PSH Pools CLEO.2 Series Specification sheet

serie
Cleo.2
Manual de instrucciones para el uso y el mantenimiento.
Instructions for use and maintenance.
Manuale delle istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Mode d’emploi et d’entretien.
Betriebs- und Wartungshandbuch.
Manual de instruções para a utilização e manutenção.
Руководство по эксплуатации и техобслуживанию
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 1

Manual de instrucciones Cleo.2
Verificar regularmente la estanquedad! (Una fuga
por el sello mecánico provoca daños importantes!)
CORRECTO! Impide la entrada del agua por el
cable eléctrico
Prestar atención a la posición del cable para evitar infiltraciones de agua en la caja conexiones.
INCORRECTO!
Para evitar bloqueo del sello mecánico, hacer girar
el eje a través del ventilador antes de la puesta en
marcha o después de una inutilización prolongada!
Controles imprescindibles antes la puesta en marcha y durante el funciona-
miento de la bomba:
Instalar la bomba en un lugar ventilado o protegido de las influencias meteorológicas!
No sustituir el manual de instrucciones que se adjunta a la bomba!!!
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 2

2.1 Temperatura ambiental
Máxima + 50ºC.
2.2 Temperatura del agua
De 0ºC a + 50ºC.
2.3 Máxima presión de trabajo permitida
2 bar. (que el posible golpe de ariete no sobrepase los 3 Kg.)
2.4 Máxima presión de entrada
La presión de entrada cuando la bomba trabaja contra una válvula cerrada siempre debe
ser más baja que la máxima presión de trabajo permitida.
Voltaje: 1 x 220 / 230 V 50 Hz
Ver también la placa de identificación.
Tipo de protección: IP 55.
Clase de aislamiento: Clase F.
2.5 Datos eléctricos
Las bombas de piscina tipo CLEO.2 son del tipo centrífugo de construcción horizontal.
Su principal aplicación es la de hacer circular el agua se instalan normalmente en los Spas.
La bomba puede ser instalada tambien para su uso en piscinas acoplandole un prefiltro. La
bomba está diseñada para trasegar aguas limpias procedentes de un Spa o de piscina des-
infectadas por cloración.
E
1Aplicaciones
Antes de empezar el proceso de instalación, debería leer atentamente este manual de
operaciones. La instalación debe estar de acuerdo con las normativas locales.
2Datos Técnicos
2.6 Dimensiones
Ver la figura al final de estas instrucciones.
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 3

Manual de instrucciones Cleo.2
2.8 Pesos y medidas de embalaje
Las tuberías deben montarse de forma que las tensiones causadas por variaciones de la
temperatura no afecten a la bomba.
Si la bomba es instalada con tuberías de gran longitud, estas deben tener un soporte ade-
cuado antes y después de la bomba y es aconsejable colocar en la impulsión una válvula de
retención o de antiariete.
Fig. 1
Las bombas de la serie CLEO.2 se instalan normalmente en spas.
La bomba debe ser montada sobre una base sólida con el eje en posición horizontal. La tu-
bería de aspiración debe tener como mínimo el mismo diámetro que la boca de aspiración
de la bomba. Si la tubería de aspiración excede de 10 metros, las perdidas de presión deben
ser tomadas en consideración. Instalar las tuberías de forma que se evite la formación de bol-
sas de aire en su interior, especialmente en la tubería de aspiración.
La siguiente figura muestra una tubería correcta.
3Instalación
2.7 Nivel de sonido
El nivel de sonido de las bombas es menor de 70 dB.
Tipo
Cleo.2 370
Cleo.2 550
Cleo.2 750
Cleo.2 900
Cleo.2 1100
Cleo.2 1500
Peso (Kg.)
6,3
6,8
7,2
8,5
9,6
10,5
Medidas (mm.)
380x190x240
380x190x240
380x190x240
425x220x260
425x220x260
425x220x260
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 4

E
Este tipo de bombas se instala normalmente en carga, o lo que es lo mismo el nivel del agua
está por encima de la boca de aspiración de la bomba. En el caso de instalaciones en aspi-
ración es necesario asegurarse de un correcto cebado de la bomba antes de la puesta en
marcha y la instalación debe star provista de una válvula de pie
Las tuberías de plástico y las conexiones deben ser roscadas con cuidado.
Si se utiliza una manguera para aspirar, esta debe ser del tipo no comprimible (con espiral
de refuerzo).
La tubería/manguera de aspiración debe ser tan corta como sea posible para asegurar unas
óptimas condiciones de trabajo.
Se recomienda instalar válvulas de cierre en ambos lados para aislar la bomba.
Nota: La bomba no admite la marcha contra una válvula de descarga cerrada, ya que cau-
saría un incremento de la temperatura y formación de vapor que puede dañarla.
Si existe algún peligro de que la bomba marche contra una válvula de descarga cerrada,
debe asegurarse un mínimo caudal de líquido a través de la bomba conectando un
bypass/purgador a la tubería de descarga.
Para minimizar el posible ruido de la bomba, se aconseja colocar un antivibratorio en las
bocas de aspiración e impulsión y entre la base y la bomba.
3.1 Ventilación
El motor de la bomba se refrigera por mediación del ventilador situado en su parte posterior.
Por dicho motivo, es necesario asegurarse de la buena ventilación de la bomba permitiendo
que un flujo de aire fresco suficiente llegue hasta esta asegurandose que la temperatura am-
biental no supere los 50º C.
Para asegurar una refrigeración eficiente es imprescindible que la distancia mínima entre la
coraza del ventilador y la pared o cualquier otro obstáculo situado en la parte posterior del
motor sea superior a dos veces y media el diámetro del ventilador.
En espacios cerrados puede ser conveniente instalar un ventilador adicional que asegure un
flujo de aire fresco suficiente al entorno de la bomba para su correcta refrigeración.
Antes de retirar la tapa de la caja de conexiones y antes de cualquier traslado o des-
montaje de la bomba, asegurarse de que el suministro eléctrico está desconectado.
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista autorizado y de acuerdo
con las normativas locales.
La bomba debe estar conectada a un interruptor externo.
El voltaje y la frecuencia están marcados en la placa de características. Asegurarse de que
el motor es adecuado al tipo de suministro eléctrico que será utilizado.
El motor debe ser conectado al suministro eléctrico como muestra el diagrama, utilizando un
cable estanco homologado y de acuerdo con las normativas locales.
4Conexiones eléctricas
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 5

Manual de instrucciones Cleo.2
4.1 Protección del motor
Todas las versiones monofásicas incorporan un protector de motor y no necesitan protec-
ción adicional.
Nota: Si el motor es sobrecargado, se desconectará automáticamente. Cuando la tempera-
tura del motor descienda a un nivel normal, se volverá a conectar automáticamente.
La bomba debe ser conectada a la toma de masa y la instalación eléctrica debe tener un cir-
cuito diferencial.
MONOFÁSICO
Nota: No poner en marcha la bomba hasta que haya sido cebada y purgada.
La bomba está correctamente cebada cuando el agua está justo por debajo de la tapa trans-
parente.
Las flechas del cuerpo de la bomba señalan el sentido de giro correcto.
Para crear la máxima capacidad de aspiración durante la puesta en marcha, cerrar la válvula
de descarga, arrancar la bomba y abrir lentamente la válvula de descarga.
Si la bomba no funciona correctamente después de 5 minutos, parar la bomba y comprobar
el nivel del agua en la tubería de aspiración y en la bomba.
5Puesta en marcha
Antes de comenzar a trabajar en la bomba, asegurarse de que el suministro eléctrico
está desconectado y no puede conectarse accidentalmente.
La cesta prefiltro incorporada en la bomba debería ser comprobada cada día y si fuera ne-
cesario se procederá a su limpieza. Antes de abrir la tapa del prefiltro se deben cerrar las vál-
vulas de carga y descarga.
Después de la limpieza, volver a cebar la bomba. Cerrar la tapa del prefiltro. La bomba
puede ponerse en marcha de nuevo.
Nota: La limpieza con alta presión no está permitida.
6Limpieza de la cesta prefiltro y mantenimiento
Línea
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 6

E
Si la bomba no se va a utilizar durante la temporada invernal, se debería vaciar para evitar
daños producidos por el hielo. Para vaciar la bomba, sacar el tapón desague (69) del cuerpo
de bomba. No colocar el tornillo de vaciado hasta que se vuelva a utilizar la bomba.
7Protección contra el hielo
Bajo condiciones de trabajo normales, la bomba no necesita mantenimiento específico.
8Mantenimiento
9Tabla de localización de averías
Avería Causa
1) La bomba no ha sido llenada de agua.
2) La bomba no ha sido purgada.
3) Filtraciones en la tubería/manguera de aspira-
ción.
4) La altura de aspiración es demasiado grande.
- La altura máxima permitida es 3m.
5) El total de las perdidas de carga de la instalación
supera la capacidad de la bomba.
- Hacer un nuevo cálculo de la presión reque-
rida.
6) Filtraciones en el sello mecánico.
1) El nivel del agua del SPA o piscina es dema-
siado bajo.
- Incrementar el nivel del agua hasta la mitad
de la piscina.
2) La tubería/manguera de aspiración está parcial-
mente bloqueada por impurezas.
- Limpiar la tubería/manguera de aspiración.
La bomba funciona pero no saca agua.
La bomba no funciona satisfactoriamente
Eliminación de electrodomésticos viejos.
En base a la norma europea 2002/96/CE de residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser
arrojados en los contendores municipales habituales; tienen que ser re-
cogidos selectivamente para optimizar su recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la
salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura ta-
chado se marcarà sobre todos los productos para recordar al consumi-
dor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor
debe contactar con una autoridad local o con el vendedor para informarse
en relación a la correcta eliminación de su aparato eléctrico.
10 RECICLAGE
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 7

Instruction Manual for Series Cleo.2
Check regularly the watertightness! (An escape
for the shaft seal causes important damages).
The correct position prevents the entrance of
water in the electrical cable.
Pay attention to the position of the cable to avoid water entrances in the terminal box.
Incorrect!
In order to avoid blockades of the shaft seal,
please rotate the axis through the impeller before
the beginning or after prolongated stoppings.
This Manual is a need control before to make work the pump and during the
functioning of the water pump:
Install the pump in a ventilated place and protected of the meteorogical influences!
Never replace the manual of instructions encluded with the pump!
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 8

GB
2.1 Environmental temperature
Maximun + 50ºC.
2.2 Temperature of the water
From 0ºC to + 50ºC.
2.3 Principle allowed pressure of work
2 bar (that possible water hammers do not exceed 3 kgs).
2.4 Principle inlet pressure
When the water pump works against a closed valve the presure must be always lower that
the maximun allowed pressure of work.
Voltage: 1x220/230V 50Hz
See also identification plate.
Type of protection: IP 55.
Class of isolation: Class F.
2.5 Electrical Data
The pump for swimming pool CLEO.2 are a centrifugal type and with horizontal construction.
Its main function is to make circulate the water, normally settle in Spas. The pump can also
be installed for its use in swimming pools connected to a prefilter. The pump is designed to
remove clean waters coming from one SPA or a swimming pool disinfected by chlorination.
1Applications
Before starting the process of install the pump it is a must to read this manual of oper-
ations carefully. The installation must be according with the local standard.
2Technical Data
2.6 Dimensions
Please see the figure at the end of these instructions.
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 9

Instruction Manual for Series Cleo.2
2.8 Weights and measures of packing
The pipes must be mounted so that, that the tensions caused by temperature variations do
not affect the pump.
If the pump is installed with the pipes of great length, then these must have a suitable sup-
port in front and behind the pump, is advisable to place in the impulsion an antiram or check
valve.
Fig. 1
The pumps series CLEO.2 settle normally in SPA.
The pump must be mounted on a solid base guarding an horizontal axis. The suction line
must have minimum the same diameter than the mouth of aspiration of the pump. If the suc-
tion line exceeds 10 meters, the lost ones of pressure must be considered, to install the pipes
so that the training of air bags would be avoided especially in its interior, in the suction line.
The following figure shows a correct pipe.
3Installation
2.7 Level of sound
The level of the sound of the pumps is minor than 70 dB.
Type
Cleo.2 370
Cleo.2 550
Cleo.2 750
Cleo.2 900
Cleo.2 1100
Cleo.2 1500
Weight (Kg.)
6,3
6,8
7,2
8,5
9,6
10,5
Measures (mm.)
380x190x240
380x190x240
380x190x240
425x220x260
425x220x260
425x220x260
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 10

GB
This type of pumps settles generally in load, or what the level of the water would be over the
mouth of aspiration of the pump. In the case of facilities in aspiration it is necessary to make
sure a correct priming of the pump before the beginning and the installation must be provided
of a feet valve.
The pipes of plastic and the connections must be threaded with care.
If a hose is used to aspire, this must be of the non-comprimible type (with reinforcement spi-
ral).
The pipe/hose to aspire must be as short as it is possible to assure optimum conditions of
work.
It is recommended to install a valve for closing in both sides to isolate the pump.
Note: The pump does not admit the operation against closed spill valve, because this could
increase the temperature and the steam can damage the pump.
If the possibility that the work of the pump exists against a closed spill valve, it is a must to
make sure that a minimal volume of liquid pass through the pump, connecting a
bypass/bleed backflow valves to the unloading pipe.
In order to diminish the possible noise of the pump it is advised to place vibration-proof in
the mouths of aspiration, in the impulsion and between the base and the pump.
3.1 Ventilation
The motor of the pump cools off, through the fan located in its later part, by this reason, a
fresh air flow is necessary to make sure that a good ventilation of the pump is enough, and
making sure that the environmental temperature does not surpass 50º C.
In order to assure an efficient refrigeration it is essential that the minimal distance between
the fan cover and the wall or another obstacle located in the later part of the motor must be
upper to a twice of the diameter of the fan.
In closed spaces it can be advisable to install an additional fan that assures a fresh air flow
to the surroundings of the pump for its correct refrigeration.
Before retiring the cover of the capacitor holding box and before any transfer or dis-
assembling of the pump, be sure of that the electrical provision is disconnected.
The electrical connections must be realised by an authorized electrician and in agreement
with the local standard.
The pump must be connected to an external switch.
The votl and the frequency are wrote in the informative plate. Be sure that the motor is
adapted to this type of electrical provision.
The motor must be connected to the electrical provision as it shows into the diagram, using
an accredited watertight cable and in agreement with local norms and standards.
4Electrical connections
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 11

Instruction Manual for Series Cleo.2
4.1 Protection of the motor
All the single-phase versions incorporate a motor protector and they do not need additional
protection.
Note: If the motor becomes overloaded, this will turn disconnected automatically itself. When
the temperature of the motor descends to a normal energy level, this comes back to connect
itself automatically.
MONOFÁSICO
Note: Never put into operation the pump until it has been purged and primed.
The pump is correctly primed when the water is just below the transparent cover.
An arrow in the body of the pump indicate the correct direction of rotation.
In order to create the maximum aspiration capacity during the beginning, please close the
spill valve, start the pump and open the spill valve slowly.
If the pump does not work correctly after 5 minutes, stop the pump and verify the level of the
water in the suction line and in the same pump.
5Put into operation
Before beginning to work in the pump, be sure of that the electrical provision is dis-
connected and cannot be connected accidentally.
The basket of the pre-filter built in the pump should be check every day and if it is necessary
verifies the cleaning. Before opening the cover of pre-filter, the valves for load and unload
must be closed.
After the cleaning, prime the pump again, close the cover of the pre-filter. The pump
could start up again.
Note: The cleaning with high pressure is not allowed.
6Cleaning of the basket of the pre-filter and their maintenance
Línea
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 12

GB
If the pump is not going to be used during the winter season, this should be drained or emp-
tied to avoid damages produced by the ice. In order to drain the pump, remove the backflow
valves from wastepipe (69) from the body of the pump. Not to place the screw until to use
the pump again
7Protection against the ice
Under normal conditions of work, the pump does not need any specific maintenance.
8Maintenance
9Table of location of failures
Failures Causes
1) The pump has not been filled with water.
2) The pump has not been purged.
3) Filtrations in the pipe/hose of the pump.
4) The height of aspiration is very high.
- Maximun allowed is 3 m.
5) The total lost of the load of the installation sur-
passes the capacity of the pump.
- A new calculation is required.
6) Filtrations in the shaft seal.
1) The level of the water of the Spa or Pool is too
low.
- Increase the level of the water till the half of
the pool.
2) The pipe/hose of aspiration is semi-blocked by
impurities.
- Clean the pipe/hose of aspiration.
The Pump works But do not remove water.
The pump does not work satisfactorly.
Elimination of old household-electric:
On the basis of European standard 2002/96/CE for electrical and elec-
tronic household-electric (RAEE); the old ones cannot be thrown in mu-
nicipal containers, must be gathered selectively to optimize their recycled
recovery of components and materials in order to reduce the environ-
mental impact and health impact.
The symbol of the erased container was marked on all products to re-
member the obligation to separate products for the selective collection.
The consumer must contact with a local authority or the same salesman
to inquire in relation to the correct elimination of his electrical apparatus.
10 Recycling
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 13

Mode d'emploi Cleo.2
Vérifier régulièrement l'stangne (une fuite par le
timbre mécanique provoque des dommages im-
portants
Correct! il empêche que l'eau entre par le câble
électrique.
Prêter une attention à la position du câble pour éviter des infiltrations de l'eau dans la caisse de connexions.
Incorrect!.
Pour éviter le blocage du timbre mécanique, faire
tourner l'axe à travers du ventilateur avant de le
mise en marche ou apres d'une unutilisation pro-
longée.
Des contrôles indispensables avant la mise en marche et pendant le fonc-
tionnement de la pompe:
Installer la bombe dans un lieu aéré ou protégé des influences météorologiques!
Ne pas substituer le manuel d'instructions qui est joint à la pompe.
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 14

F
2.1 Température ambiante
Une maxime + 50ºC.
2.2 Température de l'eau
De 0ºC à + 50ºC.
2.3 Pression maximale de travail autorisée
2bar (que le coup possible de bélier ne les dépasse pas 3kg.)
2.4 Pression maximale d'entrée
La pression d'entrée quand la bombe travaille contre une clapet fermée doit toujours être plus
basse que la pression maximale du travail permise.
Voltage : 1x un 220/230V 50 Hz.
Voir aussi la plaque d'identification
Type de protection : IP 55
Isolation : la Classe F.
2.5 Des données techniques
Les pompes de piscine type CLEO.2 sont du type centrifuge de construction horizontale.
Son application principale est celle-là de fait circuler l´eau, s'installe normalement dans le
SPA. La pompe peut être instalé aussi pour son usage dans des piscines en assemblant un
pre-filtre. La pompe est dessinée pour transvaser des eaux propres originaires d'un SPA ou
d'une piscine désinfectée par cloracion.
1Des applications
Avant de commencer le process d'installation, il devrait attentivement lire ce manuel
d'opérations. L'installation doit être conformément aux réglementations local.
2Des données techniques
2.6 Des dimensions
Voir la forme à la fin de ces instructions.
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 15

Mode d'emploi Cleo.2
2.8 Les poids et les mesures d'emballage
Les tuyauteries doivent être montées de façon à ce que les tensions causées par des varia-
tions de la température n'affectent pas à la pompe.
Si la pompe est installée par des tuyauteries de grande longueur, ces ils doivent avoir un
support approprié d'avance et après la pompe s´conseillée placer dans l'impulsion une cla-
pet de rétention ou anti-bélier.
Fig. 1
Les pompes de la série CLEO.2 s'installent normalement dans SPA.
La pompe doit être montée sur une base solide avec l'axe dans une position horizontale. La
tuyauterie d'aspiration doit avoir pour minime le même diamètre que la bouche d'aspiration
de la pompe. Si la tuyauterie d'aspiration dépasse 10 mètres, les pertes de pression doivent
être prises dans considération. Installer les tuyauteries de façon à ce qu'elle soit évitée, la for-
mation de sacs d'air dans son intérieur spécialement dans la tuyauterie d'aspiration.
La forme suivante montre une tuyauterie correcte.
3Installation
2.7 Un niveau de sonore
Le niveau de bruit des bombes est inférieur de 70 dB.
Type
Cleo.2 370
Cleo.2 550
Cleo.2 750
Cleo.2 900
Cleo.2 1100
Cleo.2 1500
Poids (Kg.)
6,3
6,8
7,2
8,5
9,6
10,5
Mesures (mm.)
380x190x240
380x190x240
380x190x240
425x220x260
425x220x260
425x220x260
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 16

F
Ce type de pompes s'installe normalement en charge, cet a dire le niveau d´eau est au-des-
sus de la bouche d'aspiration de la pompe. Dans le cas d'installations dans une aspiration
il est nécessaire de s'assurer une amorcement correct de la pompe avant la mise en place
et l'installation doit être pourvue d'une clapet au pied.
Les tuyauteries en plastique et les connexions doivent éter soigneusement filetés.
Si on utilise un tuyau pour aspirer, cela doit être du type non compressible (avec spirale de
renfort).
La tuyauterie /manche d'aspiration doit être si court comme c'est possible pour assurer
quelques conditions parfaites de travail.
Il recommande d'utiliser des vannes de fermeture dans les deux côtés pour isoler la pompe.
Remarque: La pompe n'admet pas la marche contre une soupape de décharge fermée,
puisqu'il causerait un développement de la température et la formation de vapeur qui peut
abîmer à la pompe.
S'il existe danger de ce que la pompe marche contre une soupape de décharge fermée si doit
s'assurer un minime caudal de liquide à travers de la pompe en connectant un bypass/pur-
geur à la tuyauterie de décharge.
Pour minimiser le bruit possible de la pompe, il se recommandé installer un anti-vibreur dans
les bouches d'aspiration et d'impulsion et entre la base et la pompe.
3.1 Ventilation
Le moteur de la pompe se refroidit par médiation du ventilateur situé dans sa dépêche pos-
térieure. Par cet motiv, il est nécessaire de s'assurer la bonne aération de la pompe en per-
mettant qu'un flux d'air frais suffisant arrive et l´assurer que le temperature ambiance ne
surpasse pas 50º.
Pour assurer une réfrigération efficiente il est indispensable que la distance minimale entre
la carcasse du ventilateur et du mur ou de tout autre obstacle situé dans la partie posté-
rieure du moteur soit supérieure a deux fois le diamètre du ventilateur.
Dans des espaces fermés il peut être convenable d'installer un ventilateur additionnel qui
assure un flux d'air frais suffisant à l'environnement de la bombe pour sa réfrigération cor-
recte.
Avant de retirer le couvercle de la caisse de connexions et avant n'importe quelle copie
ou démontage de la pompe, s'assurer de que la fourniture électrique est déconnectée.
Les connexions électriques doivent être réalisées par un électricien autorisé et conformé-
ment aux normes locales.
La pompe doit être branchée sur un interrupteur externe.
Le voltage et la fréquence sont marqués dans la plaque de caractéristiques, Assurez-vous
de que le moteur est approprié au type de fourniture électrique qui sera utilisée.
Le moteur doit être branché sur la fourniture électrique comme échantillon le diagramme, en
utilisant un câble homologué et conformément aux réglementations locales.
4Des connexions électriques
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 17

Mode d'emploi Cleo.2
4.1 Protection du moteur
Toutes les versions monophasées incorporent un protecteur de moteur et ils n'ont pas be-
soin d'une protection additionnelle.
Remarque: Si le moteur est surchargé il sera automatiquement déconnecté. Quand le tem-
perature du moteur descendra à un niveau normal il recommencera à être connecté auto-
matiquement.
La pompe doit être branchée sur la prise de masse et l'installation électrique doit avoir un cir-
cuit différentiel.
MONOFÁSICO
Remarque: ne pas mettre en place la pompe jusqu'à ce qu'elle ait été gavée et purgée.
La pompe est correctement gavée quand l'eau est juste au-dessous du couvercle transpa-
rent.
Les flèches du corps de la pompe marquent le sens de tour correct.
Pour créer la capacité maximale d'aspiration durant la mise en place, fermer la valve de dé-
charge, arracher la pompe et ouvrir lentement la valve de décharge
Si la pompe ne fonctionne pas correctement après 5 minutes, arrêter la pompe et vérifier le
niveau de l'eau de la tuyauterie d'aspiration et le niveau dans la pompe aussi.
5Mise en place
Avant de commencer à travailler dans la pompe assurez-vous de que la fourniture élec-
trique est déconnectée et elle ne peut pas être connectée accidentellement.
Le panier du prefiltre incorporé dans la pompe devrait être vérifié chaque jour et si c'était né-
cessaire on procédera à sa propreté. Avant d'ouvrir le couvercle du prefiltre, se doi fermer,
les valves de charge et de décharge.
Après la propreté recommencer à gaver la pompe. Fermer le couvercle du pefiltre. La
pompe peut être mise en place à nouveau.
Remarque: La propreté avec une haute pression n'est pas permise.
6Propreté du panier prefiltre et maintien
Línea
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 18

F
Si la pompe ne va a etre pas utilise durant la saison hivernale, il faudrait la vider pour éviter
des dommages produits par la glace. Pour vider la pompe, tirer le bouchon desague (69) du
corps de la bombe. Ne pas placer la vis de moulage jusqu'à ce que l'on recommence à uti-
liser la bombe.
7Protection contre glace
Sous des conditions normals de travail, la pompe n'a pas besoin d'un maintien spécifique.
8Maintien
9Table de localisation d'avaries
Averies Causes
1) Le pompe n'a pas été rempli par eau.
2) Le pompe n'a pas été purgé.
3) Filtrations dans la tuyauterie / tuyau d'arrosage
d'aspiration.
4) La hauteur d'aspiration est trop grande
- La hauteur maximale permise est de 3 m.
5) Le total les pertes de charge de l'installation sur-
passent la capacité du pompe
- Faire un nouveau calcul de la pression.
6) Des filtrations dans le timbre mécanique.
1) Le niveau de l'eau du SPA ou de piscine est trop
bas.
- Augmenter le niveau de l'eau jusqu'à la moi-
tié de la piscine.
2) La tuyauterie / tuyau d'arrosage d'aspiration est
partiellement bloquée par des impuretés.
- Nettoyer la tuyauterie / tuyau d'arrosage
d'aspiration
Le pompe fonctionne mais il ne tire pas d'eau.
Le pompe ne fonctionne pas d'une manière satis-
faisante.
Une élimination de vieux appareils électroménagers
Sur la base de la norme européenne 2002/96/CE des déchets d'appareils
électriques et électroniques (RAEE), les vieux appareils électroménagers
ne peuvent pas être lancés dans les containers municipaux habituels; ils
ont à être trapus sélectivement pour optimiser sa récupération et recyclé
des composants et les matériels qui les constituent, pour réduire l'impact
de la santé humaine et l'environnement. Le symbole du seau d'ordures
rayé sera marqué sur tous les produits pour rappeler au consommateur
l'obligation de les séparer pour le ramassage sélectif. le consommateur
doit contacter une autorité locale ou le vendeur pour s'informer dans une
relation à l'élimination correcte de son appareil électrique.
10 Recyclage
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 19

Manuale delle istruzioni Cleo.2
Verificare periodicamente la tenuta stagna! (Una
perdita dall’anello di chiusura meccanico può pro-
vocare danni ingenti!)
CORRETTO! Impedisce l’entrata d’acqua attra-
verso il cavo elettrico
Prestare attenzione alla posizione del cavo per evitare infiltrazioni d’acqua nella scatola delle connessioni.
ERRATO!
Per evitare il blocco dell’anello di chiusura mec-
canico, ruotare l’asse attraverso il ventilatore
prima della messa in funzionamento o dopo una
fermata prolungata!
Controlli necessari prima della messa in funzionamento e durante il funzio-
namento della pompa:
Realizzare il montaggio della pompa in un luogo ventilato o protetto dalle intemperie!
Non sostituire il manuale delle istruzioni che si allega con la consegna della pompa!!!
Manual Cleo.2_PSH 31/05/11 17:07 Página 20
Table of contents
Languages:
Popular Swimming Pool Pump manuals by other brands

DAB
DAB E.SWIM Instruction for installation and maintenance

Dankoff Solar Products
Dankoff Solar Products SunCentric P instruction manual

Oase
Oase Pondovac 4 operating instructions

Waterman
Waterman 400W Operation manual

STA-RITE
STA-RITE 5P2R Installation and user guide

Pentair
Pentair JWP SERIES owner's manual