QU-AX 06ESG20-00 Series User manual

First steps
First dreams
Quax®
EN 1930:2011
Répond aux exigences de sécurité
Meets the safety precriptions
Voldoet aan de veiligheidsvoorschriften
Entspricht den beschriebenen Sicherheitsvorschriften
Handboek Manuel Handbuch Manual
V1.2 Feb 2015
06ESG20-00x Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
Nederlands : pagina 2
Français : page 8
Deutsch : Seite 14
English : page 20
Tested by Notified Bodies
For children up to 24 months and less
Openings 73.4 to 79.8 cm
WARNING : Incorrect fitting or positioning of this safety barrier can be dangerous
Please read the instructions before installing the product

Quax®
First dreams
First steps
LEEFTIJD EN GEBRUIK
WAARSCHUWING :Stop het gebruik van het deurhekje vanaf de leeftijd van 24 maand of als je bemerkt
dat je kind het hekje kan openen of erover kan klimmen. Maar wees uiterst voorzichtig met andere kinderen
in de omgeving die reeds over het deurhek kunnen klimmen.
Gebruik het veiligheidshekje nooit indien je niet zeker bent van een veilige bevestiging, indien het niet
loodrecht kan opgespannen worden tussen twee muren, deurlijsten en dergelijke. Deze laatste dienen zich
in goede staat te bevinden, egaal van oppervlak te zijn en stevig te zijn.
Dit veiligheidshek is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Dit veiligheidshek heeft een automatisch sluitsysteem.
Indien het hekje niet loodrecht is gemonteerd zal het systeem met de automatische vergrendeling niet
werken.
Monteer het hekje zorgvuldig volgens de onderstaande instructies om ongevallen te voorkomen.
Wijzig niets aan de vormgeving en de montage van dit deurhekje.
WAARSCHUWING : onjuiste montage of plaatsing van dit deurhekje kan gevaarlijk zijn.
Kontrole van de montageplaats : De bevestigingsoppervlakken dienen geschikt te zijn voor het gebruik
van het hekje en moeten structureel in orde zijn.
Plaatsing - WAARSCHUWING : Plaats het hekje nooit in een vensteropening of iets dergelijks. De positie
van het veiligheidshekje ten opzichte van een trap kan een omgekeerd effect hebben op de veiligheid van
uw kind. Een verkeerde plaatsing kan dus gevaar opleveren voor uw kind.
1. Bovenaan een trap, plaats het deurhekje op de bovenste trede
om te beletten dat het kind van de trap valt.
2. Onderaan een trap, plaats het deurhekje op de laagste trede
zodat het kind de trap niet op kan.
Bevestigingskapjes : het hekje wordt geleverd met bevestigingskapjes, vergeet niet deze te gebruiken.
Deurgrendel : Zorg er bij de plaatsing van dit product voor dat de grendel zich aan de andere kant van het
kind bevindt.
Ingebruikname - WAARSCHUWING : Controleer alvorens de ingebruikname van het hek of alle onderde-
len zich in goede staat bevinden, goed aangespannen zijn en geen scherpe randen vertonen, waardoor het
kind zich kan kwetsen of blijven hangen met zijn kledij (of koordjes, halssnoer, en lintje van de zuigspeen),
wat een gevaar voor ophanging betekent. Controleer regelmatig alle verbindingspunten en de vlotte werking
van het sluitingsmechanisme.
Inspectie - WAARSCHUWING : Controleer het hek regelmatig op onderdelen die gebroken, verwrongen
of verdwenen zijn. Bij vaststelling ervan, het deurhekje uit gebruik nemen. Kontroleer verder indien het
deurhekje stevig vast zit en de sluitmechanismen perfect werken.
Vervanging van onderdelen : Gebruik steeds originele onderdelen, te verkrijgen bij de fabrikant of verdeler
van dit product.
Brandgevaar : Plaats het hekje niet bij een warmtebron, zoals bijvoorbeeld elektrische verwarming, gasver-
warming enz., om brandgevaar te vermijden.
Onderhoud : Reinig dit product enkel met zeep of een ander mild schoonmaakmiddel zonder toxische be-
standdelen en met warm water. Droog zorgvuldig.
www.quax.eu
2
1. Waarschuwingen
06ESG20-00x Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
VOOR HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT ALLE PLASTIEKVERPAKKING WEGNE-
MEN OM RISICO OP VERSTIKKING TE VOORKOMEN. VERNIETIG DEZE VERPAK-
KING OF HOU ZE BUITEN HET BEREIK VAN BABY’S EN KINDEREN.
WAARSCHUWING : LAAT HET KIND NIET ONBEWAAKT ACHTER
NEDERLANDS
BELANGRIJK:TEBEWARENVOORTOEKOM-
STIG GEBRUIK - ZORGVULDIG TE LEZEN.

First steps
First dreams
Quax®
2. Veiligheid en algemene gegevens
www.quax.eu
3
Veiligheid
Dit hekje voldoet aan de veiligheidsvoorschriften omschreven in de norm EN 1930:2011.
Productinformatie
Het automatisch deurhekje is voorzien van een drievoudige blokkering
Structuur : metaal geëpoxeerd
Beschikbare kleuren (x) : 1wit en 4zilver
Garantie
Dit product wordt twee jaar lang gewaarborgd op fabricagefouten en middels vertoon van
een aankoopbewijs.
Info en Contact
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
Algemene informatie
Verkoop
Klantenservice
Internet
www.quax.eu
06ESG20-00x Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter

LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®
First dreams
First steps
3. Onderdelenlijst
www.quax.eu
1. Deur 1 st
2. Deurkader 1 st
3. Bovenste slot 1 st
4. Bovenscharnier 1 st
5. Grendelknop 1 st
6. Blokkeerhendel 1 st
7. Spanknop 4 st
8. Bout met rubbervoetje 4 st
9. Bevestigingskapje 4 st
10. Onderste slot 1 st
11. Bovenste huls 2 st
12. Onderste huls 2 st
13. Schroefsleutel 1 st
Controleer of je alle hieronder vermelde onderdelen terugvindt in de verpakking.
4. Het in elkaar zetten van het deurhek
Voor openingen van 73,4 tot 79,8
cm dienen er geen verlengstuk-
ken gebruikt te worden.
Stap 1 : Meet de breedte van de opening waarin het deurhekje moet geplaatst worden. Raadpleeg de te-
keningen 1A-1B-1C-1D-1E om de juiste samenstelling te bepalen.
Gebruik één verlengstuk van 6,2 cm
voor openingen 79,8 tot 86,2 cm .
4
06ESG20-00x Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
Voor openingen van 86,2 tot 92,4 cm, gebruikt
men of één verlengstuk van 12.4 cm of twee van
6,2 cm maar dan één aan beide zijden van het
hek.
Voor openingen van 92,4 tot 98,6 cm,
gebruik je één verlengstuk van 6,2 cm
samen met één van 12,4 cm, één links en
één rechts van het hek.
Gebruik twee verlengstukken van 12,4 cm voor openingen van 98,6 tot 104,8
cm, maar dan één aan beide zijden van het hek.

First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
Stap 2 : Gebruik nooit twee verlengstukken aan één zijde van het deurhek, zie tekening 2C. Indien je ver-
lengstukken wenst te gebruiken volg dan de procedure van tekeningen 2A-2B-2D.
2C.Gebruik nooit twee verlengstukken langs dezelfde zijde
5
06ESG20-00x Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
2A-2B-2D. Verwijder de beschermkappen met
het woord Remove op en gooi ze onmiddellijk
weg om ze buiten het bereik van kinderen te
houden. Steek de bovenste en onderste hulzen
in de openingen van het hek als je zonder ver-
lengstukken werkt, indien met, in de gaten van
het verlengstuk. Duw het verlengstuk loodrecht
in de gaten van het hek, gelieve het niet te kan-
telen. Duw de vier bouten met rubbervoetjes en
spanningsknopppen in de hulzen.
Bovenste hulzen voor of het
hek of de verlengstukken
Verleng-
stukkader
Juist
Mis
Verleng-
stuk-
kader
Hek-
frame
Bovenste huls Bout met
rubber-
voet
Spanknop
Stap 3 : Dit hek niet gebruiken als het niet vlak en loodrecht tussen muren of in deuropeningen kan ge-
plaatst worden. Indien het hek niet loodrecht staat functioneert de automatische sluiting niet . Vergeet de
bevestigingskapjes niet te gebruiken, ze zijn noodzakelijk.
Juist
Juist
Bovenaanzicht
Zijaanzicht
Vooraanzicht
Rubber voet
Bevestigingsschroef Dubbelzijdige tape
Plaats het hek vlak en loodrecht in de opening (3A-3B en 3C). Bepaal waar de bevestigingskapjes moeten
komen en bevestig de kapjes met een schroef of dubbelzijdige kleefband (3D).

LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®Quax®
First dreams
First steps
www.quax.eu
6
06ESG20-00x Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
Stap 4 : Draai de bouten met de rubbervoetjes uit en plaats deze in de bevestigingskapjes en centreer het
hek zowel boven als onder in de opening.
Beide afstanden dienen gelijk te zijn
Beide afstanden dienen gelijk te zijn
Stap 5 : Span het hekje op door beide onderste spanknoppen (5A) gelijktijdig met de wijzers van het uur-
werk naar binnen te draaien. Hou het hek vlak en loodrecht op de vloer.
Hekframe Spanknop
Draai
naar
binnen Draai
naar
binnen
Stap 6 en 7 : Span nu
beide bovenste spanknop-
pen (6A) aan door ze ge-
lijktijdig met de wijzers van
het uurwerk naar binnen te
draaien. Hou steeds een
afstand van 1 mm tussen
de deur en het boven-
ste slot van het hekkader
anders kan de deur niet
volledig sluiten (6B). Kon-
troleer indien het hek zow-
el boven als onder goed en
wel is bevestigd. Indien de
spanknoppen moeilijk te
bedienen zijn, gebruik dan
de sleutel (7A-7B).
Behou een afstand van 1 mm
Stap 8 - Openen van het hekje : druk de grendelknop neerwaarts met de blokkeerhendel in open positie
(8A), hef het hek op (8B) en duw het open of naar binnen of naar buiten (8C).
Duwen Gren-
delknop
Blokkeerhendel
Opheffen Open
links of
rechts

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
Stap 9 - Het hekje sluiten : laat het hekje los en het sluit automatisch. Herhaal deze handeling meermaals.
De bovenste slotstaaf moet passen in het slotgat van het rechter bovenslot (9A) en de onderste in het slot
van de onderrail (9B). Hierna kontroleren indien de bouten en bevestigingskapjes goed aanspannen blijven.
Let op : kontroleer dit regelmatig om er zeker van te zijn dat het hek veilig op zijn plaats zit.
Stap 10 - Beveiligen en ontgrendelen van het hekje : duw de blokkeerhendel naar boven om het hekje te
openen, de rode stip wordt zichtbaar (10A). Duw de hendel naar beneden om het hek te beveiligen en de
rode stip is niet langer zichtbaar (10B).
7
06ESG20-00x Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
Slotstaaf
Slotstaaf
Bovenslot
Slotgat Onderslot
Deur
Deurkader
Rode stip is zichtbaar Rode stip is niet zichtbaar
Open positie : niet veilig.
Blokkeerhendel naar boven. Gesloten positie : veilig.
Blokkeerhendel naar beneden.
Kontrole op niet korrecte
sluiting
Waarschuwingslijn op het slot
Rood vlak Bij niet juiste sluiting van het
hek of bij open toestand is
het rood waarschuwingsvlak
te zien
De waarschuwingslijn is niet te zien
bij juiste sluiting
Stap 11 - Doorloopposi-
tie. Attentie : enkel te
gebruiken door volwas-
senen. duw de deur volle-
dig open naar links of naar
rechts. Eens op die positie
sluit het hek niet langer
automatisch en heeft het
kind de vrije loop.

Quax®
First dreams
First steps
1. Avertissements
AGE ET USAGE
AVERTISSEMENT :Pour les enfants jusqu’à 24 mois. Arrêter l’utilisation de cette barrière dès que vous
voyez que votre enfant peut l’ouvrir, l’escalader ou qu’’ils savent passer par dessus la barrière. Soyez tou-
jours attentif avec d’autres enfants dans les alentours qui savent escalader la barrière.
N’utiliser jamais la barrière portillon s’il ne peut être fixé en toute sécurité et à plat aux murs, encadrement
ou montants de portes. Ces surfaces de fixation doivent convenir à l’utilisation de la barrière, être en bonne
état, régulier et solide.
Cette barrière de sécurité est uniquement pour usage domestique.
Cette barrière de sécurité dispose d’un système de fermeture automatique.
Si la barrière de sécurité n’est pas installé verticalement, le système de fermeture automatique ne fonction-
nera pas correctement
Assemblez la barrière suivant les instructions décrites ci-dessous.
Ne modifiez jamais le design et le montage de cette barrière.
AVERTISSEMENT : Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s’avérer
dangereux
Contrôle de l’endroit de montage : Les surfaces de fixation doivent convenir à l’utilisation de la barrière et
ne présenter aucun défaut structurel.
Montage -AVERTISSEMENT : labarrièrenepeutjamaisêtreutiliséeentraversdesouverturesdefenêtres.
Le positionnement des barrières de sécurité pour escaliers par rapport aux marches peut avoir une inci-
dence néfaste sur la sécurité de votre enfant.
1. Si la barrière de sécurité est utilisée en haut de l’escalier pour
empêcher l’enfant de tomber de l’escalier, il convient de ne pas
la positionner plus bas que le palier d’étage.
2. Si la barrière de sécurité est utilisée en bas de l’escalier pour
empêcher l’enfant de monter l’escalier, il convient de la
la positionner sur la dernière marche
Coupelle de fixation : Cette barrière est munie de coupelles de fixation, n’oubliez pas de les utiliser.
La poignée de verrouillage : Lors de l’utilisation de ce produit, veillez à ce que la poignée de verrouillage
se situe du côté opposé à l’enfant.
Mise en service - AVERTISSEMENT : Avant la mise en service de la barrière, contrôlez si toutes les pièces
détachées sont en bon état, sont bien serrées et ne présentent pas de bords tranchants auxquels l’enfant
pourrait se blesser ou rester accroché par ses vêtements (ou cordelettes, collier, ruban de la tétine), ce qui
comprend un risque de pendaison. Contrôlez tous les points de jonction.
Inspection - AVERTISSEMENT : Contrôlez régulièrement la barrière pour détecter les éléments endom-
magés ou manquants. Si c’est le cas, mettez la barrière hors service. Vérifiez toujours si la barrière est bien
fixée et que les verrouillages fonctionnent parfaitement.
Remplacement de composants : Utilisez toujours des pièces détachées originales, à obtenir chez le
fabricant ou le distributeur.
Risque d’incendie : Ne placez jamais la barrière à proximité d’une source de chaleur, comme un chauffage
électrique, un chauffage au gaz, etc., afin d’éviter tout risque d’incendie.
Entretien : Nettoyez la barrière uniquement avec du savon ou un autre détergent doux sans composants
toxiques et de l’eau chaude. Sêchez soigneusement.
www.quax.eu
Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
8
06ESG20-00x
POUR ÉVITER TOUT DANGER D’ÉTOUFFEMENT ENLEVER LA PROTECTIONAVANT
D’UTILISER CET ARTICLE. CETTE PROTECTION DOIT ETRE DEDRUITE OU RAN-
GEE HORS DE PORTEE DES BEBES ET DES ENFANTS.
AVERTISSEMENT : NE PAS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE
FRANCAIS
IMPORTANT - A CONSERVER POUR DE FU-
TURS BESOINS DE REFERENCE - A LIRE AT-
TENTIVEMENT.

First steps
First dreams
Quax®
2. Sécurité et données générales
www.quax.eu
Sécurité
CettebarrièrerépondauxprescriptionsdesécuritédécritesdanslanormeEN1930:2011.
Information produit
Cette barrière automatique est munie d’un triple blocage
Structure : métallique époxée
Coloris disponibles (x) : 1blanc et 4argent
Garantie
Ce produit bénéficie d’une garantie de deux ans contre tout défaut de fabrication et sur
présentation d’une preuve d’achât.
Info et Contact
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
Informations générales
Vente
Service à la clientèle
Internet
www.quax.eu
Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
9
06ESG20-00x

LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®Quax®
First dreams
First steps
3. Liste des pièces détachées
www.quax.eu
Contrôlez si vous retrouvez dans l’emballage toutes les pièces détachées mentionnées
ci-dessous.
Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
10
06ESG20-00x
1. Porte 1 pc
2. Cadre 1 pc
3. Serrure supérieur 1 pc
4. Charnière supérieur 1 pc
5. Bouton de verrouillage 1 pc
6. Levier de verrouillage 1 pc
7. Bouton de serrage 4 pcs
8. Boulon avec pied en caou-
tchouc 4 pcs
9. Coupelle de fixation 4 pcs
10. Serrure inférieur 1 pc
11. Manchon supérieur 2 pcs
12. Manchon inférieur 2 pcs
13. Clef 1 pc
4. Montage de la barrière
Lesouverturesde73,4à79,8cm
n’ont pas besoin d’extensions.
Etape 1 : Mesurez la largeur de l’ouverture où la barrière sera installée. Consultez les figures 1A-1B-1C-
1D-1E ci-dessous pour déterminer la configuration appropriée.
Utilisez une extension de 6,2 cm pour
les ouvertures de 79,8 à 86,2 cm .
Pour les ouvertures 86,2 à 92,4 cm, utilisez ou
bien une extension de 12.4 cm ou bien deux de
6.2 cm, une à chaque côté de la barrière.
Pour les ouvertures 92,4 de 98,6 cm,
utilisez une extension de 6,2 cm avec une
de 12,4 cm, une à gauche et une à droite
de la barrière.
Utilisez deux extensions de 12,4 cm pour les ouvertures de 98,6 à 104,8 cm,
mais d’un part et l’autre de la barrière.

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
11
06ESG20-00x
Etape 2 : N’utilisez jamais deux extensions du même côté de la barrière, voir dessin 2C. Si vous souhaitez
utiliser des extensions, suivez les procédures des dessins 2A-2B-2D.
2C.N’utilisez jamais deux extensions du même côté de la barrière
2A-2B-2D. Retirez les capuchons avec le mot
Remove dessus et jetez-les immédiatement
hors de portée des enfants. Insérez les man-
chons supérieurs et inférieurs dans les trous de
la barrière si vous travaillez sans extensions, les
utilisant dans les trous de l’extension. Insérez
l’extension perpendiculairement dans les ouver-
tures de la barrière et ne l’inclinez pas. Poussez
les 4 boulons avec pieds en caoutchouc et les
bouton de serrage dans les manchons.
Manchons supérieures pour
la porte ou les extensions
Cadre de
l’extension
Correct
Incorrect
Cadre de
l’extension
Cadre
de la
bar-
rière
Manchon
supérieur
Boulon
avec pied
en caou-
tchouc
Bouton de serrage
Etape 3 : N’utilisez pas la barrière si pas possible de la mettre à plat et perpendiculaire entre des murs ou
des portes. Si la barrière n’est pas perpendiculaire, la fermeture automatique ne fonctionnera pas. Utilisez
toujours les coupelles de fixation.
Correct
Vue de dessus
Vue latérale
Vue frontale
Pied en
caoutchouc
Vis de fixation Adhésif double face
Placez la barrière à plat au sol et perpendiculaire à l’ouverture (3A-3B et 3C). Déterminez où les coupelles
de fixation doivent être placées et fixez-les avec un vis ou un adhésif double face (3D).
Correct

LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®Quax®
First dreams
First steps
www.quax.eu
Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
12
06ESG20-00x
Etape 4 : Retirez les boulons avec les pieds en caoutchouc, placez-les dans les coupelles de fixation et
centrez la barrière à la fois en haut et en bas de l’ouverture.
Les deux distances doivent être
égales
Etape 5 : Serrez la barrière en tournant simultanément vers l’intérieur les deux boutons de serrage inféri-
eures (5A) et dans le sens des aiguilles d’horloge. Maintenez la barrière à plat et perpendiculaire au sol.
Cadre de
la bar-
rière Bouton
de ten-
sion
Tournez
vers
l’inté-
rieur
Etape 6 et 7 : Serrez main-
tenant les deux boutons
de serrage supérieures
en les tournant simultané-
ment vers l’intérieur (6A) et
dans le sens des aiguilles
d’horloge. Gardez toujours
une distance de 1 mm en-
tre la porte et la serrure su-
périeure sinon la porte ne
fermera pas complètement
(6B). Vérifiez si la barrière
est bien fixé en haut et en
bas. Si les boutons de ser-
rage sont difficiles à opér-
er, utilisez la clef (7A-7B).
Maintenez une distance de 1 mm
Etape 8 - Ouvrir la barrière : Appuyez sur le bouton de verrouillage avec le levier de verrouillage en posi-
tion ouverte (8A), soulevez la barrière (8B) et poussez-la vers l’intérieur ou l’extérieur (8C).
Poussez Bouton de
verrouil-
lage
Levier de verrouillage
Soulevez Ouvrez vers la
gauche ou la droite
Les deux distances doivent être
égales
Tournez
vers
l’inté-
rieur

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
13
06ESG20-00x
Etape 9 - Fermer la barrière : lâchez la porte et elle se ferme automatiquement. Répétez cette opération
plusieurs fois. La tige de verrouillage supérieur doit s’insérer dans l’orifice de la serrure supérieure (9A) et
la tige inférieur dans la serrure du rail inférieur (9B). Contrôllez si les boulons et les coupelles restent bien
serrés.
Attention : Vérifiez régulièrement afin de s’assurer que la porte reste bien en place.
Etape 10 - Verouillage et déverrouillage de la porte : Poussez le levier de verrouillage vers le haut pour
ouvrir la porte, le point rouge devient visible (10A). Poussez le levier de verrouillage vers le bas pour ver-
rouiller la porte et le point rouge n’est plus visible (10B).
Tige de verrouillage Serrure
supérieure
Orifice de serrure
Deur
Cadre de porte
Le point rouge est visible Le point rouge est invisible
Position ouverte : dangereux.
Levier vers le haut. Position fermée : sans danger.
Levier vers le bas.
Contrôle d’une fermeture
non-correcte
Ligne d’avertissement sur la serrure
Surface rouge Si la porte n’est pas bien fer-
mée ou se trouve en position
ouverte la surface rouge de-
vient visible
Ligne d’avertissement invisible lors
d’une fermeture correcte
Etape 11 - Position de
passage libre.
Attention : utilisation
seulement pour les
adultes. Poussez la porte
totalement ouverte vers la
gauche ou la droite. Une
fois dans cette position la
porte ne se ferme plus au-
tomatiquement et l’enfant
est libre à se promener.
Tige de verrouillage
Serrure
inférieure

Quax®
First dreams
First steps
1. Warnungen
ALTER UND BENUTZUNG
WARNUNG :Nur für Kinder bis 24 Monaten. Dieses Produkt nicht verwenden wenn Ihr Kind es öffnen oder
hinüberklettern kan. Beobachten Sie bitte andere Kinder in die Umgebung die hinüberklettern können.
Benutzen Sie das Sicherheitsgitter nie, wenn Sie sich nicht davon vergewissert haben, dass es sicher be-
festigt wurde, wenn es nicht senkrecht zwischen zwei Wänden, Türleisten und in anderen ähnlichen Fällen
aufgespannt werden kann. Diese letzten zwei Befestigungsstellen sollen sich in gutem Zustand befinden,
eine ebene Oberfläche aufweisen und stabil sein.
Dieses Sicherheitsgitter ist nur für Hausgebrauch.
Dieses Sicherheitsgitter hat eine automatische Verschluss.
Falls das Gitter nicht senkrecht montiert wurde, wird das System mit der automatischen Verriegelung nicht
funktionieren.
Bauen sie das Sicherheitsgitter zusammen gemäss untenstehende Anleitung.
Ändern Sie nichts an der Formgestaltung und der Montage dieses Türgitters.
WARNUNG : fehlerhafte Montage bzw. Positionierung der Türgitter kann gefährlich sein.
Kontrolle der Baustelle : Befestigungsoberflächen sollten für den Gebrauch geeignet und strukturell solide
sein.
Aufbau - WARNUNG : Dieses Produkt darf nicht eingesetzt werden um Fensteröffnungen oder ähnliche
ab zu schliessen.
Die Position des Sicherheitstors der Treppe gegenüber kann eine umgekehrte Wirkung auf die Sicherheit
Ihres Kindes auslösen. Eine falsche Montage vom Türgitter an einer Treppe kan lebensgefährlich sein für
das Kind.
1. Oben an einer Treppe montieren Sie das Türgitter auf die
höcheste Stufe zum vermeiden dass das Kind herunter fällt
2. Unten an einer Treppe montieren Sie das Türgitter auf den
ersten Stufe sodass das Kind die Treppe nicht hinauf klettern kann.
Fixierkappen : Niemals einsetzen ohne diese Montagekappen.
Verriegelung : Versichern Sie sich bei der Installierung dieses Produktes davon, dass die Verriegelung sich
auf der gegenüber liegenden Seite des Kindes befindet.
Inbetriebnahme- WARNUNG : Überprüfen Sie vor Gebrauch des Türgitters, ob sich alle Teile in gutem
Zustand befinden, gut angedreht sind und keine scharfen Ränder aufweisen, an denen das Kind sich ver-
letzen könnte oder es mit der Kleidung hängen bleiben könnte (oder Kordeln, Halskette und Band des
Schnullers), wodurch es ein Erhängungsrisiko gibt. Kontrollieren Sie alle Verbindungsstellen. Ueberprüfen
Sie regelmässig die Befestigung und die genaue Wirkung der Verriegelung
Kontrolle - WARNUNG : Überprüfen Sie der Türgitter regelmäßig angesichts zerbrochener, verzerrter oder
verschwundener Teile. Bei Feststellung solcher Mängel sofort den Gebrauch des Türgitters unterbrechen.
Immer nach gehen ob das Gitter fest montiert ist und die Verriegelungen einwandfrei funktionieren.
Austausch von Unterteile : Gebrauchen Sie nur Originalteile. Zu erhalten beim Hersteller oder beim Ver-
triebsgesellschaft.
Brandgefahr :SetzenSiederTürgitterzurVorbeugungder Brandgefahr keiner Heizquelle,wiezumBeispiel
der elektrischen Heizung, Gasheizung usw. aus.
Pflege : Reinigen Sie der Türgitter nur mit Seife oder einem anderen milden Reinigungsmittel ohne toxische
Bestandteile und mit warmem Wasser.
www.quax.eu
Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
14
06ESG20-00x
VOR DIE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS ALLE KUNSTSTOFFVERPACKUNG
ENTFERNEN UM ERSTICKUNGSGEFAHR ZU VERHINDERN. DIE PACKUNG ZER-
STÖREN ODER AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN HALTEN.
WARNUNG : DAS KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT LASSEN.
DEUTSCH
WICHTIG : ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

First steps
First dreams
Quax®
2. Sicherheit und Allgemeine Information
www.quax.eu
Sicherheit
Dieses Sicherheitsgitter entspricht den im Standard EN 1930:2011 beschriebenen Si-
cherheitsvorschriften.
Productinformation
Das Sicherheitsgitter ist mit einem zweifacher Blockierung versehen.
Struktur : Metal epoxiert
Verfügbare Farben (x) : 1Weiss und 4Silber
Garantie
Für dieses Sicherheitsgitter gibt es eine zweijährige Garantie angesichts Produktions-
fehler mittels Vorzeigung einer Einkaufsnachweis.
Info und Kontakt
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
Allgemeine Information
Verkauf
Kundenservice
Internet
www.quax.eu
Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
15
06ESG20-00x

Quax®Quax®
First dreams
First steps
3. Unterteileliste
www.quax.eu
Überprüfen Sie die Vollständigkeit aller nachstehenden Unterteile in der Verpackung.
Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
16
06ESG20-00x
1. Tor 1 st
2. Türrahmen 1 st
3. Obere Verriegelung 1 st
4. Obere Scharnier 1 st
5. Verriegelungsknopf 1 st
6. Verriegelungshebel 1 st
7. Spangriff 4 st
8. Bolze mit Gummifuss 4 st
9. Fixierkappe 4 st
10. Untere Verriegelung 1 st
11. Obere Hülse 2 st
12. Untere Hülse 2 st
13. Schlüssel 1 st
4. Der Zusammenbau des Sicherheitsgitter
Für Öffnungen von 73,4 bis 79,8
cm sollte keine Ansatze verwen-
det werden.
Schritt 1 : Messen Sie die Breite der Öffnung wo das Türgitter installiert werden soll. Konsultieren Sie die
Zeichnungen 1A-1B-1C-1D-1E hierunten um die gepasste Konfiguration zu bestimmen.
Verwenden Sie einer Ansatz von
6.2cm für Öffnungen 79,8 bis 86,2 cm.
Für Öffnungen von 86,2 bis 92,4 cm, verwendet
man einem Ansatz von 12,4 cm oder zwei von
6,2 cm, aber dann zu beiden Seiten des Türgit-
ters.
Für Öffnungen von 92,4 bis 98,6 cm, verwen-
det man einem Ansatz von 6,2 cm zusammen
mit einem von 12,4 cm, einer am linken und
einer am rechten Seite des Tores.
Verwenden zwei Ansatze von 12,4 cm für Öffnungen von 98,6 bis 104,8 cm
aber einer auf beiden Seiten des Türgitters

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
17
06ESG20-00x
Schritt 2 : Verwenden Sie niemals zweiAnstaze auf einen Seite des Türgitters, sieheAbbildung 2C. Wenn
Sie Ansatze verwenden möchten folgen Sie den Anweisungen der Zeichnungen 2A-2B-2D.
2C.Verwenden Sie niemals zwei Ansatze entlang der gleichen Seite
2A-2B-2D. Entfernen Sie die Schutzkappen
mit dem Wort Remove und diese sofort weg-
werfen außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stecken Sie die oberen und unteren Hülsen in
die Löcher des Türgtitters, wenn Sie ohne An-
satze arbeiten, mit Ansatze in die Löcher der
Ansatze. Drücken Sie den Ansatz senkrecht zu
den Löchern im Türgitter und bitte nicht kippen.
Schieben Sie die vier Bolzen mit Gummifüßen
und Spanngriffe in den Hülsen.
Oberen Hülsen für das Tor
oder Ansatz
Ansatzrah-
men
Richtig
Stimmt nicht
Ansatz-
rahmen
Tür-
rah-
men
Obere Hülse Bolze mit
Gummi-
fuss
Spangriff
Schritt 3 : Dieses Türgitter nicht verwenden wenn es nicht flach und senkrecht zwischen den Wänden
oder Türöffnungen angeordnet werden kann. Wenn es nicht senkrecht steht, funktioniert die automatische
Schliessung nicht. Denken Sie daran die Fixierkappen zu verwenden, sie sind notwendig.
Richtig
Obenansicht
Seitenan-
sicht
Vorderansicht
Gummifuss
Befestigungsschraube Doppelseitige Klebeband
Stellen Sie das Türgitter flach und senkrecht in die Öffnung (3A-3B und 3C). Bestimmen Sie wo die fix-
ierkappen kommen sollen und fixieren Sie mit einer Schraube oder doppelseitigem Klebeband (3D).
Richtig

LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®Quax®
First dreams
First steps
www.quax.eu
Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
18
06ESG20-00x
Schritt 4 : Ziehen Sie die Bolze mit den Gummifüßen aus, stellen Sie sie in die Fixierkappen und zentrieren
Sie das Gitter sowohl oben wie unten der Öffnung.
Beide Strecken sollten gleich sein
Beide Strecken sollten gleich sein
Schritt 5 : Das Türgitter anziehen durch beiden unteren Spangriffen (5A) gleichzeitig mit dem Uhrzeigersinn
einwärts zu drehen. Halten Sie das Türgitter flach und senkrecht auf den Boden.
TürrahmenSpangriff
Ein-
wärts
drehen Ein-
wärts
drehen
Schritt 6 und 7 : Ziehen
Sie die beiden oberen
Spangriffen an (6A) durch
beiden gleichzeitig mit dem
Uhrzeigersinn einwärts zu
drehen. Bitte lassen Sie
einen Spalt von etwa 1 mm
zwischen der Tür und dem
oberen Verriegelung sonst
schließt die Tür nicht voll-
ständig (6B). Überprüfen
Sie ob das Türgitter oben
und unten gut befestigt
ist. Wenn die Spangrif-
fen schwer zu bedienen
sein, verwenden Sie dem
Schlüssel (7A-7B).
Bewahren Sie einen Abstand
von 1 mm
Schritt 8 - Offnung des Gitters : Drücken Sie die Verriegelungsknopf nach unten mit dem Verriegelung-
shebel in geöffneter Stellung (8A), heben sie das Gitter auf (8B) und drücken Sie das Gitter fort nach innen
oder außen (8C).
Drücken Verriege-
lungstaste
Verriegelungshebel
Aufheben Nach links oder
rechts öffnen

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
19
06ESG20-00x
Schritt 9 - Das Gitter schliessen : Lassen Sie die Tür frei und sie schließt automatisch. Wiederholen Sie
dieses mehrmals Der obere Stange sollte in die Öffnung der oberen Verriegelung passen (9A) und der
untere im Öffnung der Bodenschiene (9B). Dann Überprüfen Sie ob die Bolzen und die Fixierkappen fest
angezogen bleiben.
Achtung : Überprüfen Sie regelmäßig dass die Tür sicher in Position bleibt.
Schritt 10 - Sperren und Entsperren des Gitters : Drücken Sie den Hebel nach oben zum Freischalten
der Schutztür und das roter Punkt wird sichtbar (10A). Zum sperren den Verriegelungshebel nach unten
drücken bis der rote Punkt nicht mehr sichtbar ist (10B).
Stange
Stange
Obere
Verriege-
lung
Öffnung Untere Verriegelung
Tür
Türrahmen
Roten Punkt ist sichtbar Roten Punkt ist nicht sichtbar
Offene Position : nicht sicher.
Hebel nach Oben. Geschlossene Position : sicher.
Hebel nach Unten.
Kontrolle auf nicht rich-
tige Schließung
Warnmeldung auf Verriegelung
Rote Warn-
stufe Bei nicht richtig Schließen der
Tür oder bei offenen Zustand,
ist die rote Warnstufe zu seh-
en
Die Warnmeldung ist nicht sichtbar
beim richtigen Verschluss
Schritt 11 - Durchlauf
Position. Achtung : nur
für Erwachsenen. Drück-
en Sie die Tür vollstän-
dig öffen nach links oder
rechts. Einmal in dieser
Position schließt die Tür
nicht mehr automatisch
und das Kind hat freien
Lauf.

Quax®
First dreams
First steps
1. Warnings
AGE AND USE
WARNING : This safety barrier is suitable for use with children up to 24 months of age or stop using the
barrier if the child is capable of climbing it. Be always careful with older children in the neighbourhood who
already are able to climb the barrier.
Never use the barrier when you are not sure that you can fix it in a safe way, when it cannot be fixed at right
angles between two walls, doorposts, etc ... These surfaces need to be in good condition, to be flat and
solid.
If you are not able to fix the barrier at right angles, the automatic locking system will not work.
This safety barrier is for domestic use only.
This safety barrier has an automatic closing system.
Assemble the barrier following the instructions hereunder.
Do not change the design and the assembly method of this barrier.
WARNING : incorrect fitting or positioning of this safety barrier can be dangerous
Assembly surroundings : Be sure the fixing surfaces are suitable to fasten the barrier and are structurally
fit.
Fitting - WARNING : This safety barrier must not be fitted across windows. Incorrect fitting or positioning of
this safety barrier can be dangerous. In case of stairs :
1. If the safety barrier is used at the top of the stairs, it should
not be positioned below the top level.
2. If used at the bottom of the stairs, it should be positioned
on the lowest stair.
Fixing caps : This safety barrier is provided with fixing caps, do not forget to use these.
Doorlock : When assembling the barrier be sure the lock is opposite to the child.
Introduction - WARNING : Before putting into use, check if all parts of the barrier are in good condition,
well tightened, and do not show sharp edges which may injure the child or snag on its clothing (or cords,
necklaces, pacifier ribbons), causing a strangulation hazard. Check all connection points and ensure that
the locking stystem works properly.
Inspection - WARNING : Regularly check the barrier for broken, warped or missing parts. No longer use
the barrier whenever such parts are found. The safety barrier should be checked regularly to ensure that it
is properly fixed and secure.
Replacement of parts : Always use original parts, to obtain from the manufacturer or the distributor.
Fire hazard : Do not place the barrier near a heat source such as electrical heating, gas heating, etc. in
order to avoid any fire hazard.
Maintenance : Only clean the barrier with soap or any other mild cleaning agent without toxic components
and with warm water.
www.quax.eu
Barrière à fermeture automatique
Automatic safety barrier
Automatisch sluitend deurhekje
Automatisch schliessendes Türgitter
20
06ESG20-00x
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION REMOVE PLASTIC COVER BEFORE USING
THIS ARTICLE. THIS COVER SHOULD BE DESTROYED OR KEPT AWAY FROM BA-
BIES AND CHILDREN.
WARNING : DO NOT LEAVE THE CHILD UNATTENDED.
ENGLISH
IMPORTANT -RETAIN FOR FUTURE REFE-
RENCE - READ CAREFULLY.
Table of contents
Languages: