Pur Line EFP69 User manual

EFP69
Lea estas instrucciones detenidamente antes del uso, y guárdelas para futuras consultas
Please read this manual carefully before use, and keep it for any future reference
É favor ler atentamente o manual antes de utilizar o aparelho. Guardar estas instruções.
Lisez ces instructions attentivement avant l’utilisation, et conservez-les pour de futures consultations.
Legga attentamente queste istruzioni prima dell’uso, e le conservi per future consultazioni
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie die.
Ahumador con tapa y grill
Smoker with lid and grill
Fumoir avec Couvercle et Grill
Affumicatore con coperchio e griglia
Fumador com tampa e grelhador
Smoker mit Deckel und Grill


3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡USO SÓLO EN EXTERIORES! NUNCA USAR EN INTERIORES.
El incumplimiento de los peligros, las advertencias y las precauciones de
este manual puede provocar lesiones corporales graves o la muerte, o un
incendio o una explosión que cause daños materiales.
COLOCACIÓN SEGURA DEL AHUMADOR
• ¡Este ahumador es para uso EXTERIOR ÚNICAMENTE! NUNCA utilice este
ahumador en un área cerrada o bajo una cubierta superior de cualquier
tipo, incluyendo una tienda de campaña, una cubierta de patio o cualquier
otro edificio o estructura.
• NO utilice este ahumador a menos de 3 m. de cualquier material
combustible o líquido inflamable.
• SÓLO utilice este ahumador sobre una superficie dura, nivelada,
incombustible y estable. NUNCA lo utilice sobre madera u otras superficies
combustibles.
• Manténgalo alejado de los niños o de las mascotas.
• NO almacene ni utilice el ahumador cerca de gasolina u otros líquidos o
gases inflamables o donde pueda haber vapores inflamables.
• Evite el fuego. Mantenga un extintor cerca. Consulte a las autoridades
locales para determinar el tamaño y el tipo de extintor adecuados.
• Sólo para uso doméstico. NO para uso comercial.
• SEGURIDAD EN LA PREPARACIÓN DEL AHUMADOR
NO utilice este ahumador a menos que todas las piezas estén en
condiciones de funcionamiento y estén correctamente instaladas.
SEGURIDAD EN EL ENCENDIDO DEL CARBÓN
• Recomendamos un iniciador de chimenea de carbón para evitar
los peligros del líquido iniciador de carbón. Lea y siga SIEMPRE las
instrucciones y advertencias del fabricante del iniciador de chimenea.
Riesgo de lesiones graves.
• Si utiliza líquido iniciador de carbón, use SÓLO líquido iniciador
aprobado para encender el carbón. Lea atentamente las advertencias e
instrucciones del fabricante del carbón vegetal y del líquido iniciador.
Riesgo de lesiones graves.
ES

4
• NUNCA utilice gasolina, alcohol, queroseno o cualquier otro líquido
altamente inflamable. Existe riesgo de explosión que puede provocar
lesiones corporales graves.
• Limpie SIEMPRE cualquier derrame de líquido iniciador antes de
encender el carbón.
• Cuando utilice líquido para encender el carbón, deje que el carbón arda
hasta que se cubra con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos)
antes de cerrar la puerta y colocar la tapa del domo en el ahumador. Esto
permitirá que el líquido para encender el carbón se queme. Si no lo hace,
los vapores del líquido de encendido del carbón pueden quedar atrapados
en el ahumador y provocar un incendio o una explosión cuando se abra la
puerta o se retire la tapa del domo.
• Nunca utilice carbón vegetal que haya sido pretratado con líquido para
encendedores. Utilice únicamente carbón vegetal de alta calidad o una
mezcla de carbón y madera.
• No coloque nunca más de 1,1 kg de carbón en el ahumador.
• Asegúrese siempre de que todas las piezas estén bien sujetas.
• NUNCA añada líquido de arranque de carbón a los carbones calientes o
tibios. Podría producirse una llamarada y causar quemaduras.
• Almacene SIEMPRE el líquido iniciador de carbón en un lugar seguro,
lejos del ahumador.
SEGURIDAD EN EL USO DEL AHUMADOR
• NO utilice el ahumador en condiciones de viento.
• NUNCA deje un ahumador caliente sin supervisión.
• El ahumador está caliente cuando está en uso. Para evitar quemaduras:
- Nunca mueva el ahumador cuando esté en uso o cuando el
recipiente de agua contenga líquidos calientes.
- Utilice SIEMPRE guantes de protección o guantes de cocina.
- NO TOQUE ninguna superficie caliente del ahumador.
• NO use ropa suelta ni permita que el cabello entre en contacto con el
ahumador.
• NUNCA agregue carbón preempapado a los carbones o cenizas calientes
o tibias. Podrían producirse llamaradas peligrosas o explosivas y provocar
daños corporales.
• ¡EVITE LESIONES! Utilice SIEMPRE guantes de cocina o guantes para asar
cuando levante la tapa, ajuste las rejillas, la perilla de ventilación o toque
de cualquier otra manera el ahumador cuando esté caliente.

5
• La tapa es pesada y estará muy caliente durante y después del uso.
• Tapa desmontable: NUNCA ponga la tapa caliente sobre la hierba, los
muebles, la cubierta o materiales combustibles.
• Tapa con bisagras: Abra SIEMPRE la tapa completamente y asegúrela
para evitar que se cierre inesperadamente.
• El cuenco de agua debe usarse siempre cuando se fume. No deje que
el líquido del recipiente de agua se evapore por completo. Compruebe
el recipiente de agua cada 2 horas y añada agua si el nivel es bajo (un
sonido de chisporroteo puede indicar la necesidad de agua). Siga las
instrucciones de la sección“Añadir agua durante la cocción”.
• Mantenga siempre el agua en el recipiente de agua incluso después de
retirar los alimentos del ahumador. El agua se evapora y la grasa en el
recipiente de agua puede incendiarse.
• Tenga mucho cuidado al añadir carbón/leña. Siga las instrucciones de la
sección“Cómo agregar carbón/madera durante la cocción”.
• No almacene ni utilice el ahumador cerca de gasolina u otros líquidos o
gases inflamables o donde pueda haber vapores inflamables.
• Coloque el ahumador en un área donde los niños y las mascotas no
puedan entrar en contacto con la unidad. Es necesario supervisar de cerca
el uso del ahumador.
• Al asar, la grasa de los alimentos puede gotear sobre el carbón y provocar
un incendio por grasa. Si esto ocurre, cierre la tapa para sofocar la llama.
No utilice NUNCA agua para apagar los incendios provocados por la grasa.
• Mantenga las manos, la cara y el cuerpo a una distancia segura del
ahumador cuando abra la tapa. Pueden producirse llamaradas en el
ahumador cuando las llamas o los carbones calientes se encuentran con
una mayor corriente de aire.
• NUNCA intente retirar el cuenco de carbón mientras las brasas estén
calientes. Hacerlo podría causar quemaduras.
SEGURIDAD DESPUÉS DEL USO
• Antes de dejar el ahumador desatendido, los restos de carbón y las
cenizas deben retirarse del ahumador y apagarse por completo. Tenga
cuidado para protegerse a sí mismo y a la propiedad. Coloque las brasas y
las cenizas restantes en un recipiente metálico incombustible o déjelas en
la carbonera y sáquelas completamente con agua. Deje que los carbones
y el agua permanezcan en el recipiente metálico 24 horas antes de
eliminarlos.

6
• Los carbones y las cenizas apagados deben colocarse a una distancia
segura de todas las estructuras y materiales combustibles.
• Con una manguera de jardín, moje completamente la superficie debajo
y alrededor del ahumador para extinguir las cenizas, carbones o brasas
que puedan haber caído durante el proceso de cocción o limpieza.
• Guarde el ahumador fuera del alcance de los niños y en un lugar seco
cuando no lo utilice.
• No deje nunca las brasas y las cenizas en el ahumador sin vigilancia.
CÓMO AÑADIR CARBÓN/MADERA DURANTE LA COCCIÓN
•Nodeberíasernecesarioañadir maderaaromatizanteadicionalduranteel
proceso de cocción, sin embargo, puede ser necesario cuando se cocinen
piezas de carne muy grandes. Siga las instrucciones y precauciones que
se indican a continuación para evitar lesiones al añadir leña y/o carbón.
• Puede ser necesario añadir carbón vegetal para mantener o aumentar la
temperatura de cocción.
• La madera seca se quema más caliente que el carbón vegetal, por lo que
es posible que desee aumentar la proporción de madera y carbón vegetal
para aumentar la temperatura de cocción. Las maderas duras como el
roble, el nogal americano, el mezquite y la madera de frutos secos son un
excelente combustible por su velocidad de combustión. Cuando utilice
madera como combustible, asegúrese de que la madera esté curada y
seca. NO utilice madera resinosa como el pino, ya que producirá un sabor
desagradable.
• Retire la tapa de la cúpula inclinándola hacia usted para permitir que el
calor y el vapor salgan lejos de su cara. Tenga cuidado, ya que las llamas
pueden estallar cuando el aire fresco entra repentinamente en contacto
con el fuego.
• Apártese a una distancia segura y abra la puerta con cuidado. Cuando el
ahumador esté en uso, la puerta estará muy caliente. Utilice guantes de
cocina y tenga cuidado al manipular la puerta.
• Utilice unas pinzas de cocina largas para retirar ligeramente las cenizas
de las brasas calientes. Utilice las pinzas para añadir carbón y/o madera,
teniendo cuidado de no remover las cenizas y las chispas. No añada nunca
líquido para encender el carbón a las brasas calientes o incluso tibias, ya
que podría producirse un retroceso que causaría graves quemaduras.
• Cuando el carbón vuelva a arder con fuerza, cierre la puerta y vuelva a
colocar la tapa del domo.

7
AÑADIR AGUA DURANTE LA COCCIÓN
• Compruebe el nivel de agua en el recipiente si el proceso de cocción
completo dura más de 2 horas. Un nivel bajo de agua puede detectarse
escuchando el sonido del chisporroteo del agua. El agua puede añadirse
al recipiente de agua a través de la parte superior del ahumador o a través
de la puerta. Tenga cuidado y siga las instrucciones cuidadosamente.
• OPCIÓN 1: Añadir agua a través de la parte superior del ahumador
• Retire la tapa de la cúpula inclinándola hacia usted para permitir que el
calor y el vapor salgan lejos de su cara. Tenga cuidado, ya que las llamas
pueden estallar cuando el aire fresco entra repentinamente en contacto
con el fuego. Inspeccione el nivel de agua en el recipiente.
• Si el nivel de agua es bajo, añada agua al recipiente. Si los alimentos están
sólo en la parrilla de cocción superior, puede añadirse agua al cuenco de
agua apartando los alimentos en la parrilla de cocción y vertiendo agua
hacia abajo a través de la parrilla de cocción. Llene el recipiente de agua
hasta 2.5cm por debajo del borde. Vierta el agua lentamente para evitar
salpicaduras o un llenado excesivo. Si utiliza ambas rejillas de cocción,
utilice guantes de cocina para retirar los alimentos y la rejilla de cocción
superior. Aparte los alimentos en la rejilla de cocción inferior y vierta el
agua a través de la rejilla de cocción inferior en el recipiente de agua.
Vierta el agua lentamente para evitar salpicaduras o un llenado excesivo.
• Coloque la rejilla de cocción superior en los soportes de la rejilla superior
y vuelva a colocar los alimentos en la rejilla de cocción.
• Coloque la tapa del domo en el cuerpo del ahumador y deje que los
alimentos continúen cocinándose.
• OPCIÓN 2 : Añadir agua a través de la puerta
- Apártese y abra con cuidado la puerta lateral. Tenga cuidado, ya que
las llamas pueden estallar cuando el aire fresco entra repentinamente en
contacto con el fuego. Inspeccione el nivel de agua en el recipiente.
- Si el nivel de agua es bajo, añada agua al recipiente. Apártese y añada
agua con cuidado utilizando un embudo o un recipiente con boquilla.
Llene el cuenco de agua hasta una pulgada por debajo del borde. Vierta
el agua lentamente para evitar salpicaduras o un llenado excesivo.
•Cierrelapuertalateralypermitaquelosalimentoscontinúencocinándose.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Lave las rejillas de cocción y los recipientes para el agua y el carbón con
agua caliente y jabón, aclárelos bien y séquelos. Cubra ligeramente las

8
rejillas de cocción con aceite vegetal o spray vegetal para cocinar.
• Limpie el interior y el exterior del ahumador con un paño húmedo.
Después de la limpieza, aplique una capa ligera de aceite vegetal o spray
vegetal para cocinar a la superficie interior de la tapa del domo, el cuerpo
del ahumador, las rejillas de cocción y el recipiente de agua. Este sencillo
proceso ayudará a reducir la oxidación interior. NO aplique aceite a la
fuente de carbón.
• El humo se acumulará y dejará un residuo negro en la tapa de la cúpula
de su ahumador que puede gotear sobre los alimentos durante la cocción.
Para minimizar la acumulación de residuos, limpie la tapa del domo
después de cada uso.
• Si aparece óxido en la superficie exterior de su ahumador, limpie y pula la
zona afectada con lana de acero o tela de esmeril de grano fino. Retoque
con una buena pintura resistente a las altas temperaturas.
• Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de óxido en la
superficie interior pueden pulirse, limpiarse y luego cubrirse ligeramente
con aceite vegetal o spray vegetal de cocina para minimizar la oxidación.
• Para proteger su ahumador de la oxidación excesiva, la unidad debe ser
curada adecuadamente de forma periódica y cubierta en todo momento
cuando no esté en uso.

9
SAFETY INSTRUCTIONS
OUTDOOR USE ONLY! NEVER USE INDOORS!
Failure to follow the danger, warning and cautions in this manual may
result in serious bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing
damage to property.
SAFE SMOKER PLACEMENT
• This smoker is for OUTDOOR USE ONLY! NEVER use this smoker in an
enclosed area or under an overhead cover of any kind, including a tent,
patio cover, or any other building or structure.
• DO NOT use this smoker within 3m. of any combustible material or any
flammable liquids.
• ONLY use this smoker on a hard, level, non-combustible, stable surface.
NEVER use on wood or other combustible surfaces.
• KEEP AWAY from children or pets.
• DO NOT store or use smoker near gasoline or other flammable liquids,
gases or where flammable vapors may be present.
• Avoid fire. Keep a fire extinguisher nearby. Refer to your local authority
to determine proper size and type of fire extinguisher.
• For domestic use only! NOT for commercial use!
SMOKER PREPARATION SAFETY
DO NOT use this smoker unless all parts are in working condition and
properly installed.
CHARCOAL LIGHTING SAFETY
• We recommend a charcoal chimney starter to avoid the dangers of
charcoal starter fluid. ALWAYS read and follow the chimney starter
manufacturer’s instructions and warnings. Risk of serious injury.
•Ifyouusecharcoalstarterfluid,ONLYusestarterfluidapprovedforlighting
charcoal. Carefully read the charcoal and starter fluid manufacturer’s
warnings and instructions. Risk of serious injury!
• NEVER use gasoline, alcohol, kerosene, or any other highly flammable
liquid. Risk of explosion possibly leading to severe bodily injury.
• ALWAYS clean up any starter fluid spills before lighting charcoal.
• When using charcoal lighting fluid, allow charcoal to burn until covered
EN

10
with a light ash (approximately 20 minutes) prior to closing door and
placing dome lid on smoker. This will allow charcoal lighting fluid to burn
off. Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in
smoker and may result in a flash-fire or explosion when door is opened or
dome lid is removed.
• Never use charcoal that has been pre-treated with lighter fluid. Use only
high grade plain charcoal or charcoal/wood mixture.
• Never place more than 1.1 kg of charcoal inside the smoker.
• Always ensure that all parts are securely fastened.
• NEVER add charcoal starter fluid to hot or warm coals! Flare up could
occur and cause burns.
• ALWAYS store charcoal starter fluid safely away from smoker.
SMOKER USE SAFETY
• DO NOT use the smoker in windy conditions.
• NEVER leave a hot smoker unattended.
• Smoker is hot when in use. To avoid burns:
- Never move smoker when it is in use or when water bowl contains
hot liquids.
- ALWAYS wear protective gloves or oven mitts.
- DO NOT TOUCH any hot smoker surfaces.
• DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with smoker.
• NEVER add pre-soaked charcoal to hot or warm coals or ashes! Dangerous
or explosive flare ups could occur and result in bodily harm.
• AVOID INJURY! ALWAYS wear oven mitts or grilling gloves when lifting the
lid, adjusting the grates, the air vent knob, or in any other way touching
the smoker while it is hot.
• Lid is heavy, and will be very hot during and after use.
• Removable lid: NEVER set hot lid on grass, furniture, deck or combustible
materials.
• Hinged lid: ALWAYS open lid completely and secure to prevent
unexpected closing.
• Water bowl should always be used when smoking. Do not allow liquid
in water bowl to completely evaporate. Check water bowl every 2 hours
and add water if level is low (a sizzling sound may indicate a need for
water). Follow instructions in “Adding Water During Cooking” section of
this manual.
• Always keep water in water bowl even after food is removed from smoker.

11
Water will evaporate and grease in water bowl can catch on fire.
• Use extreme caution when adding charcoal/wood. Follow instructions in
“Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual.
• Do not store or use smoker near gasoline or other flammable liquids,
gases or where flammable vapors may be present.
• Place smoker in an area where children and pets cannot come into
contact with unit. Close supervision is necessary when smoker is in use.
• When grilling, grease from food may drip onto the charcoal and cause a
grease fire. If this happens, close the lid to suffocate the flame. NEVER use
water to extinguish grease fires!
• Keep hands, face, and body a safe distance from the smoker when
opening the lid. Flare ups may smoker occur when flames or hot coals
encounter increased airflow.
• NEVER try to remove the charcoal bowl while coals are hot. Doing so
could cause burns.
AFTER USE SAFETY
• Before smoker can be left unattended, remaining coals and ashes must
be removed from smoker and completely extinguished. Use caution
to protect yourself and property. Place remaining coals and ashes in a
noncombustible metal container or leave in charcoal bowl and completely
saturate with water. Allow coals and water to remain in metal container 24
hours prior to disposing.
• Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all
structures and combustible materials.
• With a garden hose, completely wet the surface beneath and around
smoker to extinguish any ashes, coals or embers which may have fallen
during the cooking or cleaning process.
• Store the smoker out of reach of children, indoors in a dry location when
not in use.
• Never leave coals and ashes in smoker unattended.
ADDING CHARCOAL/WOOD DURING COOKING
• Additional flavoring wood should not have to be added during the
cooking process, however, it may be necessary when cooking very large
pieces of meat. Follow the instructions and cautions below to avoid injury
while adding wood and/or charcoal.
• Additional charcoal may be required to maintain or increase cooking

12
temperature.
• Dry wood burns hotter than charcoal so you may want to increase the
ratio of wood to charcoal to increase the cooking temperature. Hardwood
such as oak, hickory, mesquite, fruit and nut wood are an excellent fuel
because of their burning rate. When using wood as fuel, make sure the
wood is seasoned and dry. DO NOT use resinous wood such as pine as it
will produce an unpleasant taste.
• Remove dome lid by tilting it toward you to allow heat and steam to
escape away from your face. Use caution since flames can flare-up when
fresh air suddenly comes in contact with fire.
• Stand back a safe distance and carefully open door. When the smoker is
in use, the door will be very hot. Wear oven mitts and use caution when
handling the door.
• Use long cooking tongs to lightly brush off ashes on hot coals. Use tongs
to add charcoal and/or wood, being careful not to stir-up ashes and sparks.
Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback
may occur causing severe burns.
• When charcoal is burning strong again, close the door and replace the
dome lid.
ADDING WATER DURING COOKING
• Check the water level in water bowl if the complete cooking process
takes longer than 2 hours. A low water level can be detected by listening
for the sound of water sizzling. Water can be added to the water bowl
through the top of smoker or through the door. Use caution and follow
instructions carefully.
• OPTION 1: Adding Water Through Top of Smoker
• Remove dome lid by tilting it toward you to allow heat and steam to escape
away from your face. Use caution since flames can flare-up when fresh air
suddenly comes in contact with fire. Inspect the water level in bowl.
• If water level is low, add water to water bowl. If food is on top cooking
grill only, water may be added to the water bowl by moving food aside
on cooking grate and pouring water down through the cooking grate.
Fill water bowl to 2.5cm below the rim. Pour slowly to avoid splashingor
over-filling. If using both cooking grates, wear oven mitts to remove food
and the top cooking grate. Move food aside on lower cooking grate and
pour water through the lower cooking grate into water bowl. Pour slowly
to avoid splashing or over-filling.

13
• Set the top cooking grate on the upper grate brackets and place food
back on the cooking grate.
• Place dome lid on smoker body and allow food to continue cooking.
• OPTION 2 : Adding Water Through the Door
• Stand back and carefully open side door. Use caution since flames can
flare-up when fresh air suddenly comes in contact with fire. Inspect the
water level in bowl.
• If water level is low, add water to water bowl. Stand back and carefully
add water using a funnel or a container with a spout. Fill water bowl to
2.5cm below the rim. Pour slowly to avoid splashing or overfilling.
• Close side door and allow food to continue cooking.
CARE & MAINTENANCE
• Wash cooking grates, water and charcoal bowls with hot, soapy water,
rinse well and dry. Lightly coat cooking grates with vegetable oil or
vegetable cooking spray.
• Clean inside and outside of smoker by wiping off with a damp cloth.
After cleaning, apply a light coat of vegetable oil or vegetable cooking
spray to the interior surface of the dome lid, smoker body, cooking grates
and water bowl. This simple process will help reduce interior rusting. DO
NOT apply oil to the charcoal bowl.
• Smoke will accumulate and leave a black residue in the dome lid of your
smokerthatmaydrip ontofoodduringcooking.Tominimizeaccumulation
of residue, wipe off dome lid after each use.
• If rust appears on the exterior surface of your smoker, clean and buff the
affected area with steel wool or fine grit emery cloth. Touch-up with a
good high-temperature resistant paint.
• Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior
surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or
vegetable cooking spray to minimize rusting.
• To protect your smoker from excessive rust, the unit must be properly
cured periodically and covered at all times when not in use.

14
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT ! NE JAMAIS UTILISER A
L’INTERIEUR !
Le non-respect des dangers, avertissements et mises en garde contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures corporelles graves, voire
mortelles, ou un incendie ou une explosion causant des dommages
matériels.
PLACEMENT SÛR DU FUMOIR
• Ce fumoir est destiné à une UTILISATION EXTERIEURE UNIQUEMENT !
N’utilisez JAMAIS ce fumoir dans un endroit fermé ou sous une couverture
de quelque nature que ce soit, y compris une tente, une couverture de
patio ou tout autre bâtiment ou structure.
• N’utilisez PAS ce fumoir à moins de 3 m de tout matériau combustible ou
de tout liquide inflammable.
• Utilisez UNIQUEMENT ce fumoir sur une surface dure, plane,
incombustible et stable. Ne l’utilisez JAMAIS sur du bois ou d’autres
surfaces combustibles.
• TENIR à l’écart des enfants et des animaux domestiques.
• NE PAS stocker ni utiliser le fumoir à proximité d’essence ou d’autres
liquides ou gaz inflammables, ni dans un endroit où des vapeurs
inflammables peuvent être présentes.
• Évitez les incendies. Gardez un extincteur à proximité. Consultez les
autoritéslocales pour déterminerlatailleetletyped’extincteurappropriés.
• Pour un usage domestique uniquement ! PAS pour un usage commercial!
SÉCURITÉ LORS DE LA PRÉPARATION DU FUMOIR
• N’utilisez PAS ce fumoir si toutes les pièces ne sont pas en état de marche
et correctement installées.
SÉCURITÉ DE L’ALLUMAGE DU CHARBON DE BOIS
• Nous recommandons un démarreur de charbon pour éviter les dangers
du liquide de démarrage de charbon de bois. Lisez et suivez TOUJOURS
les instructions et les avertissements du fabricant du démarreur de
cheminée. Risque de blessure grave.
• Si vous utilisez un liquide de démarrage pour charbon de bois, utilisez
UNIQUEMENT un liquide de démarrage approuvé pour l’allumage du
FR

15
charbon de bois. Lisez attentivement les avertissements et les instructions
du fabricant du charbon de bois et du liquide de démarrage. Risque de
blessure grave !
• N’utilisez JAMAIS d’essence, d’alcool, de kérosène ou tout autre liquide
hautement inflammable. Risque d’explosion pouvant entraîner des
blessures corporelles graves.
• Nettoyez TOUJOURS tout liquide de démarrage renversé avant d’allumer
du charbon de bois.
• Lorsque vous utilisez du liquide d’allumage pour charbon de bois, laissez
le charbon de bois brûler jusqu’à ce qu’il soit recouvert d’une légère cendre
(environ 20 minutes) avant de fermer la porte et de placer le couvercle
en dôme sur le fumoir. Cela permettra au liquide d’allumage du charbon
de bois de se consumer. Sinon, les fumées du liquide d’allumage du
charbon de bois risquent d’être retenues dans le fumoir et de provoquer
un incendie ou une explosion lorsque la porte est ouverte ou que le
couvercle est retiré.
• N’utilisez jamais de charbon de bois qui a été prétraité avec de l’essence à
briquet. N’utilisez que du charbon de bois ordinaire de qualité supérieure
ou un mélange de charbon de bois et de bois.
• Ne placez jamais plus de 1,1 kg de charbon de bois à l’intérieur du fumoir.
• Assurez-vous toujours que toutes les pièces sont solidement fixées.
• N’ajoutez JAMAIS de liquide de démarrage de charbon de bois à
des charbons chauds ou tièdes ! Une flambée pourrait se produire et
provoquer des brûlures.
• Conservez TOUJOURS le liquide pour démarreur de charbon de bois en
lieu sûr, loin du fumoir.
SÉCURITÉ D’UTILISATION DU FUMOIR
• N’utilisez PAS le fumoir dans des conditions venteuses.
• Ne laissez JAMAIS un fumoir chaud sans surveillance.
• Le fumoir est chaud lorsqu’il est utilisé. Pour éviter les brûlures :
- Ne déplacez jamais le fumoir lorsqu’il est en cours d’utilisation ou
lorsque le bol d’eau contient des liquides chauds.
-
PortezTOUJOURS des gants de protection ou des gants de cuisine.
- NE TOUCHEZ PAS les surfaces chaudes du fumoir.
• NE PORTEZ PAS de vêtements amples et ne laissez pas vos cheveux
entrer en contact avec le fumoir.
• N’ajoutez JAMAIS de charbon de bois pré-imbibé à des charbons ou

16
des cendres chauds ou tièdes ! Des flambées dangereuses ou explosives
pourraient se produire et entraîner des blessures corporelles.
• ÉVITEZ LES BLESSURES ! Portez TOUJOURS des gants de cuisine ou des
gants de grillade lorsque vous soulevez le couvercle, ajustez les grilles, le
bouton de ventilation ou touchez de quelque façon que ce soit le fumoir
lorsqu’il est chaud.
• Le couvercle est lourd et sera très chaud pendant et après l’utilisation.
• Le couvercle est amovible : Ne posez JAMAIS le couvercle chaud sur de
l’herbe, des meubles, une terrasse ou des matériaux combustibles.
• Couvercle à charnière : Ouvrez TOUJOURS complètement le couvercle et
fixez-le pour éviter toute fermeture inattendue.
• Un bol d’eau doit toujours être utilisé pour fumer. Ne laissez pas le
liquide du bol d’eau s’évaporer complètement. Vérifiez le bol d’eau toutes
les 2 heures et ajoutez de l’eau si le niveau est bas (un grésillement peut
indiquer un besoin d’eau). Suivez les instructions de la section“Ajout d’eau
pendant la cuisson” de ce manuel.
• Gardez toujours de l’eau dans le bol d’eau même après avoir retiré les
aliments du fumoir. L’eau s’évapore et la graisse contenue dans le bol
d’eau peut s’enflammer.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous ajoutez du charbon de bois/
bois. Suivez les instructions de la section “Ajout de charbon de bois/bois
pendant la cuisson” de ce manuel.
• Ne rangez pas et n’utilisez pas le fumoir à proximité d’essence ou d’autres
liquides ou gaz inflammables ou dans des endroits où des vapeurs
inflammables peuvent être présentes.
•Placezlefumoirdansunendroitoùlesenfantsetlesanimauxdomestiques
ne peuvent pas entrer en contact avec l’appareil. Une surveillance étroite
est nécessaire lorsque le fumoir est utilisé.
• Lors des grillades, la graisse des aliments peut s’égoutter sur le charbon
de bois et provoquer un feu de graisse. Si cela se produit, fermez le
couvercle pour étouffer la flamme. N’utilisez JAMAIS d’eau pour éteindre
un feu de graisse !
• Gardez les mains, le visage et le corps à une distance sûre du fumoir
lorsque vous ouvrez le couvercle. Des flambées peuvent se produire
lorsque des flammes ou des charbons chauds rencontrent une circulation
d’air accrue.
•N’essayezJAMAISderetirerle bolde charbon debois lorsqueles charbons
sont chauds. Cela pourrait provoquer des brûlures.

17
SÉCURITÉ APRÈS UTILISATION
• Avant de laisser le fumoir sans surveillance, les charbons et les cendres
restants doivent être retirés du fumoir et complètement éteints. Faites
preuve de prudence pour vous protéger et protéger vos biens. Placez
les charbons et les cendres restants dans un récipient métallique
incombustible ou laissez-les dans le bol à charbon et saturez-les
complètement d’eau. Laissez les charbons et l’eau dans le récipient
métallique pendant 24 heures avant de vous en débarrasser.
• Les charbons et les cendres éteints doivent être placés à une distance
sûre de toutes les structures et des matériaux combustibles.
• À l’aide d’un tuyau d’arrosage, mouillez complètement la surface sous
et autour du fumoir pour éteindre les cendres, les charbons ou les braises
qui ont pu tomber pendant la cuisson ou le nettoyage.
• Rangez le fumoir hors de portée des enfants, à l’intérieur dans un endroit
sec lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne laissez jamais les charbons et les cendres dans le fumoir sans
surveillance.
AJOUT DE CHARBON DE BOIS/BOIS PENDANT LA CUISSON
• Il n’est pas nécessaire d’ajouter du bois aromatique pendant la cuisson,
mais cela peut être nécessaire pour la cuisson de très gros morceaux de
viande. Suivez les instructions et les mises en garde ci-dessous pour éviter
toute blessure lors de l’ajout de bois et/ou de charbon de bois.
• Il peut être nécessaire d’ajouter du charbon de bois pour maintenir ou
augmenter la température de cuisson.
• Le bois sec brûle plus fort que le charbon de bois. Vous pouvez donc
augmenter la proportion de bois par rapport au charbon de bois pour
augmenter la température de cuisson. Les bois durs comme le chêne,
le caryer, le mesquite, le bois de fruits et de noix sont un excellent
combustible en raison de leur vitesse de combustion. Lorsque vous
utilisez du bois comme combustible, assurez-vous que le bois est sec et
bien séché. N’utilisez PAS de bois résineux comme le pin, car il aura un
goût désagréable.
• Retirez le couvercle du dôme en l’inclinant vers vous pour permettre à la
chaleur et à la vapeur de s’échapper loin de votre visage. Soyez prudent car
les flammes peuvent s’enflammer lorsque l’air frais entre soudainement
en contact avec le feu.
• Reculez à une distance sûre et ouvrez la porte avec précaution. Lorsque

18
le fumoir est utilisé, la porte est très chaude. Portez des gants de cuisine
et faites attention lorsque vous manipulez la porte.
• Utilisez de longues pinces de cuisson pour brosser légèrement les
cendres sur les charbons chauds. Utilisez des pinces pour ajouter du
charbon de bois et/ou du bois, en veillant à ne pas remuer les cendres
et les étincelles. N’ajoutez jamais de liquide d’allumage pour charbon de
bois à des charbons chauds ou même tièdes, car un retour de flamme
pourrait se produire et provoquer de graves brûlures.
• Lorsque le charbon de bois brûle à nouveau fortement, fermez la porte
et remettez le couvercle en place.
AJOUT D’EAU PENDANT LA CUISSON
• Vérifiez le niveau d’eau dans le bol d’eau si la cuisson complète dure plus
de 2 heures. Un niveau d’eau bas peut être détecté en écoutant le son du
grésillement de l’eau. L’eau peut être ajoutée au bol d’eau par le haut du
fumoirouparlaporte.Soyezprudentetsuivezattentivementles instructions.
• OPTION 1 : Ajout d’eau par le haut du fumoir
• Retirez le couvercle du dôme en l’inclinant vers vous pour permettre à la
chaleur et à la vapeur de s’échapper loin de votre visage. Soyez prudent car
les flammes peuvent s’enflammer lorsque l’air frais entre soudainement
en contact avec le feu. Inspectez le niveau d’eau dans le bol.
• Si le niveau d’eau est bas, ajoutez de l’eau dans le bol. Si les aliments
se trouvent uniquement sur la grille de cuisson supérieure, vous pouvez
ajouter de l’eau dans le bol à eau en déplaçant les aliments sur la grille
de cuisson et en versant l’eau à travers la grille de cuisson. Remplissez
le bol d’eau jusqu’à 2.5cm sous le bord. Versez lentement pour éviter
les éclaboussures ou le débordement. Si vous utilisez les deux grilles de
cuisson, portez des gants de cuisine pour retirer les aliments et la grille
de cuisson supérieure. Mettez les aliments de côté sur la grille de cuisson
inférieure et versez l’eau à travers la grille de cuisson inférieure dans le bol
à eau. Versez lentement pour éviter les éclaboussures ou le débordement.
• Placez la grille de cuisson supérieure sur les supports de la grille
supérieure et remettez les aliments sur la grille de cuisson.
• Placez le couvercle en forme de dôme sur le corps du fumoir et laissez les
aliments continuer à cuire.
• OPTION 2 : Ajout d’eau par la porte
• Prenez du recul et ouvrez soigneusement la porte latérale. Soyez prudent
carles flammespeuvents’enflammer lorsquel’airfraisentresoudainement

19
en contact avec le feu. Inspectez le niveau d’eau dans le bol.
•Si leniveaud’eau estbas,ajoutezde l’eaudans lebold’eau.Prenezdu recul
et ajoutez l’eau avec précaution à l’aide d’un entonnoir ou d’un récipient
muni d’un bec verseur. Remplissez le bol d’eau jusqu’à 2.5cm sous le bord.
Versez lentement pour éviter les éclaboussures ou le débordement.
• Fermez la porte latérale et laissez les aliments continuer à cuire.
SOINS ET ENTRETIEN
• Lavez les grilles de cuisson, les bols d’eau et de charbon de bois à l’eau
chaude savonneuse, rincez-les bien et séchez-les. Enduisez légèrement
les grilles de cuisson d’huile végétale ou de spray de cuisson végétal.
• Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du fumoir en l’essuyant avec un chiffon
humide. Après le nettoyage, appliquez une légère couche d’huile végétale
ou de spray de cuisson végétal sur la surface intérieure du couvercle du
dôme, du corps du fumoir, des grilles de cuisson et du bol à eau. Ce simple
procédé permettra de réduire la rouille intérieure. N’appliquez PAS d’huile
sur le bol à charbon de bois.
• La fumée s’accumulera et laissera un résidu noir dans le couvercle en
forme de dôme de votre fumoir qui risque de couler sur les aliments
pendant la cuisson. Pour minimiser l’accumulation de résidus, essuyez le
couvercle en dôme après chaque utilisation.
• Si de la rouille apparaît sur la surface extérieure de votre fumoir, nettoyez et
polissez la zone concernée avec de la laine d’acier ou une toile émeri à grain
fin. Retouchez avec une bonne peinture résistant aux hautes températures.
• N’appliquez jamais de peinture sur la surface intérieure. Les points
de rouille sur la surface intérieure peuvent être polis, nettoyés, puis
légèrement enduits d’huile végétale ou de spray de cuisson végétal pour
minimiser la rouille.
• Pour protéger votre fumoir contre une rouille excessive, l’appareil doit
être correctement traité périodiquement et couvert en permanence
lorsqu’il n’est pas utilisé.

20
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
APENAS PARA USO EXTERIOR! NUNCA USAR EM INTERIORES!
O não seguimento do perigo, avisos e precauções neste manual pode
resultar em lesões corporais graves ou morte, ou num incêndio ou
explosão causando danos materiais.
COLOCAÇÃO SEGURA DO FUMADOR
• Este fumador só pode ser utilizado no exterior! NUNCA utilize este
fumador numa área fechada ou sob uma cobertura superior de qualquer
tipo, incluindo uma tenda, cobertura de pátio, ou qualquer outro edifício
ou estrutura.
• NÃO utilizar este fumador num raio de 3m. de qualquer material
combustível ou qualquer líquido inflamável.
• Utilizar apenas este fumador numa superfície dura, plana, não
combustível e estável. NUNCA utilizar sobre madeira ou outras superfícies
combustíveis.
• KEEP AWAY de crianças ou animais de estimação.
• NÃO armazenar ou utilizar fumador perto de gasolina ou outros líquidos
inflamáveis, gases ou onde possam estar presentes vapores inflamáveis.
• Evitaro fogo. Manterum extintorde incêndio nasproximidades.Consulte
a sua autoridade local para determinar o tamanho e tipo adequados de
extintor de incêndio.
• Apenas para uso doméstico! NÃO para uso comercial!
SEGURANÇA NA PREPARAÇÃO DE FUMADORES
• NÃO utilizar este fumador, a menos que todas as peças estejam em
condições de funcionamento e devidamente instaladas.
SEGURANÇA DA COMBUSTÃO DE CARVÃO VEGETAL
- Recomendamos iniciador de carvão vegetal para evitar os perigos do
fluido de arranque do carvão vegetal. Leia e siga SEMPRE as instruções e
avisos do fabricante da chaminé de arranque. Risco de ferimentos graves.
• Se utilizar fluido de arranque a carvão vegetal, utilize APENAS fluido
de arranque aprovado para a iluminação de carvão vegetal. Ler
cuidadosamenteosavisos e instruçõesdofabricantedo fluídodearranque
e do carvão vegetal. Risco de ferimentos graves!
PT
Table of contents
Languages:
Popular Smoker manuals by other brands

Livoo
Livoo DOC205 instruction manual

Char-Broil
Char-Broil AMERICAN GOURMET 21201571 Product guide

Pit Boss
Pit Boss PRO Series Assembly and operation

Kiwi Sizzler
Kiwi Sizzler PORTABLE SMOKER Instruction Manual & Safety Information

oklahoma joes
oklahoma joes Wild West Tradition 09201554 Product guide

Char-Broil
Char-Broil Silver Smoker 12201560 Product guide