PULSE+ BATTIPAV 11501 User manual

IT ISTRUZIONI PER L’USO DEL
VIBRATORE MANUALE A BATTERIA CON VENTOSA
GB INSTRUCTIONS FOR USE OF THE
MANUAL VIBRATOR WITH SUCTION CUP AND BATTERY
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
АККУМУЛЯТОРНОГО РУЧНОГО ВИБРАТОРА С ПРИСОСКОЙ
Manual Video

2
Battipav
ART.
11501
500- 12000 giri/min 18V-2Ah-Li-ion 380x130x
136 mm Ø 130 mm 1,6 KG
www.youtube.com/battipav
OFFICIAL CHANNEL
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

*1 *2
sp_v1
01-SP11501/10
03-
SP11501/5
04-
SP11501/2
05-
SP11501/1
07-
SP11501/8
08-
SP11501/6
05-
SP11501/1
04-
SP11501/2
09-
SP11501/4
04-
SP11501/2
06-
SP11501/3
09-
SP11501/4
10-
SP11501/7
02-SP11510

4
Battipav
1
2
3
4
5
6
7
8

5
Battipav
9
11
A
C
N
S
U
FD G
H
B
12
A
A1
A2
A3
Made in China for: Battipav Srl
Via Cavatorta 6/1 48033 Cotignola ITALY
Art. 11501
18V 2Ah 36 Wh
Li-ion Battery
10

6
IT Battipav srl
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è parte integrante della macchina.É stato realizzato dalla BATTIPAV S.R.L. per fornire le informazioni necessarie
a coloro che sono autorizzati ad interagire con essa nell’arco della sua vita prevista. Prima di ogni impiego leggere attentamente il
capitolo relativo alla sicurezza. Ogni macchina è stata sottoposta ad una serie di collaudi ed è stata minuziosamente controllata
prima di lasciare la nostra fabbrica. BATTIPAV S.R.L. lavora costantemente per lo sviluppo delle sue macchine; perciò si riserva di
apportare modiche. Non potranno quindi essere vantati diritti sui dati e sulle illustrazioni di questo manuale.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
Attenzione! Con l’impiego di apparecchi elettrici e per prevenire contatti di corrente elettrica, ferimenti e pericolo di incendio,
devono sempre essere osservate le seguenti indicazioni di sicurezza. Legga e osservi tali indicazioni prima di utilizzare
l’apparecchio e conservi bene le presenti norme!
CONSERVI CON CURA QUESTE ISTRUZIONI.
Tenga bene in ordine il Suo posto di lavoro.
• Disordine sul posto di lavoro comporta pericolo.
Tenga conto delle condizioni ambientali.
• Non esponga l’apparecchio alla pioggia.
• Non utilizzi l’apparecchio in ambienti umidi o bagnati. Abbia cura di una buona illuminazione
• Non utilizzi l’apparecchio nella vicinanza di liquidi inammabili o di gas.
Si salvaguardi da elettricazione.
• Eviti contatti con oggetti con messa a terra.
Tenga lontano i bambini !
• Non lasci toccare il cavo o l’apparecchio a terze persone, le tenga lontane dal campo di lavoro.
Conservi il suo apparecchio In modo sicuro.
• Apparecchi non in uso dovrebbero essere conservati in luoghi asciutti e sicuri ed in modo da non essere accessibili ai bambini.
Non sovraccarichi il suo apparecchio.
• Lavorerà meglio e più sicuro nell’ambito della potenza di targa.
Utilizzi l’apparecchio adatto.
• Non usi apparecchi deboli di potenza oppure accessori che richiedono potenza elevata. Non usi l’apparecchio per scopi e lavori
per i quali essi non sono destinati.
Si vesta in modo adeguato.
• Per lavori all’aria aperta si raccomanda di portare guanti in gomma e scarpe tali da non poter scivolare. Con capelli lunghi usare
apposita rete. Usi occhiali di sicurezza.
• Effettuando lavori che producono polvere, usi una maschera.
Eviti posizioni malsicure.
• Abbia cura di trovarsi in posizione sicura e mantenga sempre l’equilibrio.
Controlli che l’apparecchio non sia danneggiato.
• Prima di usare l’apparecchio Lei deve controllare attentamente l’ecienza e il perfetto funzionamento dei dispositivi di
sicurezza e parti eventualmente danneggiate. Controlli il funzionamento delle parti mobili, che non siano bloccate, che non
vi siano parti rotte, se tutte le altre parti sono state montate in modo giusto e che tutte le altre condizioni che potrebbero
inuenzare il regolare funzionamento dell’apparecchio siano ottimali.
• Dispositivi di sicurezza o parti danneggiate devono essere riparati o sostituiti a regola d’arte tramite un Centro Assistenza
qualora nelle istruzioni d’uso non siano date indicazioni diverse.
• Interruttori danneggiati devono essere sostituiti da un Centro Assistenza.
• Non usi apparecchi con interruttore che non possa essere inserito e disinserito.
Leggi le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni elencate di seguito causerà scosse elettriche, incendi o altre lesioni gravi
Dopo l’uso non Lavare con acqua, causerà il cortocircuito, la combustione o l’esplosione della batteria. Evitare di utilizzare gli
strumenti nei giorni di pioggia. Gli strumenti non possono essere utilizzati nell’ambiente ad alta temperatura. Gli strumenti in
disuso non possono essere gettati via, si prega di riciclare correttamente
non utilizzare il caricabatteria in un ambiente esplosivo, come un ambiente con gas liquido inammabile o polvere.
la spina del caricabatteria non deve essere modicata in alcun modo; il caricabatteria non deve essere esposto a pioggia o neve
o ambienti umidi.
Tenere lontano da parti mobili con olio caldo.
Conservare i caricabatteria inattivi fuori dalla portata dei bambini e non farli utilizzare a persone che non hanno familiarità con i
caricabatteria o che non comprendono queste istruzioni.
Per motivi di sicurezza, si sconsiglia l’uso del caricabatteria senza sorveglianza.
La tensione di alimentazione utilizzata durante la ricarica deve essere coerente con le speciche di tensione contrassegnate sul
carica batterie. Durante la ricarica, il carica batterie diventa leggermente più caldo. Questo è un fenomeno normale.
Al termine della ricarica, interrompere l’alimentazione e scollegare il pacco batteria dal carica batterie, assicurarsi di scollegarlo
dalla presa. In questo modo è possibile ridurre il rischio di scosse elettriche. Utilizzare solo un panno morbido e asciutto per pulire
la batteria e il caricabatteria.
Non utilizzare un panno umido con diluente, benzina o altri solventi volatili per la pulizia.
“ISTRUZIONI ORIGINALI”

7
Battipav srl IT
Si prega di non aprire la batteria sul carica batterie. Si prega di proteggere il caricabatteria dagli urti. Il luogo di conservazione del
carica batteria deve essere a prova di umidità e a prova di esplosione.
Non utilizzare il caricabatteria per altri scopi.
Assicurarsi che non vi siano anomalie nello slot del caricatore ed evitare sporco o umidità. Non smaltire il caricabatteria tra i riuti
domestici generici.
Non caricare i pacchi batteria danneggiati.
Non caricare batterie non ricaricabili, altrimenti potrebbero causare reazioni di surriscaldamento o addirittura scoppiare.
Per caricare normalmente la batteria, non caricarla in un ambiente al di sotto di 0 gradi Celsius o superiore a 45 gradi Celsius,
altrimenti danneggerebbe la batteria.
Non utilizzare il carica batterie con un cavo di alimentazione o una spina danneggiati.
Per evitare scosse elettriche, non toccare le parti del collegamento di uscita non isolate o i terminali della batteria non isolati.
Attenzione.
• Per la Sua propria sicurezza usi solo accessori riportati nelle istruzioni d’uso o offerti negli appositi cataloghi. L’uso di accessori o utensili
di consumo diversi e comunque non raccomandati nelle istruzioni d’uso o catalogo, possono signicare per Lei pericolo di ferimento.
Far riparare gli utensili da personale qualicato.
• Questo apparecchio elettrico è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
da persone qualicate usando parti di ricambio originali, altrimenti ne potrebbero derivare considerevoli danni per l’utilizzatore.
Il livello di rumore emesso dalla macchina è stato misurato conformemente alle norme EN ISO 62841-2015.
ll livello di rumore e vibrazione sono stati misurati conformemente alla norma EN ISO 62841-2015.
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
La ventosa vibrante PULSE è un utensile a batteria specica per la posa manuale di piastrelle e lastre di grandi formati e tramite la sua azione
vibrante evita i problemi dovuti alla non corretta distribuzione del collante sulle superci.
SIMBOLOGIA E SEGNALI:
Sulla macchina ove necessario sono apposti degli adesivi di pericolo/divieto, prenderne visione prima dell’utilizzo.
12 A1 non esporre a temperature superiori di 50°C
A2 non gettare la batteria su amma viva
A3 leggere le istruzioni
IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E MACCHINA
La targhetta identicativa ragurata è applicata direttamente sulla macchina. In essa sono riportati i riferimenti e tutte le
indicazioni necessarie alla sicurezza di esercizio.
11
AModello macchina TIdenticazione costruttore e indirizzo
BArticolo UMarchi / Certicazioni
CNumero di matricola
DTensione di funzionamento
FCorrente Assorbita
GPotenza elettrica installata
HVelocità di vibrazione
NAnno di produzione
SIdenticazione costruttore
OPERAZIONE DI RICARICA
Assicurati che la tensione di rete corrisponda ai valori riportati sulla targhetta del caricabatteria.
La batteria è parzialmente carica al momento della consegna. Eseguire la ricarica completa prima di utilizzare l’apparecchio.
1Innestare lo spinotto di ricarica nella sede presente al centro della batteria.
Collegare il caricabatteria alla rete ed attendere le indicazioni della spia presente sull’involucro.
NON COLLEGARE IL CARICA BATTERIA CON TEMPERATURA SUPERIORE AI 50 °C.
Se il tempo di servizio del pacco batteria si riduce notevolmente dopo ogni ricarica, sostituirlo con uno nuovo. Il pacco batteria

8
IT Battipav srl
può essere caricato in qualsiasi momento senza ridurre la durata della batteria. Se il processo di carica viene interrotto
improvvisamente, il pacco batteria non sarà danneggiato.
Un pacco batteria nuovo o un pacco batteria che non è stato utilizzato per molto tempo deve essere caricato e scaricato da 3 a 4
volte per raggiungere la massima ecienza della batteria.
2Indicatore di carica
Il caricabatteria è in grado di rilevare un qualche tipo di guasto causato dal pacco batteria attraverso la spia verde e rossa come
di seguito indicato:
Stato di carica Indicatore colore
verde
Indicatore colore
rosso
Descrizione stato
indicatore
Caricabatteria
collegato alla rete
Batteria in carica
Batteria in carica
completata
Anomalia batteria Lampeggiante
Protezione batteria
DISPOSITIVI DI COMANDO E CONTROLLO
3Il vibratore manuale a ventosa PULSE è composto da :
1. MANIGLIA FRONTALE
2. ROTELLA DI CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
3. INTERRUTTORE DI AVVIO
4. BATTERIA AL LITIO
5. VENTOSA IN GOMMA
6. SBLOCCA LEVA DI MANOVRA
7. LEVA MANOVRA VENTOSA
MODO DI UTILIZZO
4 Posizionare il PULSE sulla superce della piastrella.
5Tirare la leva di azionamento della ventosa.
6Portare in posizione di posa aiutandosi con l‘impugnatura frontale.
7 avviare la vibrazione azionando l’interruttore di avvio, con la rotella di controllo della velocità è possibile regolare il livello di
vibrazione.
8Premere la levetta di sblocco e contemporaneamente tirare leggermente la leva di azionamento ventosa rilasciandola per
annullare l’adesione della ventosa.
UTILIZZO SENZA VENTOSA PER GRANDI FORMATI
Nella posa di grandi formati utilizzare il vibratore manuale PULSE senza l’ausilio della ventosa.
9Portare la ventosa in appoggio alla piastrella .Scegliere il grado di vibrazione ruotando la rotella di regolazione della velocità.
Premere il pulsante di avviamento.
Aiutandosi con il maniglione frontale movimentare il vibratore PULSE con movimenti circolari nella porzione di supercie in
cui si vuol fare aderire il collante.
10 Per coprire più supercie da lavorare utilizzare l’accessorio optional piastra battente art.11510.

9
Battipav srl IT
RISCHI RESIDUI
La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza
e alla salute degli operatori. Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali descritti di seguito:
Pericolo di presenza corrente elettrica.
La macchina dispone di un impianto elettrico interno.
Pericolo di esposizione prolungata al rumore.
L’utilizzo continuativo della macchina, causa un’esposizione al rumore superiore agli 85dB(A).
È OBBLIGATORIO INDOSSARE APPROPRIATE CUFFIE ANTIRUMORE.
Pericolo di esposizione prolungata alle vibrazioni.
È OBBLIGATORIO UTILIZZARE GUANTI PROTETTIVI ANTIVIBRAZIONE.
MANTENERE SEMPRE LA POSIZIONE DI LAVORO (Foto 9) NELLE FASI DI FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA:
• Durante il caricamento del materiale;
• Durante il funzionamento MANUTENZIONE
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI INTERVENTO O REGOLAZIONE RIMUOVERE LA BATTERIA
PULIZIA
NON LAVARE LA MACCHINA CON GETTI D’ACQUA IN PRESSIONE.
• Pulire periodicamente la macchina con un panno
• Vericare l’usura dei contatti della batteria e della macchina
• Vericare lo stato di usura della ventosa
SMALTIMENTO
In caso di rottamazione dell’intera macchina o di parti di essa, i materiali andranno smaltiti secondo i modi indicati dalla
legislazione vigente.
Poliammide Acciaio Alluminio Rame Polietilene
Macchina
Motore elettrico
Batteria Smaltire secondo i sistemi e i regolamenti previsti per gli accumulatori
R.A.E.E. IT08020000002803
La Direttiva Europea 2012/19/EU dispone che le apparecchiature elettriche non vengano smaltite nel normale usso dei
riuti solidi urbani, ma raccolte separatamente per ottimizzare il livello di recupero e riciclaggio dei materiali che le
compongono e soprattutto per impedire potenziali danni alla salute e all’ambiente. In ottemperanza alla Direttiva Europea
2012/19/EU, tutte le macchine elettriche devono essere contrassegnate con il simbolo del cestino sbarrato. L’imballaggio della
macchina andrà invece smaltito secondo i modi indicati dalla legislazione vigente per il riutilizzo. Per maggiori informazioni sulla
corretta dismissione delle apparecchiature elettriche, rivolgersi al servizio pubblico preposto.
Conformemente alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/betterie difettose o consumate devono essere raccolte
separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.

10
IT Battipav srl
LOCALIZZAZIONE GUASTI
L’UTENSILE DEVE ESSERE RIPARATO DA PERSONALE QUALIFICATO.
Questo utensile elettrico è conforme alle relative norme di sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualicato che utilizzi parti di ricambio originali, altrimenti ciò può
provocare un considerevole pericolo per l’utilizzatore.
Sono esclusi dalla garanzia i guasti non dipendenti da un difetto di conformità esistente al momento dell’acquisto, quali ad esempio:
• Usura dei materiali (tenuto conto della vita media del prodotto).
• Mancato rispetto delle indicazioni riportate su questo manuale.
• Interventi e manomissioni eseguiti da personale non autorizzato.
• Utilizzo di pezzi di ricambi non originali.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com)
Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto costruito in Cina:
Serie: PULSE
Modello art.: specicato in TABELLA 1 (PG.2)
Tipo: vibratore manuale a batteria con ventosa
A cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle seguenti Direttive:
2006/42/EC (MD), 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC), 2011/65/EU (RoHS II)
Riferimento alle norme armonizzate: EN ISO62841-2015
Data di costruzione – N° di serie (in copertina)

11
Battipav srl GB
PURPOSE OF THIS MANUAL
This manual is an integral part of the product. It was created by BATTIPAV S.R.L. to provide the necessary information to those
who are authorized to work with it during its expected life. Before each use, carefully read the chapter on safety. Each device has
undergone a series of tests and has been meticulously checked before leaving our factory. BATTIPAV S.R.L. constantly works for
the development of its products; therefore it reserves the right to make changes. Therefore, no rights can be claimed on the data
and illustrations in this manual.
SAFETY INFORMATION
Attention! With the use of electrical equipment and to prevent contact with electricity, injuries and re hazards, the following
safety instructions must always be observed. Read and observe these instructions before using the divice and follow these rules
carefully!
SAVE THESE INSTRUCTIONS WITH CARE.
Keep your workplace well organized.
• Disorder in the workplace involves danger.
Consider the environmental conditions.
• Do not expose the device to rain.
• Do not use the appliance in humid or wet environments. Take care of good lighting
• Do not use the appliance in the proximity of ammable liquids or gases.
Safeguard yourself from electricity risks.
• Avoid contact with earthed objects.
Keep children away!
• Do not let third parties touch the cable or the device, keep them away from the work area.
Store your device safely.
• Devices not in use should be kept in dry and safe places and in such a way that they are not accessible to children.
Do not overload your device.
• It will work better and safer within the range of rated power.
Make appropriate use of device.
• Do not use low power devices or accessories that require high power. Do not use the devices for purposes and works for
which they are not intended.
Use appropriate cloths.
• For work on the open air it is recommended to wear rubber gloves and non-slip shoes. With long hair use a special net. Use
safety glasses.
• When carrying out work that produces dust, use a mask.
Avoid unsafe positions.
• Make sure you are in a safe position and always keep your balance.
Check that the device is not damaged.
• Before using the device, you must carefully check the eciency and perfect functioning of the safety devices and any
damaged parts. Check the operativity of the mobile parts, that they are not blocked, that there are no broken parts, that all
other parts have been assembled correctly and that all other conditions that could affect the regular operation of the device
are optimal.
• Safety devices or damaged parts must be repaired or replaced in a workmanlike manner through a Service Center if different
indications are not given in the instructions for use.
• Damaged switches must be replaced by a Service Center.
• Do not use devices with switches that cannot be turned on and off.
Read the instructions. Failure to follow the instructions listed below will result in electric shock, re or other serious injury.
After use, do not wash with water, it will cause the battery to short-circuit, burn or explode. Avoid using the tools on rainy days.
The tools cannot be used in the high temperature environment. Disused tools cannot be thrown away, please recycle properly.
Do not use the charger in an explosive environment, such as an environment with ammable liquid gas or dust.
The charger plug must not be modied in any way; the charger must not be exposed to rain or snow or humid environments.
Keep away from moving parts with hot oil.
Store idle chargers out of the reach of children and do not let people who are unfamiliar with chargers or who do not
understand these instructions use them.
For safety reasons, unsupervised use of the charger is not recommended.
The power supply voltage used during charging must be consistent with the voltage specications marked on the charger.
While charging, the charger becomes slightly warmer. This is a normal phenomenon.
At the end of recharging, disconnect the power supply and disconnect the battery pack from the battery charger, make sure
to disconnect it from the socket. This can reduce the risk of electric shock. Use only a soft, dry rag to clean the battery and
charger.
Do not use a rag dampened with thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning. This battery charger can only be this
specic device, if you charge other devices, it may cause accidents.
Please do not open the battery on the charger. Please protect the charger from impact. The storage location of the battery
charger must be moisture-proof and explosion-proof.
Do not use the charger for any other purpose.
“TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS”

12
GB Battipav srl
Make sure there is no abnormality in the magazine slot and avoid dirt or moisture. Do not dispose of the charger with general
household waste.
Do not charge damaged battery packs.
Do not charge non-rechargeable batteries, otherwise they may cause overheating reactions or even burst.
To charge the battery normally, do not charge it in an environment below 0 degrees Celsius or above 45 degrees Celsius,
otherwise it will damage the battery.
Do not use the battery charger with a damaged power cord or plug.
To avoid electric shock, do not touch uninsulated output connection parts or uninsulated battery terminals.
Caution.
• For your own safety, use only accessories listed in the instructions for use or offered in the appropriate catalogs. The use of
accessories or other consumable tools and in any case not recommended in the instructions for use or catalog, may mean a
risk of injury for you.
Have tools repaired by qualied personnel.
• This electrical device complies with current safety standards. Repairs must only be carried out by qualied persons using
original spare parts, otherwise considerable damage could result for the user.
The noise level emitted by the machine was measured and it is in accordance with EN ISO 62841-2015.
The noise and vibration levels were measured in accordance with EN ISO 62841-2015.
MACHINE DESCRIPTION
The vibrating suction cup PULSE is a battery-powered tool specically designed for the manual laying of large-format tiles and
slabs and through its vibrating action avoids problems due to the incorrect distribution of the adhesive on the surfaces.
SYMBOLS AND SIGNS
Where necessary, danger / prohibition stickers are axed to the device, read them before use.
12 A1 do not expose to temperatures exceeding 50 ° C
A2 do not throw the battery into an open ame
A3 read the instructions
MANUFACTURER AND DEVICE IDENTIFICATION
The identication plate shown is applied directly to the device. It contains the references and all the information necessary for
operating safety.
11
AMachine model TManufacturer identication and address
BArticle UTrademarks / Certications
CSerial number
DOperating voltage
FAbsorbed power
GInstalled electrical power
HTool rotation speed
NYear of production
SManufacturer identication
RECHARGE OPERATION
Make sure that the mains voltage corresponds to the values shown on the charger plate.
The battery is partially charged upon delivery. Carry out a complete recharge before using the device.
1 Insert the charging plug into the slot in the center of the battery. Connect the charger to the electric power and wait for the
indications of the light on the casing.
DO NOT CONNECT THE BATTERY CHARGER WITH TEMPERATURES ABOVE 50 ° C.
If the service time of the battery is signicantly reduced after each recharge, replace it with a new one. The battery can be charged
at any time without reducing battery life. If the charging process is abruptly stopped, the battery will not be damaged.
A new battery or a battery that has not been used for a long time must be charged and discharged 3 to 4 times to reach maximum
battery eciency.
2Charge indicator

13
Battipav srl GB
The charger is able to detect some type of fault caused by the battery pack through the green and red light as indicated below:
State of charge Green indicator Red indicator Indicator status
description
Charger connected to
the electric power
Battery charging
Battery charging
completed
Battery anomaly Flashing
Battery protection
COMMANDS AND CONTROLS DEVICES
3The PULSE manual suction cup vibrator consists of:
1. SPRING HANDLE
2. SPEED CONTROL WHEEL
3. START SWITCH
4. LITHIUM BATTERY
5. RUBBER SUCTION CUP
6. UNLOCKING LEVER
7. SUCTION LEVER
WAY OF USE
4Place the PULSE on the surface of the tile.
5Pull the lever to activate the suction cup.
6 Bring to the laying position with the help of the front handle.
7 Start the vibration by operating the start switch, with the speed control wheel you can adjust the vibration level.
8 Press the release lever and at the same time lightly pull the suction cup operating lever, releasing it to disconnect the adhesion
of the suction cup.
USE WITHOUT SUCTION CUP FOR LARGE SIZES OF TILES
When laying large format tiles, use the PULSE manual vibrator without the aid of the suction cup.
9 Put the suction cup on the tile surface. Choose the degree of vibration by turning the speed adjustment wheel. Press the start
button.
Using the front handle, move the PULSE vibrator with circular movements on the surface where you want to make the glue
adhere.
10 To cover more surface, use the optional plate, accessory art.11510.

14
GB Battipav srl
RESIDUAL RISKS
During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that can cause risks to the safety and health of
the operators. Despite this, some potential risks persist, as described below:
Danger of electric current.
The machine has an internal electrical system.
Danger of prolonged exposure to noise.
Continuous use of the machine causes exposure to noise above 85dB (A).
IT IS MANDATORY TO WEAR APPROPRIATE NOISE PROTECTION HEADPHONES.
Danger of prolonged exposure to vibrations.
IT IS COMPULSORY TO USE PROTECTIVE ANTI-VIBRATION GLOVES.
ALWAYS KEEP THE WORKING POSITION (Photo 9) DURING THE OPERATING PHASES OF THE DEVICE:
• While loading the material;
• During maintenance operation
BEFORE PERFORMING ANY REPAIR OR ADJUSTMENT, REMOVE THE BATTERY
CLEANING
DO NOT WASH THE MACHINE WITH PRESSURE WATER JETS.
• Periodically clean the machine with a rag
• Check the wear of the battery and machine contacts
• Check the state of wear of the suction cup
DISPOSAL
In the event of scrapping the entire machine, it must be disposed of in accordance with the methods laid down by current
legislation.
Polyamide Steel Aluminum Copper Polyethylene
Device
Electric Motor
Bucket
R.A.E.E. IT08020000002803
The European Directive 2012/19/EU arranges that in the event of scrapping of electrical equipment, they must not be
disposed of city solid refusals but collected separately, in order to optimize the level of recovery and recycling of the
materials and above all in order to prevent damages to health and environment. To comply with European Directive
2012/19/EU, all electrical equipments must be marked with crossed basket symbol. The packing of the machine will be
disposed of in accordance with the methods laid down by current legislation. For further information concerning disposal of
electrical equipment, please refer to public administration service.
According to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and
disposed of in an environmentally corret manner.
TROUBLESHOOTING
THE DEVICE SHOULD BE REPAIRED BY QUALIFIED PERSONNEL.
This power device is in compliance with the relevant safety regulations.
Repairs must only be carried out by qualied personnel who use original spare parts, otherwise this can cause considerable
danger for the user.

15
Battipav srl GB
Failures not dependent on a lack of conformity existing at the time of purchase are excluded from the warranty, such as:
• Wear of materials (considering the average life of the product).
• Failure to comply with the instructions given in this manual.
• Interventions and tampering carried out by unauthorized personnel.
• Use of non-original spare parts.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
BATTIPAV SRL (Z.I. “Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.
com) Declares under its sole responsibility that the product manufactured in China:
Series: PULSE
Item model: specied in TABLE 1 (PG.2)
Type: Manual vibrator with suction cup and battery
To which this declaration refers, it conforms to the following Directives:
2006/42 / EC (MD), 2014/35 / EU (LVD), 2014/30 / EU (EMC), 2011/65 / EU (RoHS II)
Reference to harmonized standards: EN ISO62841-2015
Date of manufacture - Serial number (on the cover)

16
RU Battipav srl
ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА
Настоящее руководство является неотъемлемой частью продукта. Оно было создано компанией BATTIPAV S.R.L., чтобы
предоставить необходимую информацию тем, кто уполномочен взаимодействовать с ним в течение ожидаемого срока
его службы. Перед каждым использованием внимательно прочитайте главу о безопасности. Каждый вибратор прошел
ряд испытаний и был тщательно проверен перед тем, как покинуть наш завод. BATTIPAV S.R.L. постоянно работает над
развитием своей продукции; поэтому она оставляет за собой право вносить изменения. Таким образом, на данные и
иллюстрации, содержащиеся в данном руководстве, не может быть заявлено никаких прав.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! При использовании электроприборов и во избежание контакта с электрическим током, травм и опасности
возгорания необходимо всегда соблюдать следующие указания по технике безопасности. Прочтите и соблюдайте
эти инструкции перед использованием прибора и тщательно соблюдайте эти правила!
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
Держите свое рабочее место в порядке.
•Беспорядокнарабочемместеприводиткрискуопасныхситуаций.
Учитывайте условия окружающей среды.
•Неподвергайтеустройствовоздействиюдождя.
•Неиспользуйтеприборвовлажнойилисыройсреде.Позаботьтесьохорошемосвещении
•Неиспользуйтеприборвблизилегковоспламеняющихсяжидкостейилигазов.
Защитите себя от рисков удара электрическим током.
•Избегайтеконтактасзаземленнымипредметами.
Держите детей на расстоянии!
•Непозволяйтетретьимлицамприкасатьсяккабелюилиприбору,держитеихнарасстоянииотрабочейзоны.
Храните ваш прибор в надлежащем месте.
•Неиспользуемыеприборы должны храниться в сухих и безопасных местах итакимобразом,чтобыони были
недоступныдлядетей.
Не перегружайте прибор.
•Онбудетработатьлучшеибезопаснеевдиапазоненоминальноймощности.
Используйте соответствующее устройство по назначению.
• Не используйте маломощные приборы или аксессуары, требующие большой мощности. Не используйте
устройствовцеляхиработах,длякоторыхононепредназначено.
Используйте соответствующую одежду.
• Для работы на открытом воздухе рекомендуется носить резиновые перчатки и нескользящую обувь. При
длинныхволосахиспользуйтеспециальнуюсетку.Используйтезащитныеочки.
•Привыполненииработ,прикоторыхобразуетсяпыль,пользуйтесьмаской.
Избегайте опасных положений.
•Убедитесь,чтовынаходитесьвбезопасномположенииивсегдасохраняйтеравновесие.
Убедитесь, что прибор не поврежден.
• Перед использованием прибора необходимо тщательно проверить эффективность и исправность
предохранительных устройств и любых поврежденных частей.Проверьтеработуподвижныхчастей,убедитесь,
что они не заблокированы, что нет сломанных частей, что все остальные части собраны правильно и что все
другиеусловия,которыемогутповлиятьнанормальнуюработуприбора,являютсяоптимальными.
• Предохранительные устройства или поврежденные детали должны быть отремонтированы или заменены
квалифицированнымобразомчерезсервисныйцентр,есливинструкциипоэксплуатациинеуказаноиное.
•Поврежденныепереключателидолжныбытьзамененысервиснымцентром.
•Неиспользуйтеприборысвыключателями,которыенельзявключатьивыключать.
Прочитайте инструкции. Несоблюдение приведенных ниже инструкций может привести к поражению
электрическимтоком,возгораниюилидругимсерьезнымтравмам.
После использования не мойте водой, это может привести к короткому замыканию, возгоранию или взрыву
аккумулятора. Избегайте использования инструментов в дождливые дни. Инструменты нельзя использовать
в условиях высокой температуры. Неиспользованные инструменты нельзя выбрасывать в общий мусор,
пожалуйста,утилизируйтенадлежащимобразом
Не используйте зарядное устройство во взрывоопасной среде, например, в среде с легковоспламеняющимся
сжиженнымгазомилипылью.
Вилку зарядного устройства нельзя каким-либо образом модифицировать; зарядное устройство не должно
подвергатьсявоздействиюдождя,снегаиливлажнойсреды.
Держитесьподальшеотдвижущихсячастейсгорячиммаслом.
Хранитенеиспользуемыезарядныеустройствавнедоступномдлядетейместеинепозволяйтепользоватьсяими
людям,незнакомымсзаряднымиустройствамиилинепонимающимданныеинструкции.
Изсоображенийбезопасностинерекомендуетсяиспользоватьзарядноеустройствобезприсмотра.
Напряжение источника питания, используемое во время зарядки, должно соответствовать характеристикам
напряжения,указанным назарядномустройстве.Во времязарядкизарядноеустройство немногонагревается.
Этонормальноеявление.
По окончании подзарядки отключите источник питания и отсоедините аккумулятор от зарядного устройства,
обязательноотсоединивегоотрозетки.Этоможетснизитьрискпораженияэлектрическимтоком.Дляочистки
аккумулятораизарядногоустройстваиспользуйтетолькомягкуюсухуюткань.
Неиспользуйтедляочисткиткань,смоченнуюрастворителем,бензиномилидругимилетучимирастворителями.
Этимзаряднымустройствомможнозаряжатьтолькоэтотприбор.Еслипопытаетесьзаряжатьдругиеприборы,
этоможетпривестикнесчастнымслучаям.
Пожалуйста,неоткрывайтеаккумуляторназарядномустройстве.Пожалуйста,оберегайтезарядноеустройствоот
Инструкция производителя

17
Battipav srl RU
ударов.Местохранениязарядногоустройствадолжнобытьвлагонепроницаемымивзрывозащищенным.
Неиспользуйтезарядноеустройстводлядругихцелей.
Убедитесь, что в слоте для магазина нет аномалий, и избегайте попадания грязи или влаги. Не выбрасывайте
зарядноеустройствовместесбытовымиотходами.
Незаряжайтеповрежденныеаккумуляторы.
Незаряжайтенеперезаряжаемыебатареи,иначеонимогутперегретьсяилидажевзорваться.
Длянормальнойзарядкиаккумуляторанезаряжайтеегопритемпературеокружающейсредыниже0градусовпо
Цельсиюиливыше45градусовпоЦельсию,иначеэтоприведеткповреждениюаккумулятора.
Неиспользуйтезарядноеустройствосповрежденнымшнуромпитанияиливилкой.
Во избежание поражения электрическим током не прикасайтесь к неизолированным частям выходного
соединенияилинеизолированнымклеммамаккумулятора.
Внимание.
• В целях собственной безопасности используйте только аксессуары, перечисленные в инструкциях по
эксплуатации или предлагаемые в соответствующих каталогах. Использование принадлежностей или других
расходных материалов,нерекомендованныхвинструкциипоэксплуатацииили каталоге, можетпредставлять
длявасрискполучениятравмы.
Ремонт инструментов должен производиться квалифицированным персоналом.
• Этот электроприбор соответствует действующим стандартам безопасности. Ремонт должен выполняться
толькоквалифицированнымперсоналомсиспользованиеморигинальныхзапасныхчастей,впротивномслучае
пользовательможетполучитьзначительныйущерб.
Уровеньшума,издаваемогомашиной,былизмеренвсоответствиисостандартамиENISO62841-2015.
УровнишумаивибрацииизмерялисьвсоответствиисостандартомENISO62841-2015.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Вибрирующая присоска PULSE представляет собой аккумуляторный инструмент, специально предназначенный для ручной
укладки крупноформатной плитки и плит и благодаря своему вибрирующему действию позволяет избежать проблем,
связанных с неправильным распределением клея на поверхности.
СИМВОЛЫ И ЗНАКИ
При необходимости на машину наклеиваются наклейки опасности/запрета, прочтите их перед использованием.
12 A1 не подвергать воздействию температур выше 50°C
A2 не бросайте батарею в открытый огонь
A3 прочитать инструкцию
ИДЕНТИФИКАЦИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И ПРИБОРА
Идентификационная табличка прикреплена непосредственно к машине. Он содержит ссылки и всю информацию,
необходимую для безопасности эксплуатации.
11
AМодель машины TИдентификация и адрес производителя
BАртикул UТоварные знаки/сертификаты
CСерийный номер
DРабочее напряжение
FПотребляемый ток
GУстановленная электрическая мощность
HСкорость вращения инструмента
NГод выпуска
SИдентификация производителя
ПЕРЕЗАРЯДКА
Убедитесь, что напряжение сети соответствует значениям, указанным на табличке зарядного устройства.
Аккумулятор частично заряжен при покупке. Перед использованием устройства выполните полную зарядку.
1 Вставьте зарядный штекер в гнездо в центре аккумулятора.
Подключите зарядное устройство к сети и дождитесь загорания лампочки на корпусе.
НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ ВЫШЕ 50°C.
Если срок службы аккумуляторной батареи значительно сокращается после каждой перезарядки, замените ее новой.

18
RU Battipav srl
Аккумулятор можно заряжать в любое время без сокращения срока службы аккумулятора. Если процесс зарядки резко
прервется, аккумуляторная батарея не будет повреждена.
Новый аккумулятор или аккумулятор, который не использовался в течение длительного времени, необходимо зарядить
и разрядить 3–4 раза, чтобы достичь максимальной эффективности аккумулятора.
2 Индикатор заряда
Зарядное устройство способно обнаруживать некоторые неисправности, вызванные аккумуляторной батареей, по
зеленому и красному индикатору, как показано ниже:
Состояние заряда Зеленый
индикатор
Красный индикатор Описание состояния
индикатора
Зарядное устройство
подключено к сети
Зарядка батареи
Зарядка аккумулятора
завершена
Аномалия батареи Мигание
Защита аккумулятора
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ
3 Ручной вибратор на присоске PULSE имеет в комплекте:
1. ПРУЖИННУЮ РУЧКУ
2. КОЛЕСО УПРАВЛЕНИЯ СКОРОСТЬЮ
3. ЗАПУСКНОЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
4. ЛИТИЕВУЮ БАТАРЕЮ
5. РЕЗИНОВУЮ ПРИСОСКУ
6. РАЗБЛОКИРОВКУ РЫЧАГА МАНЕВРИРОВАНИЯ
7. РЫЧАГ ПРИСОСКИ
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ
4 Поместите ИМПУЛЬС на поверхность плитки.
5 Потяните рычаг, чтобы активировать присоску.
6 Привести в рабочее положение с помощью передней рукоятки.
7 Запустите вибрацию, нажав пусковой переключатель, с помощью колеса управления скоростью вы можете
отрегулировать уровень вибрации.
8 Нажмите на рычаг фиксатора и одновременно слегка потяните рычаг управления присоской, освобождая его, чтобы
отменить прилипание присоски.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ БЕЗ ПРИСОСКИ ДЛЯ БОЛЬШИХ РАЗМЕРОВ
При укладке больших форматов используйте ручной вибратор PULSE без помощи присоски.
9 Поднесите присоску к плитке. Выберите степень вибрации, поворачивая колесо регулировки скорости. Нажмите
кнопку запуска.
Используя переднюю рукоятку, перемещайте вибратор PULSE круговыми движениями по той части поверхности, на
которой вы хотите приклеить клей.
10 При работе с большую рабочей поверхность, используйте дополнительную пластину арт.11510.

19
Battipav srl RU
ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ
На этапе проектирования компания BATTIPAV SRL уделяла особое внимание аспектам, которые могут создавать риски
для безопасности и здоровья операторов. Несмотря на это, некоторые потенциальные риски сохраняются, как описано
ниже:
Опасность электрического тока.
Инструмент имеет внутреннюю электрическую систему.
Опасность длительного воздействия шума. Непрерывное использование машины вызывает
воздействие шума выше 85 дБ (A). ОБЯЗАТЕЛЬНО НОСИТЕ ПОДХОДЯЩИЕ ЗАЩИТНЫЕ НАУШНИКИ.
Опасность длительного воздействия вибрации. ОБЯЗАТЕЛЬНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ
АНТИВИБРАЦИОННЫЕ ПЕРЧАТКИ.
ВСЕГДА СОХРАНЯЙТЕ РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ (Фото 9) ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ:
• При загрузке материала;
• Во время технического обслуживания
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОГО ВМЕШАТЕЛЬСТВА ИЛИ РЕГУЛИРОВКИ ИЗВЛЕКИТЕ АККУМУЛЯТОР
ЧИСТКА
НЕ МОЙТЕ МАШИНУ СТРУЯМИ ВОДЫ ПОД НАПОРОМ.
• Периодически протирайте инструмент тряпкой.
• Проверьте износ аккумулятора и контактов машины.
• Проверьте степень износа присоски.
УТИЛИЗАЦИЯ
В случае утилизации всего инструмента или его частей материалы должны быть утилизированы в порядке,
указанном действующим законодательством.
Полиамид Стали Алюминий Медь Полиэтилен
Инструмент
Электрический двигатель
Ведро Утилизируйте в соответствии с системами и правилами для аккумуляторов.
R.A.E.E. IT08020000002803
Европейская директива 2012/19/EU предписывает, что электрическое оборудование не должно перерабатываться
вместе с твердыми городскими отходами, но должно быть собрано отдельно для оптимизации уровня
переработки и повторного использования материалов, его составляющих, и прежде всего, для предотвращения
нанесения возможного ущерба здоровью и окружающей среде. В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU все
электрическое оборудование должно быть маркировано знаком в виде перечеркнутого мусорного контейнера. Упаковка
машины должна быть утилизирована в соответствии с нормами действующего законодательства по утилизации. Для
получения подробной информации по правильной утилизации электрической аппаратуры, обратиться в соответствующую
коммунальную службу.
В соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС дефектные или изношенные аккумуляторные батареи необходимо
утилизировать отдельно посредством экологической переработки для повторного использования.

20
RU Battipav srl
ИСПРАВЛЕНИЕ ПРОБЛЕМ
ИНСТРУМЕНТ ДОЛЖЕН РЕМОНТИРОВАТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ.
Этот электроинструмент соответствует действующим правилам техники безопасности.
Ремонт должен выполняться только квалифицированным персоналом с использованием оригинальных запасных
частей, в противном случае это может представлять серьезную опасность для пользователя.
Неисправности, не связанные с несоответствием, существующим на момент покупки, исключаются из гарантии,
такие как:
Износ материалов (с учетом среднего срока службы изделия).
Несоблюдение инструкций, приведенных в данном руководстве.
Изменение структуры и несанкционированный доступ к закрытым компонентам, осуществленные
неуполномоченным персоналом.
Использование неоригинальных запасных частей.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
BATTIPAV SRL (Z.I. «Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALY, тел. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.
com) заявляет под свою исключительную ответственность, что продукт, произведенный в Китае:
Серия: PULSE
Модель изделия: указана в ТАБЛИЦЕ 1 (стр.2)
Тип: аккумуляторный ручной вибратор с присоской
На который ссылается эта декларация, соответствует следующим Директивам:
2006/42/EC (MD), 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC), 2011/65/EU (RoHS II)
Ссылка на гармонизированные стандарты: EN ISO62841-2015
Дата изготовления - Серийный номер (на обложке)
Table of contents
Languages: