Master XL6 Manual

XL6
USER AND MAINTENANCE BOOK
en
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
it
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
de
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
es
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
fr
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
nl
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
pt
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
da
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
no
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
sv
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
pl
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ru
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
cs
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
hu
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
sl
KULLANIM VE BAKIM K
i
TAPÇIĞI
tr
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
hr
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
lt
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
lv
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
et
LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
ro
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
sk
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
bg
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
uk
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
bs
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
el
使用和维护手册
zh

NOTE:_____________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE
DATEN - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNEES
TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE
DADOS TÉCNICOS - TABEL OVER TEKNISKE DATA - TEKNISET
TIEDOT SISÄLTÄVÄ TAULUKKO - TABELL MED TEKNISKE
DATA - TABELL ÖVER TEKNISKA DATA - TABELA DANYCH
TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ -
TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ - MŰSZAKI ADATTÁBLÁZAT -
PREGLEDNICA TEHNIČNIH PODATKOV - TABLICA SA TEHNIČKIM
PODACIMA - TEKNİK VERİLER TABLOSU - TECHNINIŘ DUOMENŘ
LENTELË - TEHNISKO DATU TABULA - TEHNILISTE ANDMETE
TABEL - TABEL DATE TEHNICE - TABUĽKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV
- ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦЯ ТЕХНІЧНИХ
ДАНИХ - TABELA S TEHNIČKIM PODACIMA - ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ
ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ - 技术参数
MODEL XL6
17 kW
14.600 kcal/h
58.000 Btu/h
1,35 kg/h
DIESEL / KEROSENE
H2O
11 l
~ 220-240 V 50 Hz 0,85 A
18 kg
0,40 GpH 80°H LE DANFOSS
9,5 bar
950 kPa
1,5
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - DIBUJOS - DESSINS - AF-
BEELDINGEN - FIGURAS - BILLEDER - KUVAT - TEGNINGER
- BILDER - RYSUNKI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - RAJZOK - SLIKE -
ŞEKİLLER - CRTEŽI - PAVEIKSLAI - ATTĒLI - JOONISED - DESENE
- OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图解
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
1
2

FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - DIBUJOS - DESSINS - AF-
BEELDINGEN - FIGURAS - BILLEDER - KUVAT - TEGNINGER
- BILDER - RYSUNKI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - RAJZOK - SLIKE -
ŞEKİLLER - CRTEŽI - PAVEIKSLAI - ATTĒLI - JOONISED - DESENE
- OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图解
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
3
4

IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL BEFORE
PERFORMING ASSEMBLY, COMMISSIONING OR MAINTENANCE ON THIS
GENERATOR. INCORRECT USE OF THE GENERATOR CAN CAUSES SERIOUS INJURY.
KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE.
►►1. SAFETY INFORMATION
(WARNINGS)
!IMPORTANT NOTICE: This device
is not suitable for operation by persons
(including children) with impaired physi-
cal, sensory or mental faculties, as well
as inexperienced personnel, unless su-
pervised by a safety guardian. Children
are not to be left unattended as to ensure
they are not playing with the equipment.
!WARNING: Carbon monoxide
poisoning can prove to be fatal.
First symptoms of carbon monoxide
poisoning are similar to inuenza with severe
headaches, dizziness and/or nausea. Such
symptoms may be caused by generation fault.
UPON NOTICING THESE SYMPTOMS,
IMMEDIATELY LEAVE THE ROOM AND GO
OUTSIDE, next, notify the technical service
center that the generator needs to be repaired.
1.1. SUPPLY:
►1.1.1. Personnel in charge of supply must
be fully qualied, must be familiar with
the manufacturer’s manual as well as the
effective regulations for safe supply of
generators.
►1.1.2. Only the fuel types specically listed
on the generator’s nameplate are to be
used.
►1.1.3. Before refueling, shut down the
generator and wait for it to cool down.
►1.1.4. Fuel cisterns are to be located in a
separate facility.
►1.1.5. All fuel containers are to be located
within safe distance from the generator, as
per the applicable regulations.
►1.1.6. Fuel is to be stored in rooms with
insulated oor, so that the fuel cannot
penetrate the oor into the open ame
below causing fuel combustion.
►1.1.7. Fuel storage needs to follow all the
applicable regulations.
1.2. SAFETY CONSIDERATIONS:
►1.2.1. The generator should never be used
in rooms with fuel, paint thinners and other
combustible fumes.
►1.2.2. All applicable local rules and
regulations need be observed while using
the generator.
►1.2.3. Generators in operation near
tarpaulin, screens or other similar materials
need to be located a safe distance away.
The use of inammable covers is highly
encouraged.
►1.2.4. The device is to be used in well
ventilated interiors only. To ensure proper
air circulation, a proper opening is required,
as per the applicable regulations
►1.2.5. For generator power feed observe
closely the voltage and frequency values
given on the nameplate.
►1.2.6. Only use grounded, three-core
extension cords.
►1.2.7. Minimal safety distance between the
generator and combustible materials is:
front = 2,5 m; side, up and back = 1,5 m.
►1.2.8. To avoid re, hot or working generator
is to be placed on a stable and leveled
ooring.
►1.2.9. Animals are to be kept at a safe
distance away from the generator.
►1.2.10. Unplug the generator at all times
during downtime.
►1.2.11. Thermostat control allows the
generator to be turned on at any time.
►1.2.12. The generator must not be used in
frequently visited rooms and in bedrooms.
►1.2.13. Do not obstruct the airow (back
of the device) and air intake (front) of the
generator.
►1.2.14. If the generator is plugged in,
hot, or currently running, it must not be
moved, manipulated, refueled or attempt
maintenance work of any kind.
►1.2.15. Do not channel the air ow at intake
or the generator output.
►1.2.16. Keep the safe distance between
the hot parts of the generator and thermo-
sensitive or combustible materials (including
feeder cable).
►1.2.17. In case the feeder cable is damaged,
have it replaced at the technical service
center to avoid danger.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

►►2. UNPACKING
See Fig. 1
►2.1. Remove all the generator wrapping and
packaging materials then dispose of them
as per the applicable local regulations.
►2.2. Remove all the components from the
box.
►2.3. Check for any damage during transport.
If the generator appears damaged in any
way, please inform your vendor promptly.
►►3. FUEL
!WARNING: The generator only runs
on DIESEL or KEROSENE fuel.
To avoid re or explosion, use only diesel
or kerosene fuel. Do not use gasoline,
naphtha, paint thinners, alcohol or any other
combustible liquids.
For low-temperature operation, use antifreeze
supplements.
►►4. OPERATING PRINCIPLE
See Fig. 2
Airow is necessary to ensure proper
combustion, it is supplied by the internal
burner fan. The air enters the burner funnel
and gets mixed with a high-pressure fuel jet.
The fuel ow is secured by an electrical pump,
which sucks the fuel away from the tank and
moves it to the nozzle under high pressure.
►►5. OPERATION
!WARNING: Read the section
“SAFETY CONSIDERATIONS” carefully
before turning the generator on.
►►5.1. RUNNING THE GENERATOR:
►5.1.1. Observe all safety instructions at all
times.
►5.1.2. Check if fuel is present in the tank.
►5.1.3. Close the fuel tank ller plug.
►5.1.4. Plug the feeder cable into the socket
(CHECK THE VOLTAGE IN ”TECHNICAL
DATA SHEET”).
►5.1.5. Turn the “ON/OFF” switch “ON” (|) (C
Fig. 3). The generator should be online in
a few seconds. If it is not, please refer to
the section “PROBLEM IDENTIFICATION”
(Paragraph 10).
►5.1.6. Check the position of the thermostat
(C Fig. 3).
NOTE: IN THE EVENT OF GENERATOR
BEING TURNED OFF DUE TO RUNNING
OUT OF FUEL, TURN THE GENERATOR
OFF, REFUEL AND TURN IT BACK ON
(SEE PARA. 5.1.).
►►5.2. TURNING THE GENERATOR
OFF:
!WARNING: DO NOT CUT THE POWER
OR DISCONNECT THE FEEDER CABLE
BEFORE THE GENERATOR COOLS
DOWN COMPLETELY (ab. 5 minutes).
►5.2.1. Turn the “ON/OFF” switch “OFF” (0)
(A Fig. 3).
►►6. CLEANING THE FUEL
FILTER
See Fig. 4
DEPENDING ON THE QUALITY OF FUEL
USED, IT MAY BE NECESSARY TO CLEAN
THE FUEL FILTER.
►6.1. Remove the plug on the fuel tank (A
Fig. 4).
►6.2. Remove the lter from the tank.
►6.3. Unscrew the cap (B Fig. 4).
►6.4. Remove the lter (C Fig. 4).
►6.6. Clean the lter using clean fuel, do not
damage the lter.
►6.6. Replace the lter inside the tank.
►►7. MAINTENANCE AND
TRANSPORTATION
TO ENSURE THE BEST MAINTENANCE
AND/OR TRANSPORTATION PROCEDURE,
PLEASE OBSERVE THE FOLLOWING
PROCEDURE:
►7.1. Empty the fuel tank.
►7.2. If remainders are still present, pour in
clean fuel and empty it again.
►7.3. Close the tank ller plug, dispose of the
fuel as per the applicable regulations.
►7.4. To ensure proper generator
maintenance, keep it leveled to prevent fuel
leaks, keep it in a dry place and protect from
getting damaged.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

►►8. DISPLAY ERRORS
See B Fig. 3
ERROR CAUSE SOLUTION
F0
OPERATION ERROR
1. The “ON/OFF” switch is turned
“ON” (|) when the generator is
plugged in
1. After disconnecting the generator,
see that the switch is in the “OFF” (0)
position, plug the generator in and turn
the switch “ON” (|)
F1
PHOTOCELL ERROR
1. No fuel
2. Fuel is contaminated
3. Photocell is dirty or damaged
4. Fuel lter is dirty
5. Ignition error
1. Turn the switch “OFF” (0), rell the fuel
tank
2. Turn the switch “OFF” (0) empty and
rell the fuel tank. Clean the lter using
clean fuel, do not damage the lter (SEE
PARA. 6)
3. Contact the technical service center
4. SEE PARA. 6
5. Contact the technical service center
F2
TEMPERATURE CONTROL SENSOR ERROR
1. Interrupted cable
2. Sensor is damaged
1. Contact the technical service center
2. Contact the technical service center
F3
THERMOSTAT ERROR
1. Internal generator overheating
2. Antitilting sensor intervent
1. Turn the generator off, wait until it is
cooled down
2. Place the heater on a level and stable
surface
LO 1. External temperature below 0°C 1. Normal condition
CH 1. Continuous operation 1. Normal condition
►►9. PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE
WARNING: BEFOR INITIATING ANY REPAIR OR MAINTENANCE PROCEDURE UNPLUG
THE FEEDER CABLE AND MAKE SURE THAT THE GENERATOR IS COOLED DOWN.
COMPONENT MAINTENANCE FREQUENCY MAINTENANCE PROCEDURE
Fuel tank Clean every 150-200 hours of
operation or when necessary
Empty and rinse with fresh fuel
Nozzle Clean or replace once per season or
when necessary
Contact the technical service center
Photocell Clean once per season or when
necessary
Contact the technical service center
Fuel lter Clean or replace twice per season or
when necessary
Clean the fuel lter with clean fuel
Ignition device Clean or replace every 1.000 hours
of operation, or when necessary
Contact the technical service center
Fan blades Clean when necessary Contact the technical service center
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

►►10. PROBLEM IDENTIFICATION
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Generator
doesn’t run
1. Generator blocked
2.The power switch is in the “OFF”
(0) position
3. No power
4. Feeder cable unplugged
5. Blocked control card
6. Wrong thermostat setting
7. Temperature sensor override
8. Fuse damaged
1. Restart the generator
2. Turn the switch “ON” (|)
3A. Plug the feeder cable properly into
the socket
3B. Check the power supply network
3C. Contact the technical service center
4. Contact the technical service center
5A. Restart the generator
5B. Identify the display error
5C. Contact the technical service center
6. Calibrate the thermostat by setting it
higher than ambient temperature
7A. Wait at least ten minutes then try to
run ignition again
7B. Contact the technical service center
8. Contact the technical service center
Motor/pump
runs but the
ame does
not start
1. No fuel
2. Ignition device is dirty
3. Fuel lter is dirty
4. Nozzle is dirty
5. Photocell is dirty, damaged or
installed improperly
6. Foreign substances present in
the tank
7. Electrodes are used up or
placed at an improper distance
1. Turn off the generator, rell the fuel
tank then restart the generator
2. Contact the technical service center
3. Clean the lter using clean fuel
4. Contact the technical service center
5. Contact the technical service center
6. Empty and rell the fuel tank with
clean fuel
7. Contact the technical service center
Fan blocked
or spins too
slowly
1. Engine damaged 1. Contact the technical service center
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI
EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI
QUESTO GENERATORE. L’USO ERRATO DEL GENERATORE PUÒ CAUSARE LESIONI
GRAVI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO.
►►1. INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA (AVVERTENZE)
!IMPORTANTE: Questo apparecchio
non è adatto all’uso da parte di persone
(incluse bambini) con capacità siche,
sensoriali e mentali ridotte, o inesperte,
a meno che non vengano supervisionate
da una persona reponsabile per la loro si-
curezza. I bambini devono essere control-
lati, per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
! PERICOLO: L’asssia da ossido di
carbonio può risultare fatale.
I primi sintomi di asssia da ossido di carbonio
assomigliano a quelli dell’inuenza, con cefa-
lee, capogiri e/o nausea. Tali sintomi potrebbero
essere causati dal funzionamento difettoso del
generatore. NEL CASO SI PRESENTASSERO
QUESTI SINTOMI, USCIRE IMMEDIATAMEN-
TE ALL’APERTO e far riparare il generatore dal
centro assistenza tecnica.
1.1. RIFORNIMENTO:
►1.1.1. Il personale incaricato del rifornimento,
deve essere qualicato ed avere totale dimes-
tichezza con le istruzioni del fabbricante e con
la normativa vigente in merito al rifornimento
sicuro dei generatori.
►1.1.2. Usare solamente il tipo di combustibi-
le espressamente specicato sulla targhetta
identicativa del generatore.
►1.1.3. Prima di effettuare il rifornimento, speg-
nere il generatore, ed attendere che si raff-
reddi.
►1.1.4. Le cisterne di magazzinaggio del car-
burante devono trovarsi in una struttura sepa-
rata.
►1.1.5. Tutti i serbatoi del combustibile, devono
trovarsi ad una distanza minima di sicurezza
dal generatore, secondo norme vigenti.
►1.1.6. Il combustibile va conservato in locali il
cui pavimento non permetta la penetrazione
ed il gocciolio dello stesso su amme sot-
tostanti, che possano causarne l’accensione.
►1.1.7. La conservazione del combustibile va
effettuata in conformità alla normativa vigente.
1.2. SICUREZZA:
►1.2.1. Non usare mai il generatore in locali nei
quali siano presenti benzina, solventi per ver-
nici o altri vapori altamente inammabili.
►1.2.2. Durante l’uso del generatore, attenersi
a tutte le ordinanze locali ed alla normativa vi-
gente.
►1.2.3. I generatori usati in prossimità di teloni,
tende o altri materiali simili di copertura, de-
vono essere situati a distanza di sicurezza da
essi. Si consiglia anche di usare materiali di
copertura di tipo ignifugo.
►1.2.4. Usare solamente in aree ben ventilate.
Predisporre un’apertura adeguata secondo
le norme vigenti, allo scopo di immettere aria
fresca dall’esterno.
►1.2.5. Alimentare il generatore solamente con
corrente avente tensione e frequenza speci-
cate sulla targhetta identicativa del genera-
tore.
►1.2.6. Usare solamente prolunghe a tre li
opportunamente collegate a massa.
►1.2.7. Distanze minime di sicurezza, consigli-
ate, intercorrente tra il generatore e le sostan-
ze inammabili sono: uscita anteriore = 2,5 m;
di lato, in alto e sul retro = 1,5 m.
►1.2.8. Porre il generatore caldo, o in funzione,
su una supercie stabile e livellata, in modo
da evitare i rischi di incendio.
►1.2.9. Tenere gli animali a distanza di sicurez-
za dal generatore.
►1.2.10. Scollegare il generatore dalla presa di
rete, quando non lo si usa.
►1.2.11. Quando è controllato da un termosta-
to, il generatore può accendersi in qualsiasi
momento.
►1.2.12. Non usare mai il generatore in stanze
frequentemente abitate né, in camere da letto.
►1.2.13. Non bloccare mai la presa dell’aria
(lato posteriore), né l’uscita dell’aria (lato an-
teriore) del generatore.
►1.2.14. Quando il generatore è caldo, o colle-
gato alla rete elettrica, o in funzione non deve
mai essere spostato, maneggiato, rifornito né
soggetto ad alcun intervento di manutenzione.
►1.2.15. Non canalizzare l’aria né in entrata e
nè in uscita del generatore.
►1.2.16. Mantenere una adeguata distanza da
materiali inammabili, o termolabili (compreso
il cavo di alimentezione) dalle parti calde del
generatore.
►1.2.17. Se il cavo di alimentazione risulta dan-
neggiato, deve essere sostituito dal centro as-
sistenza tecnica, in modo da prevenire ogni
rischio.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

►►2. DISIMBALLAGGIO
Vedi Fig. 1
►2.1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio
usati per confezionare e spedire il generatore
e smaltirli secondo le norme vigenti.
►2.2. Estrarre tutti gli articoli dall’imballo.
►2.3. Controllare eventuali danni subiti durante
il trasporto. Se il generatore appare danneg-
giato, informare immediatamente il conces-
sionario presso il quale è stato acquistato.
►►3. COMBUSTIBILE
!AVVERTENZA: Il generatore funziona
solo con DIESEL o KEROSENE.
Usare solamente diesel o kerosene, per evitare
rischi di incendio o di esplosione. Non fare mai
uso di benzina, nafta, solventi per vernici, alcool
o altri combustibili altamente inammabili.
Usare additivi antigelo non tossici in caso di
temperature molto basse.
►►4. PRINCIPIO DI
FUNZIONAMENTO
Vedi Fig. 2
L’aria necessaria per garantire una corretta
combustione viene prodotta dalla rotazione di
una ventola interna al bruciatore. Il usso d’a-
ria esce dal canotto del bruciatore e si miscela
con il combustibile che viene polverizzato da un
ugello ad una elevata pressione. Il combustibile
polverizzato dall’ugello è garantito da una pom-
pa elettrica che aspira il combustibile dal serba-
toio e lo spinge ad alta pressione all’ugello.
►►5. FUNZIONAMENTO
!AVVERTENZA: Leggere attentamente
le ”INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA”,
prima di accendere il generatore.
►►5.1. ACCENSIONE DEL
GENERATORE:
►5.1.1. Seguire tutte le istruzioni relative alla
sicurezza.
►5.1.2. Controllare la presenza di combustibile
nel serbatoio.
►5.1.3. Chiudere il tappo del serbatoio.
►5.1.4. Collegare la spina di alimentazione
alla rete elettrica (VEDERE TENSIONE IN
“TABELLA DATI TECNICI”).
►5.1.5. Portare l’interruttore “ON/OFF” in
posizione “ON” (|) (A Fig. 3). Il generatore
dovrebbe accendersi entro pochi secondi. Se
il generatore non si avvia consulta il paragrafo
individuazione problema (Parag. 10).
►5.1.6. Vericare la posizione della manopola
termostato ambiente (C Fig. 3).
N.B.: IN CASO DI SPEGNIMENTO DEL
GENERATORE DOVUTO ALL’ESAURIMENTO
DEL COMBUSTIBILE, SPEGNERE
IL GENERATORE, RABBOCCARE IL
SERBATOIO E RIACCENDERLO (VEDI
PARAG. 5.1.).
►►5.2. SPEGNIMENTO DEL
GENERATORE:
!ATTENZIONE: NON TOGLIERE LA
TENSIONE O SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE FINO AL COMPLETO
RAFFREDAMENTO DEL GENERATORE
(circa 5 min.).
►5.2.1. Portare l’interruttore “ON/OFF” in
posizione “OFF” (0) (A Fig. 3).
►►6. PULIZIA FILTRO
COMBUSTIBILE
Vedi Fig. 4
A SECONDA DELLA QUALITA’ DEL
COMBUSTIBILE CHE VIENE IMPIEGATO,
PUO’ RENDERSI NECESSARIA LA PULIZIA
DEL FILTRO.
►6.1. Rimuovere il tappo posizionato sul
serbatio (A Fig. 4).
►6.2. Estrarre il ltro dal serbatoio.
►6.3. Svitare il dado (B Fig. 4).
►6.4. Slare il ltro (C Fig. 4).
►6.5. Pulire il ltro con combustibile pulito,
facendo attenzione a non danneggiarlo.
►6.6. Rimontare il ltro nel serbatoio.
►►7. CONSERVAZIONE E
TRASPORTO
ALFINEDICONSERVAREE/OTRASPORTARE
AL MEGLIO IL GENERATORE, SI CONSIGLIA
DI SEGUIRE LA PROCEDURA SEGUENTE:
►7.1. Svuotare il serbatoio dal combustibile.
►7.2. Se si nota la presenza di residui, versare
combustibile pulito nel serbatoio e scaricare
nuovamente.
►7.3. Chiudere il tappo del serbatoio e smaltire
il combustibile in modo appropriato e secondo
le norme vigenti.
►7.4. Al ne di conservare al meglio il
generatore, si consiglia di mantenerlo in
posizione livellata, per evitare la fuoriuscita
del combustibile e di conservalo in un luogo
asciutto, e al riparo da possibili danni esterni.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

►►8. ERRORI DISPLAY
Vedi B Fig. 3
ERRORE CAUSA SOLUZIONE
F0
ERRORE OPERATIVO
1. L’interuttore “ON/OFF” è in posizione
“ON” (|) quando il generatore viene
collegato alla rete elettrica
1. Dopo aver scollegato il generatore dalla
rete elettrica posizionare l’interrutore in
posizione “OFF” (0), ricollegare la spina
alla rete elettrica e portare l’interuttore in
posizione “ON” (|)
F1
ERRORE FOTOCELLULA
1. Mancanza carburante
2. Carburante sporco
3. Fotocellula sporca o diffettosa
4. Filtro carburante sporco
5. Errore accensione
1. Posizionare l’interrutore in posizione
“OFF” (0) e riempire il serbatoio di
carburante
2. Posizionare l’interrutore in posizione
“OFF” (0), svuotare e riempire il
serbatoio di carburante. Pulire il ltro con
combustibile pulito, facendo attenzione a
non danneggiarlo (VEDI PARAG. 6)
3. Rivolgersi al centro di assistenza
4. VEDI PARAG. 6
5. Rivolgersi al centro di assistenza
F2
ERRORE SENSORE CONTROLLO TEMPERATURA
1. Terminale interrotto
2. Sensore difettoso
1. Rivolgersi al centro di assistenza
2. Rivolgersi al centro di assistenza
F3
ERRORE TERMOSTATO
1. Generatore in sovratemperatura
interna
2. Intervento sensore antitilting
1. Spegnere il generatore, ed attendere il
completo raffreddamento del generatore
2. Posizionare il generatore su una
supercie piana e stabile
LO 1. Temperatura esterna inferiore a 0°C 1. Normale condizione
CH 1. Funzionamento in continuo 1. Normale condizione
►►9. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA
AVVERTENZA: PRIMA SI EFFETTUARE QUALSIASI MANUTENZIONE O RIPARAZIONE,
SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA RETE ELETTRICA, ED ASSICURARSI
CHE IL GENERATORE SIA FREDDO.
COMPONENTE FREQUENZA MANUTENZIONE PROCEDURA MANUTEZIONE
Serbatoio del
combustibile
Pulire ogni 150-200 ore di lavoro o a
seconda delle necessità
Svuotare e risciacquare il serbatoio
con combustibile pulito
Ugello Pulire o sostituire una volta per
stagione di lavoro o a seconda delle
necessità
Rivolgersi al centro di assistenza
Fotocellula Pulire una volta per stagione di lavoro
o a seconda delle necessità
Rivolgersi al centro di assistenza
Filtro del
combustibile
Pulire o sostituire due volte per
stagione di lavoro o a seconda delle
necessità
Pulire il ltro con del combustibile
pulito
Accenditore Pulire o sostituire ogni 1.000 ore di
lavoro o a seconda delle necessità
Rivolgersi al centro di assistenza
Pale della ventola Pulire a seconda delle necessità Rivolgersi al centro di assistenza
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

►►10. INDIVIDUAZIONE PROBLEMA
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Il generatore
non parte
1. Generatore in blocco
2. Interruttore in posizione “OFF” (0)
3. Mancanza tensione
4. Cavo di alimentazione interrotto
5. Scheda di controllo in blocco
6. Impostazione errata del
termostato ambiente
7. Limite sensore temperatura
intervenuto
8. Fusibile guasto
1. Spegnere e riaccendere il generatore
2. Portare l’interruttore in posizione “ON” (|)
3A. Inserire correttamente il cavo di
alimentazione alla presa di rete elettrica
3B. Vericare l’impianto di rete
3C. Rivolgersi al centro di assistenza
4. Rivolgersi al centro di assistenza
5A. Spegnere e riaccendere il generatore
5B. Identicare l’errore su display
5C. Rivolgersi al centro di assistenza
6. Agire sul termostato ambiente,
portandolo ad una temperatura superiore
a quella dell’ambiente di lavoro
7A. Attendere almeno dieci minuti e
riprovare la fase di accensione
7B. Rivolgersi al centro di assistenza
8. Rivolgersi al centro di assistenza
Il motore/
pompa parte
ma la amma
non si innesca
1. Mancanza combustibile
2. Accenditore sporco
3. Filtro combustibile sporco
4. Ugello sporco
5. Fotocellula sporca, difettosa o non
installata correttamente
6. Presenza di sostanze estranee
nel serbatoio
7. Elettrodi consumati o a distanza
errata
1. Spegnere il generatore, rabbocare il
serbatoio di combustibile e riaccenderlo
2. Rivolgersi al centro di assistenza
3. Pulire il ltro con del combustibile pulito
4. Rivolgersi al centro di assistenza
5. Rivolgersi al centro di assistenza
6. Svuotare e riempire il serbatoio con
carburante pulito
7. Rivolgersi al centro di assistenza
La ventola è
bloccata o gira
lentamente
1. Motore guasto 1. Rivolgersi al centro di assistenza
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

WICHTIG: DIESE ANLEITUNG IST VOR DEM BEGINN DER MONTAGE, INBETRIEBNAHME ODER
WARTUNGSARBEITEN AN DEM GENERATOR ZU LESEN. UNSACHMÄSSIGE VERWENDUNG
DES GENERATORS KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. DIESE ANLEITUNG IST
GRIFFBEREICH AUFZUBEWAHREN.
►►1. SICHERHEITSHINSWEISE
(WARNUNGEN)
!WICHTIG: Diese Anlage darf nicht von
Personen (einschließlich Kinder) mit einer
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Behinderung, sowie von unerfahrenen Per-
sonen betrieben werden, es sei denn, dass
sie unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person stehen. Um es si-
cherzustellen, dass die Kinder nicht mit der
Ausrüstung spielen, müssen sie ebenfalls
unter Aufsicht stehen.
!GEFAHR: Eine Vergiftung mit Kohlenoxid
kann mit Tod enden.
Die ersten Erscheinungen bei Kohlenoxidvergift-
ung sind denen bei Grippeerkrankung ähnlich:
starke Kopfschmerzen, Schwindelgefühl und/
oder Übelkeit. Diese Symptome können durch
fehlerhafte Funktion des Generators verursacht
werden. BEIM AUFTRETEN VON DENARTIGEN
ERSCHEINUNGEN SOFORT DEN RAUM VER-
LASSEN, und anschließend den Generator durch
Service-Zentrum reparieren lassen.
1.1. LIEFERUNG:
►1.1.1. Das für die Lieferung verantwortliche
Personal muss entsprechend qualiziert und
mit den Anweisungen des Herstellers sowie mit
den geltenden Vorschriften über sichere Lie-
ferung von Generatoren vertraut sein.
►1.1.2. Nur den am Typenschild des Generators
angegebenen Kraftstoff verwenden.
►1.1.3. Vor dem Einfüllen des Kraftstoffes den
Generator abschalten und abwarten, bis er ab-
kühlt.
►1.1.4. Die Kraftstofftanks müssen sich in einer
separaten Anlage benden.
►1.1.5. Alle Kraftstofftanks müssen sich, den
geltenden Vorschriften entsprechend, in einer
sicheren Entfernung von dem Generator ben-
den.
►1.1.6. Der Kraftstoff ist in einem Raum zu la-
gern, in dem der Boden das Durchdringen des
Kraftstoffes sowie dessen Abtropfen auf die
Flammen und daraus resultierende Entzündung
des Kraftstoffes verhindert.
►1.1.7. Die Lagerung des Kraftstoffes muss den
geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen.
1.2. SICHERHEIT:
►1.2.1. Den Generator auf keinen Fall in den
Räumlichkeiten betreiben, in denen Benzin,
Farbstofösemittel aufbewahrt werden oder
sonstige leicht brennbare Dämpfe auftreten.
►1.2.2. Beim Betrieb des Generators alle örtli-
chen Verordnungen und Gesetze beachten.
►1.2.3. Ein Generator, der in der Nähe von Pla-
nen, Vorhängen oder anderen Stoffen mit der
ähnlichen Beschichtung verwendet werden,
muss in einer sicheren Entfernung aufgestellt
sein. Der Einsatz von Brandschutzabdeckung-
en ist ebenfalls zu empfehlen.
►1.2.4. Die Anlage ausschließlich in den ef-
zient belüfteten Räumlichkeiten betreiben. Um
frische Luft zuzuführen, ist eine Öffnung nach
den geltenden Vorschriften vorzusehen
►1.2.5. Den Generator ausschließlich mit der
am Typenschild des Generators angegebenen
Spannung und Frequenz einspeisen.
►1.2.6. Ausschließlich die 3-drähtige, entspre-
chend geerdeten Leitungen verwenden.
►1.2.7. Die Sicherheitsmindestabstände zwi-
schen dem Generator und den leicht entzünd-
baren Stoffen sind: Auslauf vorne = 2,5 m; seit-
lich, oben und hinten = 1,5 m.
►1.2.8. Um Brandgefahr zu vermeiden, den
heißen oder betriebenen Generator auf einem
stabilen und ebenen Fußboden aufstellen.
►1.2.9. Tiere in einer sicheren Entfernung von
dem Generator halten.
►1.2.10. Beim Stillstand ist der Generator von
der Netzversorgung zu trennen.
►1.2.11. Bei der Thermostat-Steuerung kann der
Generator in jedem Moment gestartet werden.
►1.2.12. Den Generator nicht in den viel besuch-
ten Räumen oder Schlafzimmern benutzen.
►1.2.13. Den Lufteintritt (Rückseite der Anlage)
sowie -austritt (Vorderseite) am Generator nicht
versperren.
►1.2.14. Ist der Generator heiß, an die Netzver-
sorgung angeschlossen oder noch im Betrieb,
darf er nicht verlagert, angesteuert, mit Kraft-
stoff versorgt oder sonst gewartet werden.
►1.2.15. Die Luft nicht an der Eintritt- oder Aus-
trittöffnung des Generators kanalisieren.
►1.2.16. Den entsprechenden Abstand zwischen
den heißen Bauteilen des Generators und den
leicht entzündbaren oder temperaturempndli-
chen Stoffen (einschließlich der Versorgungs-
leitung) einhalten.
►1.2.17. Eine beschädigte Versorgungsleitung
muss in dem Service-Zentrum ersetzt werden,
um sämtliche Gefahren auszuschließen.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

►►2. AUSPACKEN
Siehe Abb. 1
►2.1. Alle zur Verpackung und Lieferung ver-
wendeten Stoffe entfernen und einschließlich
gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen.
►2.2. Alle Elemente aus dem Karton entfernen.
►2.3. Alle Bauteile auf eventuelle Trans-
portschäden prüfen. Scheint der Generator be-
schädigt zu sein, sofort den Verkäufer benach-
richtigen.
►►3. KRAFTSTOFF
!HINWEIS: Für den Generator ist der
DIESEL- oder KEROSENE-Kraftstoff
erforderlich.
Um eine Brand- oder Explosionsgefahr zu vermei-
den, ist ausschließlich der Diesel- oder Kerosene-
Kraftstoff zu verwenden. Auf keinen Fall Benzin,
Erdöl, Farbstofösemittel, Alkohol oder andere
leicht brennbare Stoffe verwenden.
Bei den extrem niedrigen Temperaturen ungiftige
Gefrierschutzmittel verwenden.
►►4. FUNKTIONSPRINZIP
Siehe Abb. 2
Die für richtige Verbrennung erforderliche Luft
wird durch Drehungen des inneren Rotors zum
Brennen erzeugt. Der Luftstrom tritt aus der Bren-
nerhülse aus und wird mit dem Kraftstoff gemischt,
der unter hohem Druck über Düse gesprüht wird.
Der über Düse versprühte Kraftstoff wird durch
eine Strompumpe gesichert, die den Kraftstoff aus
dem Tank absaugt und unter hohem Druck in die
Düse fördert.
►►5. FUNKTION
!HINWEIS:VorEinschaltendesGenerators
sorgfältig ”SICHERHEITSHINWEISE” lesen.
►►5.1. EINSCHALTEN DES
GENERATORS:
►5.1.1. Alle Sicherheitsanweisungen beachten.
►5.1.2. Sicherstellen, dass der Kraftstoff im
Behälter vorhanden ist.
►5.1.3. Den Behälter mit Verschlussstopfen
schließen.
►5.1.4. Stecker an die Netzversorgung
anschließen (SIEHE SPANNUNG IN ”TABELLE
TECHNISCHE DATEN”).
►5.1.5. ”ON/OFF”-Schalter in die ”ON” (I)
Stellung bringen (A Abb. 3). Der Generator
soll innerhalb von wenigen Sekunden starten.
Sollte es nicht der Fall sein, bitte den Abschnitt
”STÖRUNGSSUCHE” lesen (Abschnitt 10).
►5.1.6. Die Position des Drehknopfs am
Thermostat prüfen (C Abb. 3).
HINWEIS: IM FALL, DASS DER GENERATOR
WEGEN KRAFTSTOFFMANGELABSCHALTET,
DIE ANLAGE SOFORT AUSSCHALTEN, DEN
KRAFTSTOFFBEHÄLTER AUFFÜLLEN UND
GENERATOR WIEDER EINSCHALTEN (SIEHE
ABSCHNITT 5.1.).
►►5.2. AUSSERBERTRIEBNAHME DES
GENERATORS:
!HINWEIS: KEINE SPANNUNG
AUSSCHALTEN UND KEINE
VERSORGUNGSLEITUNG TRENNEN; BIS
DER GENERATOR VOLLSTÄNDIG ABKÜHLT
(etwa 5 Min.).
►5.2.1. ”ON/OFF”-Schalter in die ”OFF”
(0)-Position bringen (A Abb. 3).
►►6. KRAFTSTOFFFILTER REINIGEN
Siehe Abb. 4
JE NACH QUALITÄT DES EINGESETZTEN
KRAFTSTOFFES KANN DAS REINIGEN DES
FILTERS NOTWENDIG WERDEN.
►6.1. Den Verschlussstopfen am Behälter
entfernen (A Abb. 4).
►6.2. Filter aus dem Behälter entfernen.
►6.3. Mutter lösen (B Abb. 4).
►6.4. Filtereinsatz entfernen (C Abb. 4).
►6.5. Den Filter mit sauberem Kraftstoff reinigen,
dabei achten, dass der Filter nicht beschädigt
wird.
►6.6. Den Filter wieder in dem Behälter einsetzen.
►►7. WARTUNG UND TRANSPORT
UM WARTUNGSARBEITEN UND/ODER
TRANSPORT MÖGLICHST OPTIMAL
DURCHZUFÜHREN, WIRD DIE FOLGENDE
VORGEHENSWEISE EMPFOHLEN:
►7.1. Den Kraftstoff vom Behälter ablassen.
►7.2. Bei Feststellung von Restmengen den
frischen Kraftstoff einfüllen und den Behälter
wieder entleeren.
►7.3. Verschlussstopfen am Behälter schließen,
den Kraftstoff korrekt und gemäß den geltenden
Vorschriften entfernen.
►7.4. Um die Wartungsarbeiten an dem Generator
richtig durchzuführen, wird es empfohlen, den
Generator in horizontaler Lage zu halten, um
den Kraftstoffauslauf zu verhindern, an einem
trockenen Ort zu lagern und vor möglichen
äußeren Schäden zu schützen.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

►►8. FEHLER DER ANZEIGE
Siehe B Abb. 3
FEHLER URSACHE LÖSUNG
F0
BETRIEBSFEHLER
1. “ON/OFF”-Schalter ist in der „ON” (I)-
Stellung, wenn der Generator an die
Netzversorgung angeschlossen wird
1. Nach Trennung des Generators von der
Netzversorgung den Schalter in die “OFF”
(0)-Stellung bringen, den Stecker wieder an
Netz anschließen und den Schalter in die
“ON” (I)-Stellung bringen
F1
FEHLER FOTOZELLE
1. Kraftstoffmangel
2. Kraftstoff verunreinigt
3. Fotozelle verunreinigt oder beschädigt
4. Kraftstofflter verunreinigt
5. Zündungsfehler
1. Den Schalter in die “OFF” (0)-Stellung
bringen, den Behälter mit Kraftstoff
auffüllen
2. Den Schalter in die “OFF” (0)-Stellung
bringen, Kraftstoff ablassen und dann den
Behälter wieder auffüllen. Den Filter mit
sauberem Kraftstoff reinigen, dabei achten,
dass der Filter nicht beschädigt wird
(SIEHE ABSCHNITT 6)
3. Service-Zentrum anrufen
4. SIEHE ABSCHNITT 6
5. Service-Zentrum anrufen
F2
FEHLER TEMPERATURSENSOR
1. Kabel unterbrochen
2. Sensor defekt
1. Service-Zentrum anrufen
2. Service-Zentrum anrufen
F3
FEHLER THERMOSTAT
1. Innere Überhitzung des Generators
2. Sensor Umkippsicherung
1. Generator ausschalten und abwarten, bis
er abkühlt
2. Den Ofen auf einer ebenen und stabilen
Oberäche positionieren
LO 1. Äußere Temperatur unter 0°C 1. Normale Bedingungen
CH 1. Kontinuierlicher Betrieb 1. Normale Bedingungen
►►9. TERMINPLAN DER VORSORGEWARTUNG
HINWEIS: VOR DEM BEGINN VON WARTUNGS- ODER INSTANDSETZUNGSTÄTIGKEITEN
DIE VERSORGUNGSLEITUNG VOM NETZ TRENNEN UND SICHERSTELLEN, DASS DER
GENERATOR ABGEKÜHLT IST.
BAUTEIL MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG
Kraftstoffbehälter Alle 150-200 Betriebsstunden oder bei
Bedarf reinigen
Behälter entleeren und mit sauberen
Kraftstoff spülen
Düse Mindestens einmal pro Betriebssaison
oder bei Bedarf reinigen oder ersetzen
Service-Zentrum anrufen
Fotozelle Einmal pro Betriebssaison oder nach
Bedarf reinigen
Service-Zentrum anrufen
Kraftstofflter Zweimal pro Betriebssaison oder nach
Bedarf reinigen oder ersetzen
Kraftstofflter mit sauberen Kraftstoff
reinigen
Zündeinrichtung Alle 1.000 Betriebsstunden oder nach
Bedarf reinigen oder ersetzen
Service-Zentrum anrufen
Rotorschaufel Nach Bedarf reinigen Service-Zentrum anrufen
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

►►10. STÖRUNGSSUCHE
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG
Generator
startet nicht
1. Generator gesperrt
2. Schalter in der “OFF” (0)-Stellung
3. Keine Spannung
4. Versorgungsleitung getrennt
5. Steuerungskarte gesperrt
6. Falsche Thermostat-Einstellung
7. Ansprechen des
Temperatursensors
8. Defekte Sicherung
1. Generator aus- und wieder einschalten
2. Schalter in die “ON” (I)-Stellung bringen
3A. Die Versorgungsleitung korrekt an die
Buchse der Netzversorgung anschließen
3B. Versorgungsnetz prüfen
3C. Service-Zentrum anrufen
4. Service-Zentrum anrufen
5A.Generator aus- und wieder einschalten
5B. Fehler an der Anzeige feststellen
5C. Service-Zentrum anrufen
6. Thermostat justieren und entsprechend
einstellen, die Höchsttemperatur muss
höher als Umgebungstemperatur sein.
7A. Abwarten mindestens 10 Minuten und
dann erneut versuchen in die Zündphase
zu wechseln
7B. Service-Zentrum anrufen
8. Service-Zentrum anrufen
Motor/Pumpe
startet, aber die
Flamme wird
nicht gezündet
1. Kraftstoffmangel
2. Zündgerät verunreinigt
3. Kraftstoff verunreinigt
4. Düse verunreinigt
5. Fotozelle verunreinigt, defekt oder
falsch eingesetzt
6. Fremdkörper im Behälter
7. Elektroden verbraucht oder im
falschen Abstand
1. Generator ausschalten, Behälter mit
Kraftstoff auffüllen und erneut Generator
einschalten
2. Service-Zentrum anrufen
3. Filter mit sauberem Kraftstoff reinigen
4. Service-Zentrum anrufen
5. Service-Zentrum anrufen
6. Behälter entleeren und mit sauberem
Kraftstoff auffüllen
7. Service-Zentrum anrufen
Rotor ist
versperrt
oder rotiert zu
langsam
1. Motor defekt 1. Service-Zentrum anrufen
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

IMPORTANTE: HAY QUE LEER EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
EMPEZAR LA INSTALACIÓN, ENCENDIDO O EL MANTENIMIENTO DEL GENERADOR. LA
UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR IMPORTANTES DAÑOS.
HAY QUE GUARDAR ESTE MANUAL PARA SUS FUTURAS CONSULTAS.
►►1. INFORMACIONES RELATIVAS
A LA SEGURIDAD (PRECAUCIONES)
!IMPORTANTE: El aparato presente no
está destinado a la utilización por las perso-
nas (incluidos los niños) con limitaciones
físicas, sensoriales y psíquicas, o por las
personas sin experiencia en su utilización a
no ser bajo control de su tutor, responsable
por su seguridad. Hay que asegurarse de
que los niños no jueguen con el aparato.
!PELIGRO: La intoxicación por inhalación
del óxido de carbono puede resultar mortal.
Los primeros síntomas de intoxicación por
inhalación del óxido de carbono se parecen a
los de la gripe, acompañados de dolores fuertes
de cabeza, mareos y/o náuseas. Estos síntomas
pueden ser provocados por un funcionamiento
defectuoso del generador. EN EL CASO DE
OBSERVAR LOS SÍNTOMAS MENCIONADOS
SE DEBE SALIR INMEDIATAMENTE FUERA,
y seguidamente solicitar la ayuda del servicio
técnico.
1.1. SUMINISTRO:
►1.1.1. El personal responsable por el suministro
tiene que estar debidamente calicado y
conocer exactamente las instrucciones del
fabricante y las normas vigentes referentes a la
seguridad en el suministro de los generadores.
►1.1.2. Se debe utilizar únicamente el tipo de
combustible indicado en la placa de nominal
del generador.
►1.1.3. Antes de repostar, apagar el generador
y esperar hasta que se enfríe.
►1.1.4. Los bidones para almacenar el
combustible tienen que ubicarse en otro lugar.
►1.1.5. Todos los depósitos con combustible
deben estar ubicados a una distancia segura
del generador, establecida por las normas
vigentes.
►1.1.6. El combustible debe almacenarse en
los lugares donde el suelo evite su inltración
y el goteo en las fuentes de llama que pueden
provocar que el combustible prenda fuego.
►1.1.7. El almacenamiento del combustible
tiene que ir sujeto a las normas vigentes.
1.2. SEGURIDAD:
►1.2.1. No utilizar nunca el generador en los
lugares donde está almacenada la gasolina,
los disolventes u otros vapores inamables.
►1.2.2. Durante la utilización del generador
hay que respetar todas las normas locales
vigentes.
►1.2.3. Los generadores utilizados en la
proximidad de lonas, cortinas y otros
materiales similares deben estar ubicados a
una distancia segura. Se recomienda también
la utilización de protectores anti fuego.
►1.2.4. El aparato se puede utilizar únicamente
en los lugares bien ventilados. Para ventilar
el lugar hay que asegurarse una apertura
adecuada, conforme con las normas vigentes.
►1.2.5. El generador se puede alimentar
únicamente con la corriente de tensión y
frecuencia establecidos en la placa nominal
del generador.
►1.2.6. Utilizar únicamente los alargadores de 3
cables con tierra.
►1.2.7. Las distancias mínimas de seguridad,
entre el generador y las sustancias ignífugas:
salida delantera = 2,5 m; lateral, superior y
posterior = 1,5 m.
►1.2.8. Para evitar el riesgo de incendio, hay
que ubicar un generador caliente o en marcha
en una supercie plana y estable.
►1.2.9. Hay que mantener los animales a una
distancia segura del generador.
►1.2.10. Cuando el generador deja de utilizarse
durante un tiempo, hay que desenchufarlo.
►1.2.11. Cuando el generador va controlado por
un termóstato, puede encenderse en cualquier
momento.
►1.2.12. No utilizar el generador en los lugares
con mucho tránsito de personas, ni en los
dormitorios.
►1.2.13. No se debe bloquear la entrada de aire
(la parte posterior del aparato) o la salida de
aire (la parte frontal) del generador.
►1.2.14. Cuando el generador está caliente
o conectado a la red eléctrica, o puesto en
marcha, no se debe desplazar, congurar o
repostarlo y tampoco realizar las labores de
mantenimiento.
►1.2.15. No canalizar el aire en la entrada o
salida del generador.
►1.2.16. Mantener una distancia adecuada
entre los elementos calientes del generador y
los materiales ignífugos o térmicos (incluido el
cable alimentador).
►1.2.17. En caso de dañar el cable alimentador
hay que sustituirlo en el servicio técnico para
evitar toda clase de riesgos.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

►►2. DESEMBALAJE
Véase Dib. 1
►2.1. Eliminar todos los materiales utilizados
para embalar y mandar el generador.
Seguidamente deshacerse de ellos respetando
las normas establecidas al respeto.
►2.2. Elimina todos los elementos de la caja.
►2.3. Vericar los posibles daños sufridos
durante el transporte. Si el generador
parece dañado hay que comunicárselo
inmediatamente al punto de venta donde lo
hemos adquirido.
►►3. COMBUSTIBLE
!ATENCIÓN: El generador gasta
únicamente el combustible DIESEL o
KEROSENE.
Para evitar el peligro de incendio o explosión,
utilizar únicamente el combustible diesel o
kerosene. No utilizar nunca la gasolina, el
petróleo, los disolventes, alcoholes u otros
combustibles ignífugos.
En caso de temperaturas muy bajas, utilizar los
aditivos no tóxicos contra la congelación.
►►4. NORMAS DE FUNCIONAMIENTO
Véase Dib. 2
El aire imprescindible para asegurar la
combustión correcta proviene del movimiento de
un rotor interior hacia el quemador. El ujo de
aire sale del manguito del quemador y se mezcla
con el combustible pulverizado a través de una
tobera, bajo una gran presión. El combustible
pulverizado va asegurado por una bomba
eléctrica que lo saca del depósito y lo empuja
bajo gran presión hacia la tobera.
►►5. FUNCIONAMIENTO
!ATENCIÓN: Antes de encender el
generador hay que leer atentamente las
”INFORMACIONES SOBRE LASEGURIDAD”.
►►5.1. PUESTA EN MARCHA DEL
GENERADOR:
►5.1.1. Cumplir con todas las normas de
seguridad indicadas.
►5.1.2. Vericar que hay combustible en el
depósito.
►5.1.3. Cerrar el tapón del depósito.
►5.1.4. Enchufar el aparato a la red eléctrica
(VÉASE LA TENSIÓN EN ”LA FICHA
TÉCNICA EN TABLA”).
►5.1.5. Poner el interruptor “ON/OFF” en la
posición “ON” (|) (A Dib. 3). El generador debería
arrancar en cuestión de segundos. Si esto no
ocurre, aplicar el párrafo “IDENTIFICACIÓN
DE PROBLEMA” (Pár. 10).
►5.1.6. Vericar la posición de la ruleta del
termostato de la habitación (C Dib. 3).
P.S.: EN CASO DE QUE SE APAGUE EL
GENERADOR POR AGOTAMIENTO DE
COMBUSTIBLE APAGAR EL APARATO,
LLENAR EL DEPÓSITO Y VOLVER A
ENCENDER EL GENERADOR (VER PÁR. 5.1.).
►►5.2. EL APAGADO DEL GENERADOR:
!ATENCIÓN: NO CORTE LA TENSIÓN NI
DESCONECTE EL CABLE ALIMENTADOR
HASTA EL ENFRIAMIENTO COMPLETO
DEL GENERADOR (aprox. 5 min.).
►5.2.1. Poner el interruptor “ON/OFF” en la
posición “OFF” (0) (A Dib. 3).
►►6. LIMPIEZA DE FILTRO DE
COMBUSTIBLE
Ver Dib. 4
EN FUNCIÓN DE LA CALIDAD DEL
COMBUSTIBLE UTILIZADO PUEDE
RESULTAR NECESARIA LA LIMPIEZA DEL
FILTRO.
►6.1. Quitar el tapón ubicado encima del
depósito (A Dib. 4).
►6.2. Sacar el ltro del depósito.
►6.3. Desatornillar la tuerca (B Dib. 4).
►6.4. Quitar el ltro (C Dib. 4).
►6.5. Limpiar el ltro con un combustible limpio,
teniendo cuidado para no dañarlo.
►6.6. Volver a instalar el ltro en el depósito.
►►7. CONSERVACIÓN Y
TRANSPORTE
PARA REALIZAR LO MEJOR POSIBLE
LAS LABORES DE CONSERVACIÓN Y/O
TRANSPORTE SE RECOMIENDA ATENERSE
AL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO:
►7.1. Vaciar el depósito de combustible.
►7.2. En caso de presencia de algunos restos,
echar el combustible limpio y volver a vaciar
el depósito.
►7.3. Cerrar el tapón del depósito, deshacerse
el combustible de forma adecuada y conforme
con las normas vigentes.
►7.4. Para realizar las labores de limpieza del
generador correctamente, se recomienda:
mantenerlo en la posición horizontal nivelada
para evitar las fugas de combustible,
almacenarlo en un lugar seco y asegurarlo
contra los posibles daños exteriores.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

►►8. ERRORES DE LA PANTALLA LCD
Véase B Dib. 3
ERROR CAUSA SOLUCIÓN
F0
ERROR OPERATIVO
1. El interruptor “ON/OFF” se encuentra
en la posición ”ON” (|) cuando el
generador queda conectado a la red
eléctrica
1. Una vez desconectado el generador de
la red eléctrica, colocar el interruptor en la
posición “OFF” (0), enchufar nuevamente a
la red eléctrica y colocar el interruptor en la
posición “ON” (|)
F1
ERROR DE FOTOCÉLULA
1. Falta de combustible
2. El combustible con suciedad
3. La fotocélula sucia o dañada
4. El ltro de combustible sucio
5. Error del encendido
1. Poner el interruptor en la posición “OFF” (0),
llenar el depósito de combustible
2. Poner el interruptor en la posición “OFF”
(0) vaciar y seguidamente volver a llenar el
depósito de combustible. Limpiar el ltro con
un combustible limpio, teniendo cuidado para
no dañarlo (VER PÁR. 6)
3. Contactar con el servicio técnico
4. VER PÁR. 6
5. Contactar con el servicio técnico
F2
ERROR DEL SENSOR DE CONTROL DE TEMPERATURA
1. Cable interrumpido
2. El sensor dañado 1. Contactar con el servicio técnico
2. Contactar con el servicio técnico
F3
ERROR DEL TERMOSTATO
1. Sobrecalentación interior del
generador
2. Sensor anti-vuelco
1. Desconectar el generador y esperar hasta
que se enfríe totalmente
2. Coloque la estufa sobre una supercie
llana y estable
LO 1. La temperatura exterior debajo de
0°C 1. Condición normal
CH 1. La operación continua 1. Condición normal
►►9. PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO DE PREVENCIÓN
ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR CUALQUIER PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO O
REPARACIÓN, DESCONECTAR EL CABLE ALIMENTADOR Y ASEGURARSE DE QUE EL
GENERADOR ESTÁ FRÍO.
COMPONENTE FRECUENCIA DE
MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTO DE
MANTENIMIENTO
Depósito de
combustible Limpiar cada 150-200 horas de
funcionamiento o en función de las
necesidades
Vaciar y aclarar el depósito utilizando
para ello un combustible limpio
Tobera Limpiar o cambiar una vez durante
cada temporada de funcionamiento o
en función de las necesidades
Contactar con el servicio técnico
Fotocélula Limpiar una vez por temporada de
funcionamiento o en función de las
necesidades
Contactar con el servicio técnico
Filtro de
combustible Limpiar o cambiar dos veces durante
cada temporada de funcionamiento o
en función de las necesidades
Limpiar el ltro de combustible
utilizando para ello un combustible
limpio
Filtro de
combustible Limpiar o cambiar cada 1.000 horas
de funcionamiento o en función de las
necesidades
Contactar con el servicio técnico
Palas del rotor Limpiar en función de las necesidades Contactar con el servicio técnico
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Table of contents
Other Master Heater manuals

Master
Master MH-47-TTC Manual

Master
Master MH-09SLN-A User manual

Master
Master XL 9ER User manual

Master
Master BLP 16 Manual

Master
Master B100ECA User manual

Master
Master 60VMHD-GFA Training manual

Master
Master BY35CEA User manual

Master
Master DC 61 Manual

Master
Master BLP 100 kW E User manual

Master
Master MH-18-PNCH-A Training manual

Master
Master BLP 100 E User manual

Master
Master B 18 EPR User manual

Master
Master MH-18-PCH-A User manual

Master
Master B 130 Manual

Master
Master MH-45-KFA Manual

Master
Master B35CEL User manual

Master
Master TS 3 AI User manual

Master
Master TB116 User manual

Master
Master CF 75 Manual

Master
Master H.S.I. Series User manual