
2
Jx2 Ix1 Dx1 Hx1
■ Connect main frame to the base by using
carriage bolt, washer and nut on the lower
hole of the base. Then secure the main frame
with safety pin in the upper hole of the base.
■ Conecte el mástil del portabicicletas a la
base del mismo con el tornillo, arandela
y tuerca provistos. A continuación
asegúrelo con el pin de seguridad.
■ Connectez le mât du porte-vélo à la base
du porte-vélo avec la vis, la rondelle et
l'écrou pourvues. Ensuite assurez-le avec
le pin de sécurité.
■ 拇指螺丝转入洞口,四方管组套入下主架管
末端,对准孔位取螺丝穿入下方洞孔,套入
华司与螺母锁紧,上方孔位穿入ㄇ型插销.
4
■ Lift supporting arm up to 90 degrees above the
horizon and secure it with integrated safety pin. Turn
bike holder to the right position as shown on the
■ Coloque los brazos de sujeción a 90 grados sobre el
suelo y asegurelos con el pasador de seguridad. Gire
los sujeta
■ Placez les bras de fixation à 90 degrés sur le sol et
assurez-les avec le pin de sécurité. Tournez-les
berceaux comme le diagramme.
■ 将扶手管抬起与主架管成90度,插入ㄇ型插销固定,再
将胶座旋转180度
3
■ 将携车架插入车底底盘2”的方管固定,取HITCH螺
丝穿入洞孔,套入防松脱华司与螺母锁紧
Jx1 Ix1 Kx1 Fx1
■ Slide the rack inside 2”hitch receiver and
secure it with safety bolt, washer and nut.
■ Instale el portabicicletas introduciendo la base
del mismo en el recibidor del coche. Asegúrelo
con el tornillo de seguridad.
■ Installez le porte-vélo en introduisant la base
dans le receveur de la voiture. Assurez-le avec la
vis de sécurité.
A
B