Qilive Q.5822 User manual

Cafetière
Cafetera eléctrica
Cafeteira
Ekspres do kawy
Kávéfőző
Cafetieră
Kофеварка
Kавоварка
Coee Maker
Q.5822
Page Size: A5

EN
FR
ES
PT
PL
HU
RU
RO
UA
User manual P. 4
Manuel d’utilisation P. 11
Manual de instrucciones P. 19
Manual de utilização P. 26
Instrukcja obsługi S. 34
Használati utasítás 42 .O
Manual de instrucţiuni P. 49
Руководство пользователя C. 56
Довідник користувача C. 64

EN
FR
ES
PT
PL
HU
RU
RO
UA

4
EN CONTENTS:
1. SAFETY NOTICES P. 4
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 6
3. DESCRIPTION P. 6
4. BEFORE FIRST USE P. 6
5. USING THE APPLIANCE P. 7
6. CLEANING AND MAINTENANCE P. 8
7. TROUBLESHOOTING P. 9
8. GUARANTEES P. 9
1. SAFETY NOTICES
Before using this electrical appliance, carefully read these
instructions and keep the user manual for future reference:
1. Before connecting the appliance to a power socket, check
that the local mains voltage corresponds to that marked on the
manufacturer’s plate on the appliance. This appliance should only
be connected to a grounded socket.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
3. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
4. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the
EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the

5
EN
retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
7. Unplug the appliance from the power socket when not in
use, or before cleaning it.
8. Warning! Do not immerse the mains plug, the mains cable or
the appliance in water or any other liquid! Never hold the appliance
under running water!
9. The appliance must not be used with an external timer or a
separate remote control system.
10. Risk of burns! The hot plate and the jug become very hot
when the appliance is in use. Hold the jug only by the handle.
11. This appliance is designed for household use and similar
uses such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments.
12. Tips for cleaning the appliance can be found in the “Cleaning
and Maintenance” chapter.
13. Tips for cleaning parts of the appliance that are in contact
with food are given in the “Cleaning and maintenance”. section
14. When using an extension cable, make sure that the capacity
corresponds to the power consumption of the appliance.
15. Place the appliance on a at, stable, heat-resistant surface.
16. Always switch off the appliance before disconnecting the
mains plug.
17. Connect the mains plug into an easily accessible socket
so that the appliance can be disconnected immediately in an
emergency. Remove the mains plug from the socket to completely
shut off the appliance. Use the mains plug as a breaking device.
18. Never use a damaged appliance! Unplug the appliance
from the socket and contact your dealer if it is damaged.
19. Risk of electric shock! Do not attempt to repair the appliance
yourself. In case of malfunction, repairs should be carried out by
qualied personnel.
20. Do not use the appliance with wet hands or while standing
on damp surfaces. Do not touch the mains plug with wet hands.
21. Never open the housing of the appliance! Do not insert any

6
EN foreign objects into the housing.
22. Do not place heavy objects on top of the appliance. Do not
place objects with ames (i.e. candles) on or near the appliance.
Do not place objects lled with water (e.g. vases) on or near the
appliance.
23. For additional protection, we recommend that you use a
residual current device (RCD) with a trip current not exceeding
30 mA, installed in the electrical circuit supplying power to your
appliance. The installation must be carried out by an experienced
electrician.
24. Risk of suffocation! Keep all packaging materials out of the
reach of children and babies!
25. Recycle packaging materials in accordance with regulations.
Ask the local authorities where the collection centres or recycling
centres are located.
26. Warning: Avoid spillage on the connector.
27. Warning :There is a potential risk of injuries from misuse.
28. The heating element surface is subject to residual heat after
use.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Operating voltage 220 - 240 V~, 50-60 Hz
Power consumption 915 -1080 W
Capacity 1.25 litres
Safety class Class I
3. DESCRIPTION
1. Filter
2. Filter holder
3. Glass jug with cover
4. Hot plate
5. On/Off switch with indicator light
6. Water reservoir with water level gauge
7. Mains cable with mains plug
8. Cover with spray nozzle
9. Water reservoir cover
4. BEFORE FIRST USE
4.1. Unpacking
1. Unpack all the parts.
2. After unpacking, ensure that no part is missing or damaged in transit. If the product is
damaged or incomplete, please contact our after-sales service.

7
EN
3. Clean the appliance and its components ( 6. CLEANING AND MAINTENANCE, p. 10).
4.2. Remove any residue from the appliance.
1. Place the appliance on a at, level, heat-resistant surface.
2. To obtain a perfect avour, operate the appliance for two or three cycles with fresh water
(without coffee) before using it for the rst time ( 5. USING THE APPLIANCE, p. 9).
3. After all the water has run through the appliance, turn off the power. Pour away the water,
then leave the appliance to cool for ve minutes. Rell with water and repeat the process.
4. An odour may be given off during this procedure due to the combustion of residue. This is
not a malfunction of the appliance. Ensure sufcient ventilation in the room !
5. Leave the appliance to cool at room temperature. Clean the appliance ( 6. CLEANING
AND MAINTENANCE, p. 10).
5. USING THE APPLIANCE
Warning!
Always ll the coffee maker with water before turning it on. We recommend
using softened or ltered water to avoid any build-up of scale.
Never ll higher than the maximum level line 10 to ensure that hot water does
not spill during use. Risk of burns!
Avoid brewing coffee when the water level is below the minimum level line 2.
1. Open the water reservoir cover (9).
2. Open the cover with the spray nozzle (8).
3. Pour a suitable amount of water into the water reservoir (6), depending on the number of
cups of coffee to be made. The number of cups is shown on the water level gauge (6). Never
ll higher than the maximum level line 10 on the graduated reservoir (6).
4. Place a lter in the lter holder (2).
5. Place the desired amount of ground coffee in the lter.
6. Open the cover with the spray nozzle (8).
7. Close the water reservoir cover (9).
8. Place the glass jug (3) on the hot plate (4).
N.B. : the coffee maker has an anti-drip system. This stops coffee from dripping from the
lter holder (2) if the glass jug (3) is removed briey while percolation is in progress. Put the
jug back in place within 30 seconds, otherwise the coffee may overow.
9. Connect the power plug (7) to a compatible power socket.
10. Switching on the appliance: Press the On/Off button (5) once. The indicator light turns
red. The percolation process starts.
11. Let the appliance operate until the water reservoir (6) is empty.
12. Once the coffee has been prepared, if you do not want to serve it immediately, keep the
switch in the “On” position. The coffee will be kept hot on the hot plate. The appliance will
automatically turn off 40 minutes after it was turned on. For the best possible taste, serve
coffee immediately after it has been prepared.
13. Alternatively you can turn off the appliance immediately by pressing the On/Off (5) switch.
14. The indicator light turns off.
Note :
For stronger coffee, press the On/Off switch (5) and hold it for 4seconds when you start
percolation; the operating light will ash continuously during the percolation process.
Warning! When the glass jug (3) is empty, press the On/Off switch (5) to turn off
the appliance manually. Never leave an empty jug on the hot plate (4) while the keep
hot function is active.

8
EN 15. Remove the glass jug (3) from the hot plate (4) to serve the coffee. Pour carefully to avoid
spilling hot coffee.
Warning! When using the glass jug, hold it by the handle only. Risk of burns!
16. Leave the coffee maker to cool for at least ve minutes between two percolation cycles.
17. When not in use, turn off the coffee maker and remove the plug (7) from the power socket.
Warning!
Before cleaning the appliance, ensure that it has been unplugged from the power
socket, then leave it to cool fully.
Warning!
The jug is designed to be used with this appliance only; it must not be used with a
high-range appliance. When the jug is full of hot coffee, do not put it down on a damp
or cold surface.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
Parts Cleaning
■Filter holder (2)
■Filter (1) Wash the lter holder and the lter in warm water. Leave them to
dry fully.
■Glass jug (3) Wash the jug in warm water and mild detergent.
Rinse thoroughly with fresh water. Leave them to dry fully.
N.B. : the glass jug may be washed in a dishwasher.
■Casing
■Hot plate (4)
■Power cable with
mains plug (7)
Clean using a soft, damp cloth to remove any stains. Leave them
to dry fully.
Warning: Never let water or other liquids get into the appliance.
Pay special attention to the vents.
Never use strong cleaning products or abrasive products.
Keep the appliance in a dry place, protected from humidity and
direct sunlight, and out of the reach of children.
6.1. Descaling
N.B. : The coffee maker must be descaled regularly. The descaling intervals depend mainly on the
hardness of the water and the frequency of use. Use only commercially available descalers and
follow the manufacturer’s instructions.
1. Fill the water reservoir (6) to the maximum level line 10 with water and an appropriate
amount of descaler.
2. Start the percolation process ( 5. USING THE APPLIANCE, p. 9).
3. Ensure that the lter (1) (with no ground coffee) and lter holder (2) are correctly in place.
4. Turn on the appliance and leave the descaling solution to percolate.
5. Turn off the appliance once one cup of descaling solution has percolated.

9
EN
6. Let the solution stand for 15 minutes and then repeat steps 3 and 5.
7. Turn on the appliance and let it continue its cycle until the solution has fully percolated.
8. Once the percolation process has nished, remove the full glass jug (3). Hold the glass jug
only by the handle. Risk of burns!
9. Descaling residue may affect the taste of coffee. Let the coffee maker perform two or three
percolation cycles with fresh water to eliminate all residue.
10. Clean the appliance ( 6. CLEANING AND MAINTENANCE, p. 10).
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
■The percolation
process fails to start.
The plug (7) is not
properly connected.
Check that the power cable (7) is
properly connected to a power socket.
The appliance is not
turned on. Press the On/Off button (5) again.
■ Coffee does not ow
into the glass jug (3).
The glass jug (3) is not
properly in position on
the hot plate (4).
Place the glass jug (3) in the proper
position on the hot plate (4), otherwise
the anti-drip function of the lter holder
(2) will not be activated.
■Long percolation time
and louder noise
during percolation.
Descaling is needed. Descale the coffee maker
( Descaling).
8. GUARANTEES
Guarantees and limitations of liability
Products are guaranteed for a period of 36 months from the date of purchase, or from the date of
delivery to the customer’s home. Depending on the country, this guarantee consists of 24 to 36
months of validity for the legal compliance guarantee.
For countries that only implement a 24-month legal compliance guarantee, a 12-month commercial
guarantee is applied at the end of the rst guarantee, and supplements it.
Guarantee application procedure
For the legal compliance guarantee
Please consult your retailer for information and/or to refer to their GTCs (General Terms and
Conditions of Sale).
For the commercial guarantee
Please go to the reception desk at your place of purchase with your proof of purchase (e.g. sales
receipt), the product and the accessories it came with, and its original packaging, for all countries
other than France. It is important to have the date of purchase, the model and the serial number
or IMEI number to hand (this information is usually indicated on the product, packaging, or on
your proof of purchase). You’ll need to bring back the product with the accessories needed for its
correct functioning (power supply, adapter, etc.). If your claim is covered by the guarantee, the

10
EN after-sales service may, within the limits of local law, either:
■Repair or replace faulty parts.
■Exchange the returned product with a product that has, at the least, the same features and that
offers equivalent performances.
■Refund the product at the price stated on the proof of purchase.
Repaired or replaced products may include new and/or reconditioned hardware and components.
Commercial guarantee exclusions:
■ Damages or problems caused by improper use, accident, tampering/modication or an
unsuitable current or voltage connection.
■Use or storage conditions which are detrimental to the good conservation of the appliance
(oxidation, corrosion), use of energy, use or installation non-compliant with the manufacturer’s
instructions, or negligence or use of peripherals, software or consumables which are
unsuitable.
■Professional or collective, industrial or commercial use of the product.
■ Products that have been modied, or which have damaged, altered, erased or oxidised
guarantee seals or serial numbers.
■Replaceable batteries and accessories are guaranteed for 6 months.
■Battery failure, caused by overcharging or by failure to follow the safety instructions set out in
the manual.
■Cosmetic damage, including scratches, bumps or vandalism.
■ Damage caused by any servicing operations carried out by non-authorised persons.
■ Faults caused by normal wear and tear or the normal ageing of the product: seals, lters,
accessories, vacuum cleaner brush and hose, lamps, overhead projector lamps, washing
machine paddles, etc.
■Software updates as a consequence of changes to network settings.
■ Damage caused by elements external to the appliance (foreign bodies, insects, etc.).
■ The contents of the devices - freezer, washing machine, etc. (food, clothing, etc.)
■ Product failure caused by the use of third-party software to modify, change, adapt or alter the
product as is.
■Product failure resulting from its use without the accessories supplied with the product or
approved by the Manufacturer.
■ Parts for normal wear and tear or damage from use: tyre, inner tube, brake, etc.
The customer is responsible for regularly backing up the data contained on their hard disk or in the
internal memory of their device, and this before any claim is submitted.
Auchan cannot be held liable for the loss or destruction of stored data, nor may it be held liable for
damage caused to software resulting from, in particular, a restoration or a breakdown.
Similarly, Auchan is not required to check that SIM/SD cards have been removed from returned
products.
Under no circumstances shall the provisions set out above reduce or eliminate: the legal
guarantee referred to above, and the manufacturer’s commercial guarantee, if applicable (see
guarantee form).

11
FR
SOMMAIRE :
1. CONSIGNES DE SECURITE P. 11
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES P. 14
3. DESCRIPTION P. 14
4. AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE P. 14
5. UTILISATION P. 14
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 16
7. DEPANNAGE P. 17
8. GARANTIES P. 17
1. CONSIGNES DE SECURITE
Avant d’utiliser cet appareil électrique, lisez attentivement les
instructions ci-dessous et conservez le mode d’emploi pour un
usage ultérieur :
1. Avant de brancher l’appareil à une prise de courant, assurez-
vous que le courant électrique local correspond bien à celui
indiqué sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil.
Branchez toujours votre appareil sur une prise reliée à la terre.
2. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans ou plus, s’ils sont surveillés, s’ils ont reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils ont conscience
des dangers encourus.Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils
sont surveillés.Tenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
4. Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui manquent d’expérience et de connaissances, si elles sont
surveillées, si elles ont reçu les instructions sur l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et si elles ont conscience des dangers
encourus.
5. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
6. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec
les autres ordures ménagères au sein de l’UE. Par mesure de
prévention pour l’environnement et pour la santé humaine,

12
FR
veuillez le recycler de façon responsable, conformément au principe
de réutilisation des ressources matérielles. Pour renvoyer votre
ancien appareil, veuillez utiliser les systèmes de renvoi et de collecte
ou contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le
produit. Ils pourront procéder au recyclage de ce produit en toute
sécurité.
7. Débranchez la che d’alimentation de la prise de courant
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou avant de procéder à son
nettoyage.
8. L’appareil ne doit pas être immergé.Attention ! Ne plongez
pas le cordon d’alimentation, la che électrique et l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide ! Ne tenez jamais l’appareil sous l’eau
courante !
9. L’appareil ne doit pas fonctionner avec un minuteur externe
ou un système de télécommande distinct.
10. Risque de brûlures ! La plaque chauffante et la carafe
chauffent énormément pendant l’utilisation de l’appareil. Tenez la
carafe uniquement par sa poignée.
11. Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des
utilisations similaires, telles que :
– espaces cuisine destinés aux membres du personnel de
magasins, bureaux et d’autres environnements professionnels ;
– maisons de campagne ;
– clients des hôtels, motels ou autres environnements de type
résidentiel ;
– environnements de type maison d’hôtes.
12. Des conseils pour nettoyer l’appareil peuvent être trouvés
au chapitre « Nettoyage et entretien ».
13. Les conseils pour le nettoyage des pièces de l’appareil qui
entrent en contact avec la nourriture sont disponibles au chapitre
« Nettoyage et entretien ».
14. En cas d’utilisation d’une rallonge, assurez-vous que
sa capacité corresponde bien à la puissance consommée de
l’appareil.
15. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante
à la chaleur.
16. Éteignez toujours l’appareil avant de débrancher la che
électrique.

13
FR
17. Branchez la che électrique sur une prise de courant
facilement accessible an que l’appareil puisse être immédiatement
débranché en cas d’urgence. Enlevez la che électrique de la prise
de courant an d’arrêter complètement l’appareil. Utilisez la che
électrique comme dispositif de coupure.
18. N’utilisez jamais un appareil endommagé ! Débranchez
l’appareil de la prise de courant et contactez votre détaillant s’il est
endommagé.
19. Risque de choc électrique ! N’essayez pas de réparer
l’appareil vous-même. En cas de dysfonctionnement, les
réparations doivent être effectuées par du personnel qualié.
20. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous avez les mains
mouillées ou que vous vous tenez sur un sol humide. Ne touchez
pas la che électrique avec les mains humides.
21. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil ! N’insérez
aucun corps étranger à l’intérieur du boîtier.
22. Ne placez pas d’objets lourds au-dessus de l’appareil. Ne
placez pas d’objets avec des ammes (par ex. bougies) sur ou à
côté de l’appareil. Ne placez pas d’objets remplis d’eau (par ex.
vases) sur ou près de l’appareil.
23. Pour une protection supplémentaire, nous vous
recommandons d’utiliser un dispositif de courant différentiel
résiduel (DCR) avec un courant de déclenchement n’excédant pas
30 mA installé dans le circuit électrique alimentant votre appareil.
L’installation doit être réalisée par un électricien expérimenté.
24. Risque de suffocation ! Conservez tous les matériaux
d’emballage hors de portée des enfants et des bébés !
25. Recyclez les matériaux d’emballage en respectant la
réglementation. Demandez aux autorités locales où se trouvent
les centres de collecte ou déchèteries.
26. Avertissement: Éviter tout déversement sur le connecteur.
27. Avertissement : Il y a un risque potentiel de blessures en
cas d’utilisation incorrecte.
28. La surface de l’élément chauffant peut rester chaude un
certain temps après utilisation.

14
FR
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement 220 - 240 V~, 50-60 Hz
Consommation en énergie 915 -1080 W
Capacité 1,25 litres
Classe de protection Classe I
3. DESCRIPTION
1. Filtre
2. Porte-ltre
3. Carafe en verre avec couvercle
4. Plaque chauffante
5. Commutateur marche/arrêt avec
voyant de fonctionnement
6. Réservoir d’eau avec indicateur de
niveau d’eau
7. Cordon d’alimentation avec che
d’alimentation
8. Couvercle avec buse de pulvérisation
9. Couvercle du réservoir d’eau
4. AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE
4.1. Déballage
1. Déballez toutes les pièces.
2. Juste après le déballage, vériez l’exhaustivité et s’il existe des dommages dus au transport.
Si votre livraison est endommagée ou incomplète, veuillez contacter notre service après-
vente.
3. Nettoyez l’appareil et ses composants ( 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN, p. 19).
4.2. Enlever les résidus sur le produit
1. Placez l’appareil sur une surface plane, nivelée et résistante à la chaleur.
2. Avant la première utilisation, pour obtenir un arôme parfait, exécutez 2 ou 3 cycles de
fonctionnement avec de l’eau fraîche (sans café) ( 5. UTILISATION, p. 18).
3. Après écoulement total de l’eau à travers l’appareil, coupez l’alimentation. Jetez l’eau, puis
laissez refroidir l’appareil pendant 5 minutes. Ensuite, remplissez d’eau, puis répétez le
processus.
4. Au cours de cette procédure, une odeur peut se dégager en raison de la combustion de
résidus. Ceci ne représente pas un dysfonctionnement de l’appareil. Assurez une ventilation
sufsante dans la pièce !
5. Laissez l’appareil refroidir à la température ambiante. Nettoyez l’appareil
(6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN, p. 19).
5. UTILISATION
Attention !
Veuillez toujours remplir d’eau la cafetière avant de la mettre sous tension.
Nous recommandons d'utiliser une eau adoucie ou ltrée an de prévenir toute
accumulation de dépôts calcaires.
Ne laissez jamais l’eau dépasser l’indication de niveau maximal 10 an de
prévenir tout débordement d’eau chaude en cours d'ébullition. Risque de
brûlures !
Évitez d’infuser du café lorsque le niveau d’eau est inférieur à l’indication de
niveau minimal 2.

15
FR
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau (9).
2. Ouvrez le couvercle avec la buse de pulvérisation (8).
3. Versez la quantité appropriée d’eau dans le réservoir d’eau (6), en fonction du nombre
de tasses de café souhaitées. Le nombre de tasses s’afche sur l’indicateur de niveau
d’eau (6). Ne dépassez pas l’indication de niveau maximal 10 du réservoir gradué (6).
4. Placez un ltre dans le porte-ltre (2).
5. Versez la quantité souhaitée de café moulu dans le ltre.
6. Ouvrez le couvercle avec la buse de pulvérisation (8).
7. Fermez le couvercle du réservoir d’eau (9).
8. Posez la carafe en verre (3) sur la plaque chauffante (4).
N.B. : la cafetière est équipée d’un système anti-gouttes. Celui-ci empêche le café de
goutter du porte-ltre (2) lorsque vous retirez la carafe en verre (3) en cours d’infusion
pendant un court laps de temps. Remettez en place la carafe en verre dans les
30 secondes, dans le cas contraire le café risque de déborder.
9. Branchez la che d’alimentation (7) sur une prise de courant compatible.
10. Mise sous tension de l’appareil : appuyez une fois sur le commutateur marche/arrêt (5).
Le voyant de fonctionnement s’allume rouge. Le processus d’infusion démarre.
11. Laissez fonctionner l’appareil jusqu’à ce que le réservoir d’eau (6) soit vide.
12. Une fois la préparation terminée, si vous ne souhaitez pas servir le café immédiatement,
maintenez le commutateur sur la position «on» ; le café sera maintenu chaud sur la plaque
de chauffage. L’appareil s’éteindra automatiquement 40 minutes après sa mise en marche.
Pour proter du goût optimal du café, servez immédiatement après préparation.
13. Sinon vous pouvez éteindre l’appareil immédiatement en appuyant sur le commutateur
marche/arrêt (5).
14. Le voyant de fonctionnement
s’éteint.
Remarque :
Pour augmenter la force de votre café, appuyez sur le commutateur marche/arrêt (5)
et maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes lorsque vous commencez l’infusion ; le
voyant de fonctionnement clignote en permanence pendant le processus d’infusion.
Attention ! Lorsque la carafe en verre (3) est vidée, appuyez sur le commutateur
marche/arrêt (5) pour mettre l’appareil hors tension manuellement. Ne laissez
jamais la carafe vide sur la plaque chauffante (4) pendant que la fonction de maintien
au chaud est activée.
15. Enlevez la carafe en verre (3) de la plaque chauffante (4) pour servir le café. Pour éviter de
renverser du café chaud, versez-le avec soin.
Attention ! Lorsque vous déplacez la carafe en verre, tenez-la par la poignée
uniquement. Risque de brûlures !
16. Laissez refroidir la cafetière pendant au moins 5 minutes entre deux cycles d’infusion.
17. Lorsque vous ne l’utilisez pas, mettez hors tension la cafetière, puis débranchez la che
d’alimentation (7) de la prise de courant.
Attention !
Avant de procéder à son nettoyage, assurez-vous de débrancher l’appareil de la prise
de courant, puis laissez-le refroidir complètement.
Attention !
La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil uniquement, elle ne doit pas
être utilisée avec un appareil haut de gamme. Lorsque la carafe est remplie de café
chaud, ne la posez pas sur une surface mouillée ou froide.

16
FR
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pièces Nettoyage
■ Porte-ltre (2)
■Filtre (1) Lavez le porte-ltre et le ltre à l’eau tiède. Laissez-les sécher
complètement.
■Carafe en verre (3) Lavez la carafe à l’eau tiède avec du détergent doux.
Rincer abondamment à l’eau propre. Laissez-les sécher
complètement.
N.B. : la carafe en verre peut être nettoyée dans le lave-vaisselle.
■Carcasse
■Plaque
chauffante (4)
■Cordon
d’alimentation
avec che
d’alimentation (7)
Nettoyez-les à l’aide d’un chiffon doux et humide pour en éliminer
toutes taches. Laissez-les sécher complètement.
Avertissement : ne laissez pas d’eau ou de liquides pénétrer
dans l’appareil. Prière de porter une attention toute particulière
aux orices de ventilation.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage puissants ou de
produits abrasifs.
Conservez l’appareil à un endroit sec, protégé de l’humidité et du
rayonnement direct du soleil et hors de portée des enfants.
6.1. Détartrage
N.B. : détartrez la cafetière régulièrement. Les intervalles de détartrage dépendent
essentiellement de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation. Utilisez exclusivement des
détartrants disponibles sur le marché et suivez les instructions du fabricant.
1. Remplissez le réservoir d’eau (6) jusqu’au niveau maximum indiqué 10 avec de l’eau et la
quantité appropriée de détartrant.
2. Démarrez l’infusion ( 5. UTILISATION, p. 18).
3. Assurez-vous que le ltre (1) (sans café moulu) et le porte-ltre (2) sont bien en place.
4. Allumez l’appareil et laissez-le « infuser » la solution de détartrage.
5. Éteignez l’appareil après qu’une tasse de solution de détartrage a été « infusée ».
6. Laissez la solution reposer pendant 15 minutes puis répétez les étapes 3 et 5.
7. Allumez l’appareil et laissez-le poursuivre son cycle jusqu’à ce que la solution soit
entièrement « infusée ».
8. Au terme du processus d’infusion, retirez la carafe en verre (3) remplie. Tenez la carafe en
verre uniquement par sa poignée. Risque de brûlures !
9. Les résidus de détartrant peuvent affecter le goût du café Laissez la cafetière exécuter 2 ou
3 cycles d’infusion avec de l’eau claire an d’en éliminer tous résidus.
10. Nettoyez l’appareil ( 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN, p. 19).

17
FR
7. DEPANNAGE
Problème Cause possible Solution
■Le cycle d’infusion
ne démarre pas.
La che d’alimentation (7)
n’est pas branche
convenablement.
Vériez si le cordon d’alimentation (7)
est branche correctement à une prise
de courant.
L’appareil n’est pas mis
sous tension
Appuyez à nouveau sur le
commutateur marche/arrêt (5).
■Le café ne
s’écoule pas
dans la carafe en
verre (3).
La carafe en verre (3) n’est
pas correctement posée sur
la plaque chauffante (4).
Placez correctement la carafe en verre
(3) sur la plaque chauffante (4), dans
le cas contraire la fonction anti-gouttes
du porte-ltre (2) ne sera pas activée.
■Temps d’infusion
prolongé et bruit
accru en cours
d’infusion.
Le détartrage est devenu
nécessaire.
Détartrez la cafetière ( Détartrage).
8. GARANTIES
Garanties et limites de responsabilité
Les produits sont garantis pendant une durée de 36 mois à compter de la date d’achat ou de la
date de livraison au domicile du client. Selon les pays, cette garantie se compose de 24 à 36 mois
de garantie légale de conformité.
Pour les pays qui ne bénécieraient que de 24 mois de garantie légale de conformité, une
garantie commerciale de 12 mois entre en vigueur à l’expiration de la première, et en complément
de celle-ci.
Modalités de Mise en oeuvre des garanties
Pour la garantie légale de conformité
Nous vous invitons à vous informer auprès de votre distributeur et/ou à vous référer à ses CGVs
(Conditions Générales de Vente).
Pour la garantie commerciale
Nous vous invitons à rapporter votre produit à l’accueil de votre lieu de vente muni de votre
preuve d’achat (tel que le ticket de caisse), du produit et de ses accessoires fournis, avec son
emballage d’origine, pour tous pays autre que la France. Pour une prise en charge en France,
nous vous invitons à effectuer votre demande sur notre site : https://auth.sav-login.auchan.fr. Il est
important d’avoir comme information la date d’achat, le modèle et le numéro de série ou d’IMEI
(ces informations apparaissent généralement sur le produit, l’emballage ou votre preuve d’achat).
Vous devez rapporter le produit avec les accessoires nécessaires à son bon fonctionnement
(alimentation, adaptateur, etc.). Dans le cas où votre réclamation est couverte par la garantie, le
service après-vente pourra, dans les limites de la législation locale, soit :
■Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
■Échanger le produit retourné avec un produit qui a au moins les mêmes fonctionnalités et qui
est équivalent en termes de performance.
■Rembourser le produit au prix d’achat mentionné sur la preuve d’achat.
Les produits réparés ou remplacés peuvent inclure des composants et des équipements
nouveaux et/ou reconditionnés.

18
FR
Exclusion de la garantie commerciale:
■Les dommages ou problèmes causés par une utilisation incorrecte, un accident, une altération
ou un branchement électrique d’intensité ou de tension inappropriée.
■ L’utilisation ou le stockage nuisible à la bonne conservation de l’appareil (oxydation, corrosion),
d’utilisation d’énergie, d’emploi ou d’installation non conforme aux prescriptions du constructeur
ou de négligences ou de l’utilisation de périphériques, logiciels ou consommables inadaptés.
■L’utilisation professionnelle ou collective, industrielle ou commerciale du produit.
■ Les produits modiés, ceux dont le scellé de garantie ou le numéro de série ont été
endommagés, altérés, supprimés ou oxydés.
■Les batteries remplaçables et accessoires sont garantis pour une période de 6 mois.
■ La défaillance de la batterie, survenue par un chargement trop long ou par le non-respect des
consignes de sécurité expliquées dans la notice
■Les dommages esthétiques, incluant les rayures, bosses ou vandalisme
■ Les dommages causés par toute intervention effectuée par une personne non-agréée.
■ Les défauts causés par une usure normale ou dus au vieillissement normal du produit : joints,
ltres,accessoires, brosse et exible d’aspirateur, lampes, lampes de rétroprojecteur, aubes de
lave-linge, etc.
■Les mises à jour de logiciel, dues à un changement de paramètres réseau
■ Les dommages provenant d’éléments extérieurs à l’appareil (corps étrangers, insectes, etc.)
■ Le contenu des appareils - congélateur, lave-linge…- (denrées, vêtements,...)
■ Les défaillances du produit dues à l’utilisation de logiciels tiers pour modier, changer adapter
ou modier l’existant.
■Les défaillances du produit dues à l’utilisation sans les accessoires fournis avec le produit ou
homologués par le Fabricant.
■ Les pièces pour l’usure normale ou dommage d’utilisation : pneu, chambre à air, frein,...
Le client doit faire son affaire personnelle de la sauvegarde régulière des données contenues sur
son disque dur ou dans la mémoire interne de son appareil, et ce avant tout dépôt.
Auchan ne peut être tenu pour responsable de la perte ou de la destruction de données stockées
ni des dommages aux logiciels consécutifs notamment à une restauration ou une panne.
De même, Auchan n’est pas tenu de vérier que les cartes SIM / SD soient bien retirées des
produits retournés.
Les dispositions ci-dessus ne peuvent en aucun cas réduire ou supprimer : la garantie légale
visée ci-dessus, et la garantie commerciale du constructeur, si elle existe (cf. bon de garantie).

19
ES
RESUMEN:
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 19
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 21
3. DESCRIPCIÓN P. 21
4. ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO P. 22
5. USO P. 22
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P. 23
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS P. 24
8. GARANTÍAS P. 24
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar este aparato eléctrico, lea atentamente las
instrucciones siguientes y guarde el manual para futuras consultas:
1. Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente de la
pared,compruebe quelacorriente eléctricadel localsecorresponde
con la indicada en la etiqueta de identicación del aparato.
Enchufe siempre el aparato a una conexión con toma de tierra.
2. Si el cable de alimentación se daña, deberá ser reemplazado
por el fabricante, su agente de servicio o personal similarmente
cualicado para evitar peligros.
3. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan
los riegos que puede originar. Los menores de 8 años no deben
realizar la limpieza y el mantenimiento sin supervisión de un adulto.
Mantenga este aparato y su cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
4. Este aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta
de experiencia o conocimiento, siempre que estén bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y
sobre los riesgos que puede originar.
5. No está permitido que los niños jueguen con el aparato.
6. Esta marca indica que este producto no se debería desechar
con la basura doméstica en la UE. Para evitar posibles
daños al medio ambiente o a la salud humana por la
eliminación descontrolada de basuras, recíclelo con
responsabilidad para promover la reutilización sostenible de los

20
ES
recursos materiales. Para devolver su dispositivo antiguo, utilice
los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con
el distribuidor al que compró el producto. Este producto se puede
llevar a centros para su reciclaje ecológico.
7. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo utilice o
antes de proceder con su limpieza.
8. ¡Atención! ¡No sumerja el cable de alimentación, el enchufe
o el aparato en el agua o en cualquier otro líquido! ¡No sostenga el
aparato debajo del agua corriente!
9. El aparato no debe funcionar con un temporizador externo
o sistema de control a distancia.
10. ¡Riesgo de quemaduras! La placa calefactora y la jarra se
calientan mucho durante el uso del aparato. Sujete la jarra por el
asa.
11. Este aparato se ha diseñado para su uso doméstico y usos
similares como:
– zonas de cocina del personal de almacenes, ocinas y otros
entornos profesionales;
– casas de campo;
– clientes de hoteles, moteles y otros tipos de alojamiento;
– casas de huéspedes.
12. En el apartado “Limpieza y mantenimiento” se indican
algunos consejos para limpiar el aparato.
13. Los consejos para la limpieza de las piezas del aparato
que entran en contacto con los alimentos se indican en el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
14. Si utiliza un cable de extensión, compruebe que su capacidad
se corresponde con la potencia de consumo del aparato.
15. Coloque el aparato en una supercie plana, estable y
resistente al calor.
16. Apague siempre el aparato antes de desenchufarlo.
17. Enchufe el aparato a una toma de corriente de acceso fácil
para poder desconectar el aparato inmediatamente en caso de
urgencia. Desenchufe el aparato de la toma de corriente para
pararlo completamente. Utilice el enchufe como dispositivo de
desconexión.
18. ¡Nunca utilice un aparato dañado! Desenchufe el aparato de
la toma de corriente y contacte con su distribuidor si está dañado.
19. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Nunca intente reparar el
aparato usted mismo. En caso de funcionamiento incorrecto, solo
Table of contents
Languages:
Other Qilive Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Lelit
Lelit PL41TEM instructions

Clatronic
Clatronic KA 3701 instruction manual

cecotec
cecotec Cumbia POWER EXPRESSO 20 BARISTA CREAM instruction manual

N&W Global Vending
N&W Global Vending Kobalto Installation operation & maintenance

Fagor
Fagor CR-18 Instructions for use

Grindmaster
Grindmaster B-ID Specifications