Quality Espresso Steam Cube User manual

DISPENSADOR AGUA / VAPOR
DISTRIBUTEUR EAU / VAPEUR
STEAM CUBE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN:MAQUINA DE USO
EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL ES
MODE D’EMPLOI
ATTENTION:MACHINE D’UTILISATION
PROFESSIONNELLE SEULEMENT FR
AR
OPERATING INSTRUCTIONS
ATTENTION:MACHINE FOR
PROFESSIONAL USE ONLY EN
17-07/2017 08556000

0. Indice
Antes de poner en marcha esta máquina es necesario leer las
instrucciones de uso y conexión.
1. Indicaciones de seguridad 2
1.1 Símbolos ....................................................................................................................................................2
1.2 Indicaciones de seguridad ..................................................................................................................... 2-4
2. Descripción general Dispensador Agua / Vapor 5
2.1 Vista general .............................................................................................................................................. 5
3. Instalación y puesta en marcha 5
3.1 Antes de la instalación ...............................................................................................................................5
3.2 Instalación .................................................................................................................................................. 6
3.2.1 Máquinas con alimentación de agua de red ..................................................................................... 6
3.2.2 Máquinas con alimentación de agua de depósito............................................................................. 7
4. Limpieza y cuidados diarios 8
4.1 Limpieza .....................................................................................................................................................8
5. Suministros de agua caliente y vapor 8
5.1 Suministro de agua caliente para infusiones .............................................................................................8
5.2 Suministro de vapor caliente para líquidos o montar leche ....................................................................... 8
6. Señales de aviso 9
7. Condiciones de garantía 9
8. Información de contacto 9
1
ES

1.1 Símbolos
ES
ADVERTENCIA
Puede causar daños.
INFORMACION
Información que es importante o útil.
!
i
PELIGRO RIESGO ELECTRICO
Puede causar daños.
Rogamos se asegure de leer atentamente estas instrucciones de servicio antes de poner en
marcha por primera vez su nuevo dispensador Agua / Vapor.
Guarde estas instrucciones en lugar seguro donde pueda consultarlas en caso necesario.
La utilización inadecuada de esta máquina exime a Quality Espresso de cualquier responsabilidad.
1.2 Indicaciones de seguridad
Instalación
Transporte
Almacenaje
Ubicación
Se recomienda la utilización de guantes para el transporte manual.
El Dispensador sólo debería ser instalado por personal técnico
autorizado. El fabricante declina toda responsabilidad por los
posibles daños causados por una instalación inadecuada.
El aparato es solo apto para ser instalado en lugares donde su uso
y mantenimiento esté restringido al personal cualificado.
El Dispensador tiene que ser instalado hidráulica y eléctricamente
de acuerdo con la normativa vigente del lugar de la instalación.
El aparato puede trabajar a una temperatura ambiente entre 7ºC y
35ºC, y puede trabajar en aquellos lugares donde las temperaturas
sean soportables para las personas.
2
El Dispensador debe ser almacenado en lugares con una
temperatura superior a 5 ºC.
En caso de almacenamiento o bien transporte de la máquina con
temperaturas inferiores a 0 ºC, y para evitar la congelación, se debe
vaciar previamente el circuito hidráulico del Dispensador.
En caso de congelación, el Dispensador debería colocarse en un
lugar con una temperatura superior a los 10 ºC y esperar a que se
descongele. Bajo ninguna circunstancia, debe conectarse al circuito
eléctrico antes de la descongelación.
Se recomienda instalar el Dispensador en un lugar espacioso, libre
de corrientes de aire y con una base sólida. Evite instalarlo sobre
una superficie húmeda o caliente.
Regule la altura a través de los pies de apoyo, la inclinación máxima
no podrá ser superior a 1º entre cualquiera de sus ejes.
1. Indicaciones de seguridad

Conexión
Eléctrica
Manipulación Cualquier manipulación interna del dispensador, excepto las que
específicamente se describen en este manual acerca de los pro-
cesos de limpieza, tiene que ser hecho por un servicio técnico
autorizado.
Es obligatorio hacer la limpieza y el mantenimiento preventivo de
acuerdo con la frecuencia indicada por el servicio técnico. El
fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños del
aparato debido al incumplimiento de esas obligaciones, así como las
debidas a un uso incorrecto o inadecuado del aparato.
Todos los componentes del aparato, incluyendo el cable de co-
nexión, serán reemplazados sólo por recambios originales. Si el
cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fa-
bricante, por su servicio postventa o personal cualificado similar con
el fin de evitar un peligro.
Antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento, dejar el
dispensador sin energía eléctrica ya sea a través del interruptor
general de la instalación o desconectando el cable de alimentación.
Compruebe que todas las características de conexión eléctrica
coinciden en voltaje, frecuencia y potencia, con las descritas en la
placa de características del Dispensador. La placa de
características se encuentra ubicada en el chasis debajo de la ban-
deja de desagüe.
Consideramos que el Dispensador se ha instalado correctamente,
cuando se ha hecho a través de un interruptor magnetotérmico
omnipolar adecuado a la potencia del Dispensador, junto con un
diferencial que no exceda una corriente residual de 30 mA.
El Dispensador tiene que ser instalado de acuerdo con la normativa
eléctrica vigente del lugar. Tiene que asegurarse que la instalación
eléctrica tiene una conexión fiable a tierra de acuerdo con las
normas anteriormente mencionadas. La empresa declina toda
responsabilidad por los posibles daños causados por una instalación
o conexión a tierra defectuosa.
No debe hacerse uso de extensiones o enchufes múltiples de ningún
tipo para conectar el Dispensador a la red de alimentación. El cable
de conexión a red, nunca deberá ser enrollado, por el contrario,
deberá extenderse al máximo para evitar un posible
sobrecalentamiento.
3
ES

4
ES
Consejos importantes
Instalar el dispensador sobre una base sólida, asegurándose de
que la parte superior de la máquina queda por encima de 1.5 m
de altura.
Este aparato pueden utilizarlo personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación
apropiadas respecto al uso del aparato de manera segura y
comprenden los riesgos que implica. Los niños no deben jugar
con el aparato.
No utilice el dispensador al aire libre, a menos que esté
protegido de elementos externos (aire, lluvia, niebla, etc.).
El equipo no será expuesto en ningún caso, incluido al hacer la
limpieza, a chorros de agua o vapor.
No toque el dispensador con los pies mojados, húmedos o
desnudos, así como con las manos mojadas o húmedas.
!
!
Evite posibles quemaduras no tocando las salidas antes,
durante y después de servir un producto. Tenga cuidado con
los recipientes utilizados para servir los productos (tazas, jarras,
vasos, etc.) pueden estar calientes.
!
No vierta agua ni ponga recipientes húmedos en la parte
superior del aparato. El agua podría filtrarse a través de los
orificios de ventilación y causar daños al equipo o al personal
que lo manipula.
!

Verificar el indicador de nivel y vaciar la
bandeja si es necesario. Estos aparatos,
desaguan el agua en la bandeja de desagüe sin
conexión a un desagüe general. Por lo que
incorporan un indicador de nivel.
2.1 Vista general
5
2. Descripción general Dispensador A/V
ES
Alimentación Agua de Red
Potencia: 2500 W
Cap. Caldera: 5L
Alimentación con Depósito
Potencia: 2500 W
Cap. Caldera: 1,5L
i
1 - Mando Agua Caliente 6 - Lanza de vapor 11 - Salida Agua Caliente
2 - Mando Vapor 7 - Pies de Apoyo 12 - Asa Salida Agua Caliente
3 - Protector Lanza Vapor 8 - Bandeja de Trabajo 13 - Tapa Depósito Agua (Según modelo)
4 - Piloto Nivel Caldera 9 - Bandeja de Desagüe
5- Interruptor General 10 - Manómetro Presión Caldera
3. Instalación y puesta en marcha
3.1 Antes de la instalación
Verificar antes de la instalación:
Modelos alimentación agua de red
1. Tubo alimentación hidráulico de red a descalcificador
(se suministra con el aparato).
2. Grifo de paso con salida 3/8” G.
3. Base enchufe con toma de tierra y protegido con
interruptor magnetotérmico.
4. Tubo alimentación hidráulico de descalcificador al
aparato (se suministra con la máquina).
5. Descalcificador
Modelos alimentación agua con depósito
3. Base enchufe con toma de tierra y protegido con
interruptor magnetotérmico.
A
B
C
A= 360 mm
B= 290 mm
C= 480 mm
13
1
12
11
9
2
5
6
7
8
Indicador de Nivel
4
3
10

Comprobar que el voltaje de la red es el mismo que consta en la
placa de características y en la documentación del aparato.
3.2 Instalación
Colocar el equipo en el banco de trabajo y
realizar las conexiones de alimentación de agua
desde el grifo de paso (1) y descalcificador (2).
Purgar la salida del descalcificador (2) hacia un
cubo hasta que el agua salga limpia.
Se recomienda que el agua tenga una dureza entre 5-8
dHº (8-14 fHº), para evitar incrustaciones calcáreas y
obtener una calidad óptima del producto.
3.2.1 Máquinas con alimentación de agua de red
Una vez desembalado el dispensador, se deben realizar las siguientes operaciones:
1
i
Conectar la salida del descalcificador a la entrada
de agua del aparato (3).
Alimentarlo con agua, abriendo el grifo de paso
(1).
Abrir el grifo de vapor.
2
6
Conectar la clavija del dispensador a una base
de conexión adecuada según la normativa
eléctrica vigente del lugar.
No debe hacerse uso de extensiones o enchufes
múltiples de ningún tipo para conectar el equipo a la
red de alimentación.
El cable de conexión a red nunca deberá ser
enrollado , por el contrario, deberá extenderse al
máximo para evitar un posible sobrecalientamiento.
3
i
Pulsar el interruptor general.
- En este momento se iniciará la carga de agua
automática en la caldera, indicada por la iluminación del
led situado al lado del interruptor general.
Una vez la carga haya cesado, el indicador se apagará y
se iniciará el ciclo de calientamiento de la caldera, que
dura aproximadamente 15 minutos. En ese momento, se
debe cerrar el grifo de vapor.
Pasado este momento y con una lectura de presión en el
manómetro de aproximadamente 1.3 bar, es cuando el
equipo está listo para trabajar.
Si no detecta nivel de agua en la caldera en un tiempo
determinado, el led indicador de carga de agua (junto al
interruptor general) permanecerá parpadeando
señalizando la alarma de nivel. Esta desaparecerá con el
apagado y posterior encendido del equipo.
4
i
Interruptor
General
Led indicador
carga de agua
ES
3

Comprobar que el voltaje de la red es el mismo que consta
en la placa de características y en la documentación del
aparato.
Colocar el equipo en el banco de trabajo, abrir la
tapa superior para acceder al depósito de agua.
Llenarlo con agua sin sacarlo de su alojamiento y
asegurarse de que el tubo de aspiración
permanece al fondo del mismo. Finalmente
volver a cerrar la tapa.
Se recomienda que el agua tenga una dureza entre 5-8
dHº (8-14 fHº), para evitar incrustaciones calcáreas y
obtener una calidad óptima del producto.
3.2.2 Máquinas con alimentación de agua de depósito
Una vez desembalado el dispensador, se deben realizar las siguientes operaciones:
1
i
7
Pulsar el interruptor general.
- En este momento se iniciará la carga de agua
automática en la caldera, indicada por la
iluminación del led situado al lado del interruptor
general.
Nota: Si la máquina detecta falta de agua en el depósito,
se señalizará mediante una intermitencia a una frecuencia
mayor que la intermitencia que se indica del mismo led en
la alarma de nivel de caldera (ver pág. 9 - punto 6).
Una vez la carga haya cesado, el indicador se
apagará y se iniciará el ciclo de calientamiento de
la caldera, que durará aproximadamente 5 minutos.
Pasado este tiempo y con una lectura de presión
en el manómetro de aproximadamente 1.3 bar, el
equipo estará listo para trabajar.
Si no detecta nivel de agua en la caldera en un tiempo
determinado, el led indicador de carga de agua (junto
al interruptor general) permanecerá parpadeando
señalizando la alarma de nivel. Esta desaparecerá con
el apagado y posterior encendido del equipo.
3
i
ES
Conectar la clavija del dispensador a una base
de conexión adecuada según la normativa
eléctrica vigente del lugar.
No debe hacerse uso de extensiones o enchufes
múltiples de ningún tipo para conectar el equipo a la
red de alimentación.
El cable de conexión a red nunca deberá ser
enrollado , por el contrario, deberá extenderse al
máximo para evitar un posible sobrecalientamiento.
2
i
Interruptor
General
Led indicador
carga de agua

4.1 Limpieza
4. Limpieza y cuidado diarios
ES
Es una obligación diaria mantener el equipo en óptimas condiciones de impieza, para garantizar la
higiene necesaria y una buena calidad del producto final, así como una mayor vida útil.
Mantenga el aparato limpio usando un paño húmedo o
una esponja humedecida en una solución jabonosa.
Utilice detergentes suaves, no corrosivos y trapos que no
rallen. Ponga especial cuidado en las zonas relacionadas
con el producto, lanza de vapor y salida de agua caliente.
Consejos Prácticos
- Evitar recalentar la leche. Calentar pequeños
volúmenes.
- Antes de calentar la leche abrir el vapor para
purgar. Una vez finalizada la operación purgar de
nuevo y limpiar el tubo con un paño húmedo.
5. Suministros de agua caliente y vapor.
5.1 Suministro de agua caliente para infusiones
Abrir el grifo de salida de agua caliente hasta obterner la cantidad
deseada y cerrar el grifo.
Para mover la lanza de salida de agua y evitar posibles quemaduras,
utilizar el asa (Fig. 1).
Fig.1
5.2 Suministro de vapor para calentar líquidos o montar leche
Para calentar líquidos
Purgar la lanza de vapor, para ello abrir el grifo de vapor, hasta que no
se aprecie salida de agua condensada en el tubo y cerrar el grifo de
vapor. Esta operación debe hacerse siempre antes de utilizar la salida
de vapor y después de cada utilización.
Para mover la lanza de vapor hacerlo utilizando el protector de silicona
insertado en la propia lanza.
Sumergir la lanza de salida de vapor hasta el fondo del recipiente
utilizado y abrir el grifo de vapor a voluntad hasta alcanzar la
temperatura deseada. Una vez alcanzada dicha temperatura, cerrar el
grifo.
De inmediato, limpiar con un paño humedecido la salida de vapor con
idea de mantener la pulcritud de ésta.
Protector de silicona
Para emulsionar leche:
Seleccionar la jarra adecuada a la cantidad de leche que se quiera emulsionar, llenarla con la cantidad adecuada.
Purgar la lanza de vapor, según las instrucciones del párrafo anterior.
Para mover la lanza de vapor hacerlo utilizando el protector de silicona insertado en la propia lanza.
Colocar la boquilla de la lanza de vapor en un lateral de la jarra y aproximadamente 0.5 cm encima de la leche.
Abrir el grifo de vapor al máximo y esperar a que la leche crezca en su volumen, procurando no calentarla en
exceso.
Cerrar el grifo de vapor y una vez retirada la jarra, purgar y limpiar la salida de vapor tal y como se ha
especificado en el párrafo anterior.
8

6. Señales de Aviso
Alarma de nivel
El equipo tiene un aviso de alarma cuando por cualquier motivo, el nivel de agua dentro de la caldera no se puede
alcanzar.
Posibles causas
- No hay agua en la red, grifo de suministro de agua cerrado (modelos con conexión a red).
- Avería de la electroválvula de carga de agua.
- Bomba vibratoria de carga de agua no funciona (indicador led junto al interruptor general) (Modelos con
depósito de agua).
La alarma se manifiesta mediante la intermitencia del indicador de carga de agua (indicador led junto al interruptor
general).
La alarma se elimina parando el aparato mediante el interruptor general y volviéndolo a poner en marcha. Si la
anomalía persiste, pasado un tiempo la alarma volverá a aparecer.
Alarma falta agua depósito
Cuando la máquina detecta falta de agua en el depósito, desconectará la resistencia de calentamiento y no permitirá
el llenado de la caldera.
Posibles causas
- Falta de agua en el depósito
- Microinterruptor nivel del depósito defectuoso.
La alarma se manifiesta mediante la intermitencia del indicador de carga de agua (indicador led junto al interruptor
general) a una frecuencia más alta que el señalizado en la alarma de nivel.
La alarma desaparece una vez que el Microinterruptor de nivel detecta que se ha llenado el depósito con agua.
7. Condiciones de garantía
9
ES
Se garantiza durante 12 meses (a partir de su instalación) los componentes del equipo que por defecto afecten al buen
funcionamiento del mismo.
La GARANTIA comprende exclusivamente la sustitución gratuita de las piezas con defectos de fabricación. En ningún
caso implicara la sustitución del equipo en su conjunto.
Quedan excluidos de esta garantía los componentes de goma, plástico o aquellas piezas eléctricas que, por variaciones
en la red, causen desperfectos o afecten al funcionamiento de otros componentes. Así como aquellas que, por el uso
normal, sufran desgaste.
Los equipos que hayan sido manipulados por personal no autorizado o aquellos en las que se aprecie un uso indebido de
los mismos, perderán todas las condiciones de la GARANTIA.
Sólo los SERVICIOS TECNICOS, autorizados, están en condiciones de ofrecer una reparación garantizada con repuestos
ORIGINALES. Los gastos por desplazamientos, mano de obra y dietas a que hubiera lugar, por la reparación de un
producto, correrán a cargo del mismo usuario.
8. Información de contacto
Dirección de contacto
Quality Espresso S.A.
Fabricantes de máquinas de café espresso desde 1952
Motores, 1-9
08040 Barcelona
Tel. +34 93 223 12 00
Fax +34 93 223 20 17
Export Tel. +34 933 946 305
Export Fax +34 933 322 111
www.qualityespresso.net
e-mail: [email protected]

1. Indications de sécurité 11
1.1 Symboles..................................................................................................................................................11
1.2 Indications de sécurité .......................................................................................................................11-13
2. Description générale Distributeur Eau / Vapeur 14
2.1 Vue générale............................................................................................................................................ 14
3. Installation et mise en service 14
3.1 Avant l’installation..................................................................................................................................... 14
3.2 Installation ................................................................................................................................................ 15
3.2.1 Machines avec alimentation en eau de réseau .............................................................................. 15
3.2.2 Machines avec alimentation en eau de réservoir ........................................................................... 16
4. Nettoyage et entretien 17
4.1 Nettoyage ................................................................................................................................................. 17
5. Préparation d’eau chaude et vapeur 17
5.1 Préparation d’eau chaude pour infusions ................................................................................................ 17
5.2 Préparation de vapeur pour chauffer les liquides ou émulsionner le lait ................................................. 17
6. Signaux d’advertissement 18
7. Conditions de garantie 18
8. Contact 18
10
0. Index
FR

1.1 Symboles
AVERTISSEMENT
Peut occasionner des dommages.
INFORMATION
Information importante ou utile.
!
i
DANGER RISQUE ÉLECTRIQUE
Peut occasioner des dommages.
Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant de mettre en service
votre nouveau distributeur d’Eau / Vapeur pour la première fois.
Veuillez garder ce mode d’emploi dans un endroit sûr où vous pourrez le consulter si besoin est.
Quality Espresso décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de cette machine .
1.2 Indications de sécurité
Installation
Transport
Rangement
Emplacement
Il est recommandé d’utiliser des gants pour transporter
manuellement la machine à l’endroit où elle sera installée.
Le distributeur doit uniquement être installé par le personnel
technique autorisé. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages causés par une installation incorrecte.
Le dispositif ne convient pour être installé dans des endroits où
l'utilisation et l'entretien est limité au personnel qualifié.
Le raccordement électrique et hydraulique du distributeur doit se
faire selon les normes hydraulique et électrique en vigueur du lieu
d’installation.
L’appareil peut fonctionner à une température ambiante comprise
entre 7 et 35ºC, et toutes autres températures supportables par les
personnes.
11
Le distributeur doit être rangé à une température supérieure à 5 ºC.
En cas de rangement ou de transport de la machine à des
températures inférieures à 0 ºC, et pour éviter la congélation, il faut
vider au préalable le circuit hydraulique du Distributeur.
En cas de congélation, ranger le Distributeur à une température
supérieure à 10 ºC et attendre qu’il décongèle. Il ne faut en aucun
cas brancher l’appareil au circuit électrique avant décongélation.
Il est recommandé d’installer le Distributeur dans un endroit
spacieux, sans courant d’air et sur une base solide. Ne pas l’installer
sur une surface humide ou chaude.
Régler la hauteur à l’aide des pieds d’appui, l’inclinaison maximale
ne doit être supérieure à 1º entre les axes de l’appareil.
1. Indications de sécurité
FR

Branchement
électrique
Manipulation Toute manipulation interne du distributeur, à l’exception de celles
décrites spécifiquement dans ce guide concernant les processus de
nettoyage, doit être réalisée par un service technique autorisé.
Il faut nettoyer l’appareil et effectuer l’entretien préventif selon la
fréquence indiquée par le service technique.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuels
dommages occasionnés à l’appareil du fait de la non observation de
ces obligations, ainsi que ceux découlant d’un usage incorrect ou
inadéquat de l’appareil.
Tous les composants de l’appareil, y compris le câble de
raccordement, seront uniquement remplacés par des pièces de
rechange d’origine. Si le câble de raccordement est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, par le service après-vente, ou par
le personnel qualifié afin d’éviter tout danger.
Avant de procéder à toute opération d’entretien, débrancher le
distributeur en appuyant sur l’interrupteur général de l’installation ou
débrancher la prise.
Vérifier que toutes les caractéristiques de branchement électrique,
c'est-à-dire le voltage, la fréquence et la puissance, correspondent à
celles décrites sur la plaque des caractéristiques du Distributeur. La
plaque de caractéristiques se trouve sur le châssis en-dessous du
plateau d’écoulement .
Nous considérons que le Distributeur a été correctement installé
lorsque l’installation a été réalisée à travers un interrupteur
magnétothermique omnipolaire adapté à la puissance du
Distributeur, et avec un différentiel ne dépassant pas un courant
résiduel de 30 mA .
Le distributeur doit être installé conformément à la réglementation
électrique en vigueur sur le lieu de l’installation. Il faut vérifier que
l’installation électrique a une mise à la terre fiable conformément aux
règles mentionnées auparavant. L’entreprise décline toute
responsabilité pour les éventuels dommages occasionnés par une
installation ou une mise à terre défectueuse .
Il ne faut pas utiliser de rallonges ou de multiprises pour brancher le
Distributeur au réseau électrique. Le câble de connexion au réseau
ne devra jamais être enroulé, il devra, au contraire, être tendu au
maximum pour éviter une éventuelle surchauffe.
12
FR

13
Conseils importants
Installer le distributeur sur une base solide, en s’assurant que la
partie supérieure de la machine reste au-dessus d’1,5m du sol.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales, réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, si elles ont eu la supervision
ou la formation appropriées par rapport à l’utilisation de
l’appareil de manière sûre et si elles comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Ne pas utiliser le distributeur à l’extérieur, à moins qu’il ne soit
protégé des éléments extérieurs (air, pluie, brouillard, etc.).
L’appareil ne sera en aucun cas exposé à des jets d’eau ou de
vapeur même en cas de nettoyage.
Ne pas toucher le distributeur avec les pieds mouillés, humides
ou nus, ni avec les mains mouillées ou humides.
!
!
Ne pas toucher les sorties d’eau et de vapeur avant, pendant et
après avoir servi un produit afin d’éviter toute brûlure.
Faire attention aux récipients utilisés pour servir les produits
(tasses, carafes, verres, etc.) car ils peuvent être chauds.
!
Ne pas faire couler d’eau ni déposer de récipients humides sur
la partie supérieure de l’appareil. L’eau pourrait s’infiltrer à
travers les orifices de ventilation et occasionner des dommages
à l’appareil ou au personnel qui le manipule.
!
FR

2.1 Vue générale
14
2. Description générale Distributeur E / V
1 - Commande Eau Chaude 6 - Buse Vapeur 11 - Sortie Eau Chaude
2 - Commande Vapeur 7 - Pieds de Soutien 12 - Anse Sortie Eau Chaude
3 - Protecteur Buse Vapeur 8 - Plateau de Travail 13 - Covercle du réservoir d’eau (Selon modèle)
4 - Témoin niveau chaudière 9 - Plateau d’Écoulement
5- Interrupteur général 10 - Manomètre Pression Chaudière
3. Installation et mise en service
3.1 Avant l’installation
Vérifier avant l’installation :
Modèles alimentation en eau courante
1. Le tuyau d’alimentation hydraulique du réseau vers
l’adoucisseur (fourni avec l’appareil).
2. Le robinet de sortie avec sortie 3/8” G .
3. La prise de terre protégée avec un interrupteur
magnétothermique .
4. Le tuyau d’alimentation hydraulique de l’adoucisseur
vers l’appareil (fourni avec l’appareil).
5. L’adoucisseur.
Modèles alimentation en eau avec réservoir
3. Prise avec mise à la terre, protégée avec un
interrupteur magnétothermique .
FR
Vérifier l’indicateur de niveau, et vider le
plateau si nécessaire. Ces appareils déversent
l’eau usée dans le plateau d’écoulement sans
branchement extérieur à une évacuation générale.
C’est pour cette raison qu’il y a un indicateur de
niveau.
i
A
B
C
A= 360 mm
B= 290 mm
C= 480 mm
13
1
12
11
9
2
5
6
7
8
Indicateur de Niveau
4
3
10
Alimentation en eau courante
Puissance: 2500 W
Cap. Chaudière: 5L.
Alimentation avec réservoir
Puissance: 2500 W
Cap. Chaudière: 1,5L.

Vérifier que le voltage du réseau est le même que celui
figurant sur la plaque des caractéristiques et sur la
documentation de l’appareil .
3.2 Installation
Placer l’appareil sur la surface de travail et
effectuer les branchements pour l’alimentation en
eau, depuis le robinet (1) à l’adoucisseur (2) .
Purger la sortie de l’adoucisseur (2) jusqu’à ce
que l’eau soit propre .
Il est recommandé de travailler avec une eau d’une
dureté comprise entre 5-8 dHº(8-14 fHº), pour éviter les
dépôts calcaires et obtenir ainsi un produit d’une
qualité optimale .
3.2.1 Machines avec alimentation en eau de réseau
Après avoir déballé le distributeur, il faut réaliser les opérations suivantes:
1
i
Brancher la sortie de l’adoucisseur à l’entrée d’eau
de l’appareil (3).
Ouvrir le robinet pour l’alimenter en eau (1).
Ouvrir le robinet de vapeur.
2
15
Brancher la prise du distributeur à une prise
adéquate en fonction de la réglementation
électrique en vigueur dans l’endroit de
l’installation.
Il ne faut pas utiliser de rallonges ou de multiprises
pour brancher l’appareil au réseau électrique.
Ne jamais enrouler le câble de connexion au réseau, il
devra, au contraire, être tendu au maximum pour éviter
une éventuelle surchauffe .
3
i
Appuyer sur l’interrupteur général.
- L’alimentation en eau se fera automatiquement dans la
chaudière. Elle est indiquée par le voyant lumineux led
situé à côté de l’interrupteur général.
Une fois l’alimentation en eau terminée, le témoin
lumineux s’éteint et le cycle de chauffage de la chaudière
débute. Il dure environ 15 minutes, à ce moment là, le
robinet de vapeur doit être fermé.
Une fois le temps d’attente écoulé et avec une pression
d’environ 1.3 bar sur le manomètre, l’appareil est prêt à
être utilisé.
Si le niveau d’eau n’est pas détecté dans la chaudière
pendant un temps déterminé, le témoin led
d’alimentation en eau (à côté de l’interrupteur général)
clignotera en indiquant l’alarme de niveau, qui s’éteindra
lors de l’arrêt et de la mise en service postérieure de
l’appareil.
4
i
Interrupteur
Géneral
Témoin led
charge d’eau
FR
3

Vérifier que le voltage du réseau est le même que celui
de la plaque de caractéristiques et de la documentation
de l’appareil.
Placer l’appareil sur le plan de travail, ouvrir le
couvercle supérieur pour accéder au réservoir
d’eau. Remplir le réservoir avec de l’eau sans le
sortir de son emplacement, et vérifier que le
tuyau d’aspiration se trouve bien au fond, puis
fermer à nouveau le couvercle.
Il est recommandé d’utiliser une eau d’une dureté
comprise entre 5-8 dHº(8-14 fHº), pour éviter les
dépôts calcaires, et obtenir ainsi un produit d’une
qualité optimale .
3.2.2 Machines alimentées en eau de réservoir
Après voir déballé le distributeur, il faut réaliser les opérations suivantes:
1
i
16
Appuyer sur l’interrupteur général.
- À ce moment, l'alimentation en eau dans la
chaudière démarre automatiquement, processus
indiqué par la led située à côté de l'interrupteur
général.
Remarque: si la quantité d'eau est insuffisante dans le
réservoir, la led clignotera plus rapidement que la led de
l'alarme du niveau de la chaudière (voir page 18, point 6).
Une fois l'alimentation en eau terminée, le voyant
s'éteint et le cycle de chauffage de la chaudière
démarre. Celui-ci dure environ 5 minutes. Une fois
cette durée écoulée, le manomètre affiche une
pression d'environ 1,3 bar. L'appareil est alors prêt
à l'emploi.
Si le niveau d’eau n’est pas détecté dans la chaudière
pendant un temps déterminé, le témoin led
d’alimentation en eau (à côté de l’interrupteur général)
clignotera en indiquant l’alarme de niveau, qui
s’éteindra lors de l’arrêt et de la mise en service
postérieure de l’appareil .
3
i
Brancher l’appareil à une prise adéquate selon la
réglementation électrique en vigueur à l’endroit de
l’installation .
Ne pas utiliser de rallonges ou de prises multiples pour
brancher l’appareil au réseau d’alimentation.
Ne jamais enrouler le câble de raccordement au
réseau. Au contraire, il doit être déroulé au maximum
pour éviter toute surchauffe .
2
i
Interrupteur
Géneral
Témoin led
charge d’eau
FR

4.1 Nettoyage
4. Nettoyage et entretien
Il faut conserver l’appareil dans des bonnes conditions de nettoyage pour garantir l’hygiène nécessaire et
une bonne qualité du produit final, ainsi qu’une durée de vie supérieure .
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide ou une éponge
trempée dans une solution savonneuse. Utiliser des
détergents doux, non corrosifs et des chiffons qui ne
rayent pas. Il faut faire particulièrement attention aux
zones en contact avec le produit, buse vapeur, sortie
d’eau chaude .
Conseils Pratiques
- Eviter de réchauffer le lait. Il est conseillé de chauffer
de petits volumes .
- Avant de chauffer du lait, ouvrir la vapeur pour purger.
Après avoir terminé l’opération, purger à nouveau et
nettoyer le tube avec un chiffon humide.
5. Préparation d’eau chaude et vapeur
5.1 Préparation d’eau chaude pour infusions
Ouvrir le robinet de sortie d’eau chaude jusqu’à obtenir la quantité
d’eau chaude souhaitée et fermer le robinet.
Pour bouger la buse de sortie d’eau et éviter d’éventuelles brûlures,
utiliser l’anse (Fig.1).
Fig.1
5.2 Préparation de vapeur pour chauffer les liquides ou émulsionner le lait
Pour chauffer des liquides
Purger la buse vapeur, ouvrir le robinet de vapeur jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus d’eau condensée dans le tube et fermer le robinet de vapeur.
Cette opération doit toujours être réalisée avant d’utiliser la sortie de
vapeur et après chaque utilisation .
Pour bouger la buse vapeur utiliser le protecteur en silicone inséré
dans la buse .
Immerger la buse de sortie de vapeur jusqu’au fond du récipient utilisé
et ouvrir le robinet de vapeur à volonté jusqu’à atteindre la température
souhaitée. Après avoir atteint cette température, fermer le robinet
Nettoyer immédiatement avec un chiffon humide la sortie de vapeur
afin qu’elle reste toujours propre.
Protecteur en silicone
Pour émulsionner le lait:
Choisir le récipient adapté à la quantité de lait que l’on veut émulsionner et verser la quantité adéquate.
Purger la buse vapeur en suivant les recommandations du paragraphe précédent.
Pour bouger la buse vapeur, utiliser le protecteur en silicone inséré dans la buse.
Placer l’embout de la buse vapeur sur un côté du récipient et à environ 0.5 cm au-dessus du niveau du lait.
Ouvrir le robinet de vapeur au maximum et attendre que le lait monte, en veillant à ne pas trop le chauffer.
Fermer le robinet de vapeur, et après avoir retiré le récipient, purger et nettoyer la sortie de vapeur comme il est
expliqué dans le paragraphe précédent
17
FR

6. Signaux d’avertissement
Alarme de niveau
L'appareil émet un message d'avertissement lorsque le niveau d'eau présent à l'intérieur de la chaudière ne peut pas
être atteint, quelle qu'en soit la raison .
Causes éventuelles:
- Absence d'eau dans le réseau, robinet d'alimentation en eau fermé (modèles raccordés au réseau).
- Panne de l'électrovanne d'alimentation en eau .
- La pompe à vibrations pour l'alimentation en eau ne fonctionne pas (modèles équipés d'un réservoir).
L'alarme se manifeste par le clignotement du voyant d'alimentation en eau (voyant led situé à côté de l'interrupteur
général).
Pour éliminer l'alarme, arrêter l'appareil à l'aide de l'interrupteur général et le remettre en marche. L'alarme se
déclenche de nouveau au bout d'un certain temps si l'anomalie est toujours présente.
Alarme d'insuffisance d'eau dans le réservoir
Lorsque la machine détecte une quantité d'eau insuffisante dans le réservoir, le système coupe la résistance
chauffante et empêche le remplissage de la chaudière .
Causes éventuelles:
- Insuffisance d'eau dans le réservoir
-Microinterrupteur-niveau du réservoir défectueux
L'alarme se manifeste par le clignotement du voyant d'alimentation en eau (voyant led situé à côté de l'interrupteur
général).
L'alarme disparaît lorsque le microinterupteur du niveau détecte que le réservoir d'eau a été rempli.
7. Conditions de garantie
18
Les composants de l’appareil qui, par défaut, affectent le bon fonctionnement de l’appareil sont garantis pendant 12 mois
(à compter de leur installation).
La GARANTIE comprend uniquement le remplacement gratuit des pièces présentant un défaut de fabrication. Elle
n’implique en aucun cas le remplacement de l’appareil dans sa totalité.
Sont exclus de cette garantie les composants en verre, caoutchouc, plastique ou les pièces électriques qui, à cause de
variations électriques, occasionneraient des dommages ou affecteraient le bon fonctionnement d’autres composants, ainsi
que toutes les pièces qui s’usent dans le cadre d’une utilisation normale.
Les appareils ayant été manipulés par des personnes non autorisées perdront toutes les conditions de la GARANTIE.
Seuls les SERVICES TECHNIQUES, autorisés, peuvent proposer une réparation garantie avec des pièces de rechange
D’ORIGINE. Les éventuels frais de déplacement, main d’œuvre et les indemnités journalières, pour la réparation d’un
produit, seront à la charge de l’utilisateur.
8. Contact
Adresse
Quality Espresso S.A.
Fabricants de machines à café expresso depuis 1952.
Motores, 1-9
08040 Barcelone
Tél. +34 93 223 12 00
Fax +34 93 223 20 17
Export Tél. +34 933 946 305
Export Fax +34 933 322 111
www.qualityespresso.net
e-mail: [email protected]
FR

-
19
0
AR
Table of contents
Languages:
Other Quality Espresso Water Dispenser manuals
Popular Water Dispenser manuals by other brands

CASO DESIGN
CASO DESIGN HD1000 Original operating manual

SteriPEN
SteriPEN Protector Opti user guide

Canaturena
Canaturena CondoSoftener Installation and user manual

Whirlpool
Whirlpool WHES3T Installation and operation manual

Aqualine II
Aqualine II WS1-Series Installation, operation & maintenance manual

NUTRICHEF
NUTRICHEF PKHTWTR46 user manual