldrig
slibende pulverrengøringsmidler.
advarsler
• Apparatet må ikke bruges i
nærheden af brusebad, badek-
ar, håndvaske, swimmingpools,
etc.
• Varmeblæseren skal altid bru-
ges i opretstående position.
• Varmeblæseren må ikke bruges
til at tørre vasketøj.
• Luftindsugnings- og luftud-
blæsningsgitrene må aldrig
blokeres (fare for overhedning).
• Varmeblæseren skal placeres
mindst 100 cm fra møbler eller
andre genstande.
• Apparatet leveres med en Y-
type forbindelse. En udskiftning
af ledningen skal overlades til
en tekniker, da dette arbejde
kræver specialværktøj.
• Varmeblæseren må ikke place-
res lige under en stikkontakt.
• Apparatet må ikke bruges, når
det afkøler, for at hindre over-
hedning og dermed forbundet
brandfare.
• Apparatet må ikke bruges i lo-
kaler, som er mindre end 4m2.
• Varmeblæseren er udstyret
med en sikkerhedsanordning,
som slukker for varmeblæseren
i tilfælde af overhedning (eller
blokering af luftindsugnings-
og luftudblæsningsgitrene,
motor kører langsomt eller slet
ikke).
• For at tilbagestille apparatet
skal stikket tages ud af stik-
kontakten i nogle minutter,
årsagen til overhedningen skal
fjernes, og stikket sættes i igen.
tekniske data
Maks. effekt .......................2000 W
Effektområde .....0/1000/2000 W
Spænding ................... 230V~50 Hz

[NORSK] BRUKSANVISNING [NORSK] BRUKSANVISNING
for din egen sikkerhet
• Les bruksanvisningen helt før
du tar i bruk vifteovnen.
• Koble vifteovnen kun til
énfasekontakter med net-
tspenning som spesifisert på
merkeplaten.
• Dette apparatet er i samsvar
med de elektromagnetiske
kompatibilitetskravene som
er spesifisert i BN 551004/95
vedrørende støy mot radio og
TV-apparater.
• Ikke dra fra dette apparatet
mens det fortsatt er i bruk:
pass på at bryteren er slått AV
(0) og at termostaten er skrudd
helt ned i laveste stilling. Ta
alltid ut støpselet.
• Hold brennbare materialer som
møbler, puter, sengetøy, papir,
klær, gardiner o.l. minst 100 cm
unna vifteovnen.
• Ikke heng noe på eller foran
vifteovnen.
• Trekk alltid ut støpselet når
vifteovnen ikke er i bruk. Ikke
dra i ledningen for å trekke ut
støpselet.
• Hold luftinntaket og -uttaket
fritt for objekter: minst 1 meter
i front og 50 cm bak ovnen.
• Ikke sett ovnen rett under en
stikkontakt.
• Ikke la dyr eller barn ta på
eller leke med vifteovnen. Vær
oppmerksom! Luftuttaket blir
varmt under bruk(mer enn 80
°C).
• Må ikke tildekkes. Dersom
ovnen tildekkes, er det fare for
overoppheting.
• Ikke bruk denne vifteovnen i
nærheten av badet, en dusj
eller et svømmebasseng.
• Ikke bruk vifteovnen i rom hvor
det eksisterer eksplosive gasser
eller mens du bruker brennbare
løsemidler, lakk eller lim.
• Ikke bruk apparatet dersom
ledningen på apparatet er
ødelagt. Ta kontakt med
forhandler for å få ytterligere
informasjon.
• Pass på at vifteovnen holdes
ren. Ikke la det komme objekter
inn i ventilasjonen eller ut-
taksåpningen, ettersom det
kan føre til elektrisk støt, brann
eller skade på ovnen.
installasjon
Ovnen trenger ingen installasjon
– den kan brukes som et bærbart
apparat. Bærbare apparater
passer ikke for bruk i bad.
betjening
• Vri termostaten med urviseren
inntil du kommer til maksi-
mumsinnstillingen.
• Sommerbruk (kun ventilasjon):
vri knotten til stillingen
• Oppvarming med redusert
effekt: vri knotten til stilling I
(1000W).
• Full oppvarming: vri knotten til
stilling II (2000W).
• Slå av: vri knotten til stillingen O.
regulere termostaten
Når rommet har nådd ønsket
temperatur, vrir du den høyre
termostatknotten, mot urviseren
til ovnen slår seg av, og ikke
lengre enn det. Temperaturen
som er angitt på denne måten vil
automatisk bli regulert og holdt
på et konstant nivå via termo-
staten.
rengjøring og vedlikehold
Før rengjøring må du alltid
ta støpselet ut av kontak-
ten. Rengjør luftinntaks-/ut-
taksrillene med jevne mel-
lomrom. Bruk aldri slipende
rengjøringsmidler.
advarsler
• Ikke bruk ovnen i nærheten
av dusjer, badekar, servanter,
svømmebassenger, etc.
• Plasser alltid ovnen stående.
• Ikke bruk den til å tørke klær.
• Dekk aldri til luftinntaket og
luftuttaket (fare for overop-
pvarming).
• Ovnen må være plassert minst
100 cm fra møbler eller andre
objekter.
• Denne ovnen har en Y-kobling.
Bytte av strømkabel må kun
gjøres av en elektriker, etter-
som slikt arbeid krever spesial-
verktøy.
• Ovnen må ikke plasseres rett
under et fast strømuttaks-
punkt.
• For å unngå overoppvarming,
må du ikke bruke ovnen mens
den kjøler seg ned. Overop-
pvarming kan føre til brann.
• Ikke bruk ovnen i rom som er
mindre enn 4m2.
• Ovnen er utstyrt med en sik-
kerhetsanordning som vil slå
av ovnen dersom den går varm
(eller luftinntak og –uttak er
tildekt, motor går sakte eller
ikke i det hele tatt).
• For å nullstille ovnen, tar du
støpselet ut av kontakten i et
par minutter, fjerner årsaken
til overoppvarmingen og setter
deretter inn igjen støpselet.
tekniske data
Maks. effekt .......................2000 W
Effektområde .....0/1000/2000 W
Spenning.....................230V~50 Hz

[SUOMI] KÄYTTÖOHJE [SUOMI] KÄYTTÖOHJE
turvallisuustietoja
• Lue kaikki ohjeet ennen läm-
minilmapuhaltimen käyttöä.
• Kytke lämminilmapuhallin vain
yksivaiheiseen pistorasiaan,
jonka jännite on jännitelaatan
mukainen.
• Tämä laite on BN 551004/95
-standardin sähkömag-
neettisten yhteensopivuus-
vaatimusten mukainen radio-
ja TV-laitteisiin aiheutuvien
häiriöiden suhteen.
• Älä käytä laitetta valvomat-
tomana: tarkista, että kytkin on
POIS-asennossa (O) ja termo-
staatti on minimiasennossa.
Irrota laite aina pistorasiasta.
• Pidä palavat materiaalit, kuten
esimerkiksi huonekalut, tyynyt,
vuodevaatteet, paperit, vaat-
teet ja verhot ainakin metrin
etäisyydellä lämminilmapuhal-
timesta.
• Älä ripusta mitään lämmini-
lmapuhaltimen päälle tai
eteen.
• Irrota lämminilmapuhallin
aina pistorasiasta, kun sitä ei
käytetä. Älä irrota lämmitti-
men pistoketta pistorasiasta
johdosta vetämällä.
• Älä päästä ilmanotto- ja
-poistoaukkoon vierasesineitä:
lämmittimen edessä on oltava
ilmatilaa ainakin 1 m ja takana
0,5 m.
• Älä asenna lämmitintä suoraan
pistorasian alle.
• Älä anna eläinten tai lasten
koskettaa lämminilmapuhal-
linta tai leikkiä sillä. Huomio!
Ilmanpoistoaukko kuumenee
käytön aikana (yli 80 °C).
• Älä peitä laitetta. Peitettynä se
voi ylikuumentua.
• Älä käytä tätä lämminilmapu-
hallinta kylpyammeen, suihkun
tai uima-altaan läheisyydessä.
• Älä käytä lämminilmapuhal-
linta huoneissa, joissa on
räjähdyskaasuja tai kun niissä
käytetään palavia liuottimia,
vernissaa tai liimaa.
• Jos tämän laitteen virtajohto
on vaurioitunut, keskeytä lait-
teen käyttö ja pyydä lisäohjeita
laitteen jälleenmyyjältä.
• Pidä lämminilmapuhallin
puhtaana. Älä päästä il-
manotto- tai -poistoaukkoihin
mitään esineitä, koska siitä voi
aiheutua sähköisku tai tulipalo
tai lämmitin voi vaurioitua.
asennus
Laite ei edellytä asennusta. Sitä
tulee käyttää siirrettävänä lait-
teena. Siirrettäviä laitteita ei voi
käyttää kosteissa tiloissa.
käyttäminen
• Käännä termostaatin nuppia
myötäpäivään maksimiasen-
toon.
• Kesäkäyttö (vain tuuletus):
käännä nuppi asentoon
• Lämmitys vajaateholla: käännä
nuppia myötäpäivään asen-
toon I (1000 W).
• Lämmitys täydellä teholla:
käännä nuppia myötäpäivään
asentoon II (2000 W).
• Sammuttaminen: käännä nup-
pia vastapäivään asentoon O.
termostaatin säätäminen
Kun huone on saavuttanut
halutun lämpötilan, käännä
oikeaa termostaatin nuppia
vastapäivään, kunnes laite sam-
muu. Älä käännä nuppia sen
enempää. Tällöin termostaatti
pyrkii pitämään huoneenläm-
mön valitulla tasolla.
puhdistaminen ja ylläpito
Irrota laitteen pistoke aina
pistorasiasta ennen puhdistusta.
Puhdista ilmanotto- ja -poisto-
ritilät säännöllisesti. Älä koskaan
käytä hankausjauheita tai liuot-
timia.
varoitukset
• Älä käytä laitetta esimerkiksi
suihkun, kylpyammeen, pesual-
taan tai uima-altaan lähei-
syydessä.
• Käytä lämmitintä aina pystya-
sennossa.
• Älä kuivaa lämmittimen avulla
pyykkiä. Älä koskaan tuki il-
manotto- ja -poistoritilää (laite
voi ylikuumentua).
• Lämmitin on sijoitettava
vähintään metrin etäisyydelle
huonekaluista ja muista esin-
eistä.
• Tässä laitteessa on Y-tyypin
pistoke. Virtajohto pitää vai-
hdattaa pätevällä teknikolla,
koska siihen tarvitaan er-
ikoistyökaluja.
• Laitetta ei saa asettaa suoraan
kiinteän pistorasian ala-
puolelle.
• Älä käytä laitetta, kun se
jäähtyy, jotta se ei ylikuumenisi
ja aiheuttaisi tulipalon vaaraa.
• Älä käytä laitetta alle 4 m2:n
huoneissa.
• Lämmittimessä on turvalaite,
joka sammuttaa sen, jos se
kuumenee vahingossa (tai
ilmanotto- tai poistoritilä on
tukkeutunut tai moottori to-
imii hitaasti tai ei laisinkaan).
• Voit nollata turvalaitteen irrot-
tamalla virtajohdon pistora-
siasta muutamaksi minuutiksi,
poistamalla ylikuumenemisen
syyn ja kytkemällä laitteen
uudelleen pistorasiaan.
tekniset tiedot
Enimmäisteho ...................2000 W
Tehoalueet .........0/1000/2000 W
Jännite ......................... 230V~50 Hz

Table of contents
Languages:
Popular Heater manuals by other brands

Scott
Scott 1224HI-12-243 manual

Dimplex
Dimplex SOLAR ST0133 Technical manual

Master
Master B100D Parts list, unit specifications, assembly instructions, warranty statement

Sunbeam
Sunbeam SEH8001 Instruction leaflet

SINED
SINED CALORE-BIANCO-1500 quick start guide

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON CBS 20 S Operating and installation instructions