manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Radio Flyer
  6. •
  7. Outdoor Cart
  8. •
  9. Radio Flyer The Original Little Red Wagon 2705A User manual

Radio Flyer The Original Little Red Wagon 2705A User manual

6
0
1
8
0
9
R
6
0
1
8
0
9
R
6
0
1
8
0
8
L
6
0
1
8
0
8
L
#2705A/#2805A
Air Tire Pathfinder Wagon
www.radioflyer.com/international
Radio Flyer Inc. / 6515 West Grand Ave. / Chicago, IL 60707 / U.S.A.
5
1
3
2
1
1/2
2705A/2805A-18_16124 © 2016 Radio Flyer Inc.
Right
Droite
Derecha
Rechts
Destra
右
오른쪽
右
Kanan
Direita
Правое
Prawa
Pravá
Höger
Rechts
Højre
ﻥﻳﻣﻳ
ןימי
Left
Gauche
Izquierda
Links
Sinistra
左
왼쪽
左
Kiri
Esquerda
Левое
Lewa
Levá
Vänster
Links
Venstre
ﺭﺎﺳﻳ
לאמש
Red
Rouge
Rojo
Rot
Rosso
红
빨간색
赤
Merah
Encarnado
Красный
Czerwony
Červená
Röd
Rood
Rød
ﺭﻣﺣﺃ
םודא
+1
#2805A #2805A
102785 (x2)103192 (x7) 601814 (x2)
601808 (x1)300429 (x4) 601810 (x1)601809 (x1)
102765 (x2)102481 (x1) 102487 (x1)
300607 (x2)
301286 / 301287 (x1)
601526 (x1) 300267 (x1)
4
CAUTION: ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• This package contains small parts which, before assembly, present a choking hazard to children under the age of 3. Care should be taken during unpacking and assembly to insure that all small parts and plastic
bags are accounted for and kept out of the reach of children. If you find any extra hardware items, please dispose of them. All fasteners should be fully tightened.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENTION: ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE.
• Cet emballage contient de petites pièces qui, avant l’assemblage, présentent un danger potentiel de suffocation avec les enfants agés de moins de trois ans. Prendre les précautions nécessaires au cours du déballage et de
l’assemblage afin de garantir que toutes les pièces et sacs en plastique ont été incluses et tenues à l’écart des enfants. Toutes les attaches devraient être bien serrées.
• Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins.
PRECAUCIÓN: MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS.
• Este paquete contiene pequeñas piezas que, antes del montaje, presentan un peligro potencial de asfixia para niños de menos de tres años de edad. Se debe tener todas las piezas pequeñas y bolsas plasticas fuera del alcance
de los niños. Todos los seguros deben ser apretados completamente.
• Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura.
VORSICHT: ERFORDERT ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE.
• Diese Verpackung enthält Kleinteile, die vor dem Zusammenbau bei Kindern unter 3 Jahren eine Erstickungsgefahr darstellen können. Beim Auspacken und Zusammenbau muss sorgfältig sichergestellt werden, dass alle
Kleinteile und Plastiktüten gezählt und außerhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden. Sollten Sie zusätzliche Beschläge finden, dann diese bitte entfernen. Alle Befestigungselemente sollten komplett angezogen werden.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENZIONE: IL MONTAGGIO VA ESEGUITO DA UN ADULTO.
• Questa confezione contiene piccole parti che, prima di essere montate, potrebbero soffocare un bambino al di sotto dei 3 anni. Durante il disimballaggio e il montaggio è necessario tenere sempre sotto controllo e fuori dalla
portata dei bambini tutte le piccole parti e i sacchetti di plastica. Qualora risulti qualche parte di ferramenta in esubero, gettarla. Tutti i dispositivi di serraggio vanno completamente avvitati.
• Conservare queste istruzioni per uso futuro.
注意: 必须由成人进行组装。
• 本包装含有小零件,组装之前可能会对 3 岁以下儿童造成窒息危险。打开包装和组装时,应小心留意所有小零件与塑料袋,并放置在儿童不能接触的地方。如果包装内有任何多余物件,请即行丢弃。所有紧固件均应完全拧紧。
• 请保留本说明书,以供未来参考之用。
주의: 성인의 조립작업이 필요합니다.
• 이 포장에는 소형 부품들이 들어 있으며, 조립하기 전에는 3세 미만의 어린이들에게 질식의 위험성이 있음을 표시하고 있습니다. 포장해체 및 조립작업 중에는 일체의 소형 부품 및 플라스틱 봉지들을 확인하고 어린이들의 손길이
닿지 않는 장소에 보관하도록 주의해야 합니다. 여분의 하드웨어가 있을 경우에는 처리하시기 바랍니다. 일체의 고정장치는 완전히 조여 주어야 합니다.
• 본 사용설명서는 향후 참고용으로 보관하시기 바랍니다.
ご使用の注意: 大人による組み立てが必要です。
• このパッケージには、3歳以下の子どもが飲み込んで窒息する危険性がある組み立て用の小さい部品が含まれています。パッケージを開けて組み立てをする最中、すべての小さい部品は責任をもって子どもの手の届かない場所
におき、またそれを確実にする配慮をしてください。予備の金属部品を見つけた場合、それらは処分してください。すべてのファスナーは完全に締めてください。
• この説明書は今後の参考のために保管してください。
ATENÇÃO: A MONTAGEM DEVE SER REALIZADA POR UM ADULTO.
• Esta embalagem contém peças pequenas que antes da montagem representam um perigo de sufocação para crianças com menos de 3 anos. Deve-se tomar cuidado ao desembalar e montar de modo a assegurar que todas as
peças pequenas e sacos plásticos sejam localizados e mantidos longe do alcance de crianças. Caso encontre algum item extra, por favor, descarte-o. Todos os dispositivos devem estar bem presos.
• Por favor, guarde essas instruções para consulta futura.
ВНИМАНИЕ: СБОРКА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ.
• Данный пакет содержит небольшие детали, которые до сборки представляют опасность удушья для детей младше 3 лет. При открытии пакета и во время сборки следует внимательно следить за всеми небольшими
деталями и полиэтиленовыми кульками, чтобы держать их вне досягаемости детей. При обнаружении лишних предметов снаряжения их следует выбросить. Все крепежные средства должны быть прочно
закреплены.
• Данные инструкции следует сохранить для пользования в будущем.
UWAGA: WYMAGANY MONTAŻ PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ.
• W opakowaniu znajdują się małe elementy, które przed montażem mogą stwarzać ryzyko zadławienia się u dzieci do lat trzech. Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność, aby nie zgubić małych części i
folii, oraz utrzymywać je poza zasięgiem dzieci. W przypadku znalezienia dodatkowych części należy je usunąć. Wszystkie elementy mocujące powinny być w pełni dokręcone.
• Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją.
POZOR: VYŽADUJE SE MONTÁŽ DOSPĚLOU OSOBOU.
• Tento balík obsahuje drobné díly, které před jejich montáží představují nebezpečí udušení pro děti do 3 let. Při vybalování a montáži je třeba dát pozor na všechny drobné součástky a plastové sáčky tak, aby byly uloženy mimo
dosah dětí. Najdete-li nějaké přebytečné součástky, zlikvidujte je prosím. Všechny upevňovací prvky by měly být utaženy.
• Uschovejte prosím tyto pokyny pro budoucí použití.
OBS!: SKA MONTERAS AV EN VUXEN.
• Denna förpackning innehåller små delar som före montering utgör en kvävningsrisk för barn under 3 år. Var försiktig under uppackningen och monteringen så att inga barn leker med små delar och plastpåsar. Om du hittar extra
metalldelar ska du kassera dem. Alla spännen ska dras åt ordentligt.
• Spara dessa anvisningar för framtiden.
WAARSCHUWING: MOET DOOR EEN VOLWASSENE IN ELKAAR WORDEN GEZET.
• Dit pakket bevat kleine losse onderdelen waarin kinderen jonger dan 3 jaar bij het in de mond nemen kunnen stikken. Houd alle onderdelen, groot en klein, evenals kunststof zakken, bij het uitpakken en monteren scherp in het
oog en houd ze buiten bereik van kinderen. Doe overgeschoten onderdelen na de montage onmiddellijk weg, Alle sluitingen moeten stevig worden vastgezet.
• Bewaar deze instructies voor later gebruik.
FORSIGTIG: SAMLING AF VOKSEN PÅKRÆVET.
• Denne pakke indeholder smådele, som kan være til kvælningsfare for børn under 3 år før samling. Under udpakning og samling, vær omhyggelig med at sikre, at der redegøres for alle smådele og plastikposer, og at de holdes
væk fra børn. Hvis du finder nogle ekstra dele, vær venlig at smide dem ud. Alle fastgørelseselementer skal strammes helt.
• Venligst behold denne vejledning til senere brug.
PERHATIAN: DIPERLUKAN PERAKITAN OLEH ORANG DEWASA.
• Kemasan ini mengandung komponen-komponen kecil yang, sebelum dirakit, menimbulkan bahaya penyumbatan saluran napas bagi anak-anak di bawah 3 tahun. Pembongkaran kemasan dan perakitan harus dilakukan dengan
hati-hati untuk memastikan bahwa semua bagian kecil dan kantung plastik terhitung dan dijauhkan dari jangkauan anak-anak. Jika Anda menemukan perangkat keras ekstra, buanglah. Semua pengencang harus dikencangkan
dengan kuat.
• Simpanlah petunjuk ini untuk acuan di masa mendatang.
----.ﻎﻟﺎﺑ صﺧﺷ ﺔﻓرﻌﻣﺑ ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ ذﯾﻔﻧﺗ مزﻠﯾ :ﮫﯾﺑﻧﺗ
صﻠﺧﺗﻟا ﻰﺟرُﯾﻓ ،ةوﺑﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﻓﺎﺿإ تﺎﻧوﻛﻣ ﺔﯾأ تدﺟو اذإ .لﺎﻔطﻷا لوﺎﻧﺗﻣ نﻋ اًدﯾﻌﺑ ﺎﮭظﻔﺣو ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا سﺎﯾﻛﻷاو ةرﯾﻐﺻﻟا ءازﺟﻷا ﺔﻓﺎﻛ ددﻋ بﺎﺳﺣ نﺎﻣﺿﻟ تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟﺗو ةوﺑﻌﻟا ﺢﺗﻓ ءﺎﻧﺛأ صرﺣﻟا ﻲﺧوﺗ بﺟﯾو .تاوﻧﺳ 3 نﺳ تﺣﺗ لﺎﻔطﻸﻟ ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا لﺑﻗ ﺎًﻐﻟﺎﺑ قﺎﻧﺗﺧا رطﺧ بﺑﺳﺗ ةرﯾﻐﺻ ءازﺟأ ﻰﻠﻋ ﺔﻋوﻣﺟﻣﻟا هذھ يوﺗﺣﺗ •
.لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ تﯾﺑﺛﺗﻟا تاودأ ﻊﯾﻣﺟ طﺑر مﺎﻛﺣإ بﺟﯾو .ﺎﮭﻧﻣ
.لﺑﻘﺗﺳﻣﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﯾﻟإ عوﺟرﻠﻟ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا هذﮭﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻا ءﺎﺟرﻟا •
----.טניקרוקה תבכרהל תשרדנ רגובמ תרזע :תוריהז
,םירתוימ תכתמ יקלח אצומ התא םא .םידלי לש םדי גשיהמ םיקוחרו ביכרמה די גשיהב םינטקה םיקלחה לכ יכ טניקרוקה תבכרהו הליבחה קוריפ ןמזב אדוול בל םישל שי .שולש ליגל תחתמ םידליל קנח תנכס םיווהמ ,םתבכרה ינפל רשא ,םינטק םיקלח הליכמ וז הליבח •
.בטיה םיקזוחמ תויהל םיבייח םיחירבה לכ !חפל םתוא ךלשה השקבב
.דיתעב שומישל ולא תוארוה רומש אנא •
6
0
1
8
0
9
R
6
0
1
8
0
9
R
6
0
1
8
0
8
L
6
0
1
8
0
8
L
x2
5
6
Red
Rouge
Rojo
Rot
Rosso
红
빨간색
赤
Merah
Encarnado
Красный
Czerwony
Červená
Röd
Rood
Rød
رﻣﺣأ
םודא
103192 (x2)
102785 (x2)
6
0
1
8
0
9
R
6
0
1
8
0
8
L
6
0
1
8
0
8
L
(L)
6
0
1
8
0
9
R
6
0
1
8
0
9
R
(R)
8
7
Red
Rouge
Rojo
Rot
Rosso
红
빨간색
赤
Merah
Encarnado
Красный
Czerwony
Červená
Röd
Rood
Rød
ﺭﻣﺣﺃ
םודא
Red
Rouge
Rojo
Rot
Rosso
红
빨간색
赤
Merah
Encarnado
Красный
Czerwony
Červená
Röd
Rood
Rød
ﺭﻣﺣﺃ
םודא
103192 (x1)
103192 (x1)
103192 (x2) 103192 (x2)
9
Red
Rouge
Rojo
Rot
Rosso
红
빨간색
赤
Merah
Encarnado
Красный
Czerwony
Červená
Röd
Rood
Rød
ﺭﻣﺣﺃ
םודא
103192 (x1)
103192 (x1)
601814 (x2)
601814 (x1)
601814 (x1) 601814 (x1)
601814 (x1)
103192 (x1) 601810 (x1)
103192 (x2)
10
11 • CAUTION: Use harness to secure child to wagon seat.
• ATTENTION: Utilisez le harnais pour attacher l’enfant à son siège.
• ADVERTENCIA: Utilice el anclaje para asegurar el niño al asiento del carro.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt zur Sicherung des Kindes im Wagen.
• ATTENZIONE: Usare l’imbracatura per assicurare il bambino al sedile del carretto.
• 警告: 使用安全带固定儿童座椅车皮。
• 주의:수레의 좌석에 아이를 보호하는 안전 벨트를 사용합니다.
• 警告: ワゴン座席に子供を保護するためにハーネスを使用してください。
• PERINGATAN: Gunakan harness untuk mengamankan anak untuk gerobak kursi.
• AVISO: Utilize um arnês para segurar a criança ao assento do carrinho.
• ВНИМАНИЕ: Используйте ремни для обеспечения безопасности ребенка в тележке.
• OSTRZEŻENIE:
Do zabezpieczenia dziecka na siedzeniu pojazdu należy używać pasów bezpieczeństwa.
• VAROVÁNÍ: Použijte pásy k zajištění dítěte v sedačce vozíku.
• VARNING: Använd för att sätta fast barnet i kärran.
• WAARSCHUWING: Gebruik een gordel om uw kind goed te beveiligen.
• ADVARSEL: Brug en til at spænde barnet fast til vognsædet.
.ﺔﺑﺭﻌﻟﺍ ﺩﻌﻘﻣ ﻲﻓ ﻝﻔﻁﻟﺍ ﻥﻳﻣﺄﺗﻟ ﻡﺍﺯﺣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ןוגאווב דליה בשומ תא לוענל ידכ המתרב שמתשה :הרהזא
601811 (x1)
102765 (x2)
102765
(x1)
102765 (x1)
601811 (x1)
12
13
.ﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﺦﻔﻧﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗﻟ (1,7 ﺱﺎﻳﻘﻣ) ﻱﻭﺩﻳ ﺥﺎﻔﻧﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻰﺻﻭﻳﻭ .ﺔﻌﺑﺭﻣ ﺔﺻﻭﺑ ﻝﻛﻟ ﻝﻁﺭ 25.0 ﻥﻋ ﺩﻳﺯﻳ ﺎﻣﺑ ﺕﺍﺭﺎﻁﻹﺍ ﺦﻔﻧﺗ ﻻ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
.רתי ץחל עונמל ידכ תינדי הבאשמב שמתשהל ץלמומ .25.0PSI. {1.7bar -ל רבעמ םילגלגה תא חפנל ןיא :הרהזה
CAUTION: Never inflate tires above 25.0 PSI. (1.7 bar) Manual pump is recommended to prevent over inflation.
ATTENTION : Ne jamais gonfler les pneus à une pression supérieure à 25.0 PSI. (1.7 bar) Une pompe manuelle est recommandée pour éviter tout surgonflage.
PRECAUCIÓN: Nunca infle los neumáticos por encima de 25.0 PSI. (1,7 bar) Se recomienda una bomba manual para prevenir el exceso de aire.
VORSICHT: Reifen niemals über 1,7 bar (25.0 PSI.) aufpumpen. Die Benutzung einer Handpumpe wird empfohlen, um Überdruck in den Reifen zu verhindern.
ATTENZIONE: Non gonfiare le gomme oltre 25.0 PSI. (1.7 bar). Si raccomanda una pompa manual per prevenire che vengano gonfiate troppo.
注意:充气不超过 25.0 PSI(1.7 巴),为防止过度充气,请使用手动气泵打气。
주의: 타이어에 25.0 PSI 이상의 공기를 주입하지 마십시오. (1.7 bar) 지나친 공기 주입을 방지하기위해 수동식 펌프를 사용할 것을 권장합니다.
注意:タイヤは決して25.0PSI (1.7 バール) 以上に膨らませないでください。空気を入れすぎないように、手動で空気を入れることをおすすめします。
HATI-HATI: Jangan sekali-kali memompa ban melebihi 25.0 PSI. (1.7 bar). Sebaiknya gunakan pompa manual agar tidak menjadi terlalu keras.
AVISO: Não encha os pneus acima de 25.0 PSI. (1.7 bar) É recomendada uma bomba manual para prevenir sobrecarga de ar.
ВНИМАНИЕ! Никогда не накачивайте шины до давления свыше 25.0 фунт/кв. дюйм (1,7 бар). Для предупреждения чрезмерного накачивания
рекомендуется использовать ручной насос.
UWAGA: W żadnym wypadku nie napompowuj opon powyżej 25.0 PSI (1,7 bar). Aby zapobiec przepompowniu, wskazane jest używanie ręcznej pompki.
UPOZORNĚNÍ: Tlak v pneumatikách nesmí přesáhnout 25.0 PSI (1,7 baru). Abyste předešli přehuštění pneumatik, doporučujeme k nafukování použít ruční pumpu.
VARNING: Pumpa aldrig upp däcken mer än till 25.0 PSI. (1,7 bar) Manuell pump rekommenderas för att förhindra överuppblåsning.
LET OP: De bandenspanning nooit boven de 25.0 PSI (1.7 bar) oppompen. Een handpomp wordt aanbevolen om te hoge bandenspanning te voorkomen.
BEMÆRK: Trykke i dækkene må aldrig overstige 25.0 PSI (1,7 bar). Der anbefales brugen af en håndpumpe for at undgå overtryk.
• Continuous adult
supervision required.
• Maximum weight this
wagon is designed to
carry is 200.0 lbs
(90.0kg).
• Never use near motor
vehicles, streets,
roadways, alleys,
swimming pool areas,
hills, steps, sloped
driveways, inclines or
public highways.
• No more than 2 riders at a
time.
• Passengers should
remain seated while riding
the wagon.
• To prevent falls or injuries,
children must remain
seated with their arms
and legs inside the wagon
at all times while riding.
• Always wear shoes.
• Never ride outside at
night.
• Never use in wet weather.
• Periodically check
hardware and tighten if
necessary. Replace worn
or broken parts
immediately.
• Skill is required to avoid
falls or collision.
• Never inflate tires above
25.0 PSI. (1.7 bar)
Manual pump is
recommended to prevent
over inflation.
WARNHINWEIS:
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
• Eine ständige Überwachung durch
einen Erwachsenen ist
erforderlich.
• Maximum Gewicht zulässig zum
Transport im Wagen ist 90.0 kg
(200.0 lbs).
• Niemals in der Nähe von
motorisierten Fahrzeugen,
Strassen, Wegen, Gassen oder
Schwimmbädern Hügeln,
Treppen, steilen Einfahrten,
Steigungen oder Autobahnen
benützen.
• Nicht mehr als 2 Passagiere auf
einmal transportieren.
• Passagiere sollten stets im Wagen
sitzen solange sich dieser in
Bewegung befindet.
• Zur Vermeidung von Unfällen und
Verletzungen sollten Kinder stets
im Wagen sitzen bleiben und
Arme und Beine innerhalb des
Wagens halten, solange sich
dieser in Bewegung befindet.
• Immer Schuhe tragen.
• Niemals bei Nacht draussen
verwenden.
• Niemals in nassem Wetter
verwenden.
• Bauteile und Schrauben
regelmässig überprüfen und bei
Bedarf nachziehen. Abgenutzte
oder kaputte Teile sofort ersetzen.
• Fahrkenntnisse sind erforderlich,
um Fallen oder Kollision zu
verhindern.
• Reifen niemals über 1,7 bar (25.0
PSI.) aufpumpen. Die Benutzung
einer Handpumpe wird
empfohlen, um Überdruck in den
Reifen zu verhindern.
AVVERTENZA:
PER EVITARE LESIONI GRAVI:
• È necessaria la costante
supervisione di un adulto.
• La portata massima consentita
dalla struttura di questo
carretto è di 90kg (200 lbs).
• Non utilizzare nelle vicinanze
di veicoli a motore, strade,
carreggiate, vicoli, piscine,
pendii, gradini, accessi
carrabili in pendenza o strade
pubbliche.
• L’uso del carretto è consentito
a due persone per volta.
• I passeggeri devono restare
seduti durante l’utilizzo del
carretto.
• Per evitare cadute o lesioni, i
bambini devono sempre
restare seduti con le braccia e
le gambe all’interno del
carretto quando questo viene
utilizzato.
• Indossare sempre le scarpe.
• Non usare il carretto all’esterno
di notte.
• Non usare il carretto in caso di
pioggia.
• Controllare periodicamente la
struttura e le giunture e
stringerle se necessario.
Sostituire immediatamente le
parti rotte o con segni di usura.
• È necessaria una certa
destrezza per evitare cadute o
collisioni.
• Non gonfiare le gomme oltre
25.0 PSI. (1.7 bar). Si
raccomanda una pompa
manual per prevenire che
vengano gonfiate troppo.
警告:
避免严重伤害:
• 须有大人持续监护。
• 本车设计最大载重为
200.0 磅 (90.0 千克)
• 本车绝不可在机动车
辆、街道、车行道、巷
道、游泳池区域、山岭、
梯级、倾斜车道、斜
坡或公路附近使用。
• 本车每次乘坐人数不
得超过两人。
• 乘客乘坐时应保持在
座位上。
• 为防止跌倒或受伤,
儿童乘客在乘坐时应始
终将双手双脚置于车
内。
• 请必务必穿鞋。
• 绝不可在夜间骑车外
出。
• 绝不可在雨天使用该
车。
• 请定期检查硬件,固
定松动部件。部件如有
磨损或损坏,请立即更
换。
• 骑车人要具有必要技
能,避免跌倒或碰撞。
• 充气不超过 25.0 PSI
(1.7 巴),为防止过
度充气,请使用手动气泵打
气。
WARNING:
TOAVOID SERIOUS INJURY:
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE:
ADVERTENCIA:
PARAEVITAR LESIONES GRAVES:
• Une surveillance adulte
continue est requise.
• Le poids maximal que ce wagon
a été conçu pour tirer est de
90.0 kg (200.0 livres).
• Ne jamais utiliser à proximité de
véhicules à moteur, de routes,
d’allées, de piscines, de
collines, de marches, de routes
à fort dénivelé, ou sur des
autoroutes.
• Pas plus de deux personnes à
la fois.
• Les passagers doivent rester
assis.
• Afin de prévenir tout risque de
chute et de blessure, les
enfants doivent rester assis,
leurs bras et leurs jambes à
l’intérieur du wagon à tout
instant.
• Toujours porter des chaussures.
• Ne jamais piloter de nuit en
extérieur.
• Ne jamais utiliser par temps
humide.
• Vérifiez régulièrement le
matériel et resserrez si
nécessaires ces dernières.
Remplacez les pièces usées ou
cassées immédiatement.
• Certaines compétences de base
sont nécessaires afin d’éviter
toout risque de chute ou de
collison.
• Ne jamais gonfler les pneus à
une pression supérieure à 25.0
PSI. (1.7 bar) Une pompe
manuelle est recommandée
pour éviter tout surgonflage.
• Se requiere la continua
supervisión de un adulto.
• El peso máximo para el que
está diseñado este carro es de
90.0 kg (200.0 libras).
• Nunca utilice cerca de
automóviles, calles,
carreteras, callejones, áreas
de piscinas, colinas, pasos,
calzadas inclinadas,
inclinaciones o vía pública.
• No más de 2 pilotos a la vez.
• Los pasajeros deben
permanecer sentados
mientras viajan en el carro
• Para evitar caídas o lesiones,
los niños deben permanecer
sentados con los brazos y las
piernas dentro del carro en
todo momento mientras se
conduce.
• Use siempre zapatos.
• Nunca conduzca fuera por la
noche.
• Nunca use en climas
húmedos.
• Controlar periódicamente el
hardware y apriete si es
necesario. Sustituir de
inmediato las piezas
desgastadas o averiadas.
• Se requiere habilidad para
evitar las caídas o colisiones.
• Nunca infle los neumáticos por
encima de 25.0 PSI. (1,7 bar)
Se recomienda una bomba
manual para prevenir el
exceso de aire.
경고:
위험한 부상을 피하기 위해서는:
• 어른이 항상 지켜봐 주셔야
합니다.
• 이 왜건이 실어 나를 수 있는
최대 무게는 200.0파운드
90.0 kg 입니다.
• 자동차나 거리, 찻길, 골목,
수영장, 언덕, 계단, 경사진
진입로, 경사면, 공공 고속도로
근처에서는 절대로 사용하지
마십시오.
• 동시에 2명 이상이 탈 수
없습니다.
• 왜건에 타고 있는 동안은
자리에 앉아 있어야 합니다.
• 넘어지거나 다치는 일을
방지하기 위해, 왜건을 타고
있는 동안에는 어린이가 팔
다리를 왜건 밖으로 나가지
않게 하고, 자리에 앉아 있어야
합니다.
• 항상 신발을 신어야 합니다.
• 밤에는 절대로 밖에서 타지
마십시오.
• 눈, 비가 오는 날에는 사용하지
마십시오.
• 정기적으로 부품을 점검하고,
필요한 경우 조여주십시오.
마모되거나 손상된 부품은
즉시 교체하십시오.
• 넘어지거나 부딪히지 않기
위해서는 기술이 필요합니다.
• 타이어에 25.0 PSI
이상의 공기를 주입하지
마십시오. (1.7 bar) 지나친
공기 주입을 방지하기위해
수동식 펌프를 사용할 것을
권장합니다.
警告:
重大な事故を避けるために:
PERINGATAN:
UNTUK MENGHINDARI CEDERASERIUS:
• Harus terus-menerus di bawah
pengawasan orang dewasa.
• Gerobak ini dirancang untuk
memuat berat maksimal 90.0
kg (200.0 pon).
• Jangan sekali-kali
menggunakannya di dekat
kendaraan bermotor, jalanan,
jalan raya, gang, daerah kolam
renang, bukit, tangga, jalan
pelataran mobil yang miring,
jalan mendaki atau jalan
umum.
• Hanya boleh dinaiki 2 orang
dalam satu waktu.
• Penumpang harus tetap duduk
selama naik di gerobak ini.
• Agar tidak jatuh atau terluka,
anak-anak harus tetap duduk
dengan tangan dan kaki selalu
berada di dalam gerobak
selama menaikinya.
• Selalu kenakan sepatu
• Jangan sekali-kali menaiki
gerobak ini di luar di malam
hari.
• Jangan sekali-kali
menggunakannya di tengah
cuaca yang basah.
• Secara berkala, periksalah
suku cadang logamnya dan
eratkan jika perlu. Segera ganti
suku cadang yang sudah aus
atau rusak.
• Pengendara harus mampu
menggunakan sepeda ini agar
tidak jatuh atau menabrak.
• Jangan sekali-kali memompa
ban melebihi 25.0 PSI.
(1.7 bar). Sebaiknya gunakan
pompa manual agar tidak
menjadi terlalu keras.
AVISO:
PARAEVITAR ACIDENTES GRAVES:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ:
OSTRZEŻENIE:
ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ:
• É requerida a supervisão
contínua de um adulto.
• O peso máximo para o qual
este carrinho foi
desenhado é 90.0 kg
(200.0 lbs).
• Nunca utilize perto de
veículos motores, ruas,
estradas, becos, áreas de
piscina, colinas, degraus,
entradas inclinadas ou
outras estradas públicas.
• Nunca mais de 2
passageiros de uma vez.
• Os passageiros devem
permanecer sentados
enquanto passeiam no
carrinho.
• Para prevenir quedas ou
lesões, as crianças
deverão permanecer
sentadas com seus braços
e pernas dentro do carrinho
sempre que o utilizem.
• Utilize sempre sapatos.
• Não utilizar no exterior
durante a noite.
• Não utilizar em condições
climatéricas molhadas.
• Verifique o material
periodicamente e aperte
sempre que necessário.
Substitua imediatamente
peças sobre utilizadas ou
quebradas.
• É necessária técnica para
evitar quedas ou colisões.
• Não encha os pneus acima
de 25.0 PSI. (1.7 bar) É
recomendada uma bomba
manual para prevenir
sobrecarga de ar.
• Konieczny jest stały dozór
dorosłych.
• Maksymalne dopuszczalne
obciążenie tego pojazdu
wynosi 90.0 kg (200.0
funtów).
• Nie wolno używać blisko
pojazdów mechanicznych,
szos, ulic, alejek,basenów,
wzniesień terenu, stopni lub
nachylonych podjazdów,
pochyłości lub autostrad
publicznych.
• Nie więcej niż 2 osoby na
raz.
• W czasie jazdypasażerowie
pojazdu powinni siedzieć.
• Aby zapobiec upadkom lub
obrażeniom w czasie jazdy
dzieci zawsze muszą
siedzieć, a ich ręce i nogi
muszą znajdować się
wewnątrz pojazdu.
• Należy zawsze nosić buty.
• Nie wolno jeździć na dworzu
w nocy.
• Nie wolno używać, kiedy jest
mokro.
• Od czasu do czasu należy
sprawdzać części i w razie
potrzeby dokręcać. Należy
niezwłocznie wymieniać
zużyte lub popsute części.
• W celu uniknięcia upadków
lub wypadków konieczna
jest zręczność.
• W żadnym wypadku nie
napompowuj opon powyżej
25.0 PSI (1,7 bar). Aby
zapobiec przepompowniu,
wskazane jest używanie
ręcznej pompki.
• Необходим постоянный
контроль со стороны взрослых.
• Максимальная вес, на который
рассчитана данная тележка,
составляет 90.0 кг(200.0
фунтов).
• Никогда не пользуйтесь
тележкой вблизи автомобилей
и проезжей части дорог, а
также около бассейнов, на
холмах, склонах, лестницах и
автодорогах общего
пользования.
• Не больше двух пассажиров
одновременно.
• Во все время движения тележки
пассажиры должны сидеть на
сиденье.
• Для предотвращения падения
или травм дети должны сидеть
в тележке, не высовывая руки
или ноги за ее пределы во все
время движения тележки.
• Всегда ездить в обуви.
• Никогда не ездить по улице
ночью.
• Никогда не использовать в
дождливую погоду.
• Периодически проверяйте
детали тележки и подтягивайте
крепления, если необходимо.
Производите замену
изношенных или сломанных
частей незамедлительно.
• Необходимы навыки для того,
чтобы избежать падений и
столкновений.
• Никогда не накачивайте шины
до давления свыше 25.0
фунт/кв. дюйм (1,7 бар). Для
предупреждения чрезмерного
накачивания рекомендуется
использовать ручной насос.
• 常に大人の監督が必要です。
• ワゴンの最大積載重量は
90.0 kg (200.0 lbs) です。
• 絶対に道路、小道、水泳プー
ル、丘、段差、坂のある私道、
傾斜面、公道で自転車に乗らな
いでください。
• 二人以上乗らないようにして
ください。
• ワゴン乗車中は座ったままでい
てください。
• 落下や怪我を防ぐためにワゴン
乗車中、お子さんが常に座り続
け、腕や足がワゴンから出ない
ようにしてください。
• 常に靴を履いてください。 
• 絶対に夜間に使用しないでく
ださい。
• 絶対に雨や雪が降っている時、
使用しないでください。
• 金具を定期的に調べ、必要な場
合締め直して下さい。磨耗した
または壊れた部品はすぐ取替え
てください。
• 落下、衝突を避けるにはスキル
が必要です。
• タイヤは決して25.0PSI 
(1.7 バール) 以上に膨らませな
いでください。空気を入れすぎ
ないように、手動で空気を入れ
ることをおすすめします。
UPOZORNĚNÍ:
ABY NEDOŠLO K VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ:
VARNING!:
FÖRATT UNDVIKAALLVARLIG SKADA:
WAARSCHUWING:
ERNSTIG LETSEL VOORKOMEN:
ADVARSEL:
FORAT UNDGÅ ALVORLIG SKADE:
:תוריהז
:הרומח העיגפ עונמל ידכ
:رﯾذﺣﺗ
:ةرﯾطﺧ ﺔﺑﺎﺻﻹ ضرﻌﺗﻟا يدﺎﻔﺗﻟ
رارﻣﺗﺳﺎﺑ ﻎﻟﺎﺑ صﺧﺷ فارﺷإ مزﻠﯾ •
ًﻼ ط ر 200.0 لﻣﺣﻟ ﺔﻣﻣﺻﻣ ﺔﺑرﻌﻟا هذھ •
.ﻰﺻﻗأ دﺣﻛ (مارﻏ وﻠﯾﻛ 90.0)
وأ ،تارﺎﯾﺳﻟا نﻣ برﻘﻟﺎﺑ ًادﺑأ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ •
تﺎﻣﺎﻣﺣ قطﺎﻧﻣ وأ ،ﺔﻗزﻷا وأ ،عراوﺷﻟا
تارﻣﻣﻟا وأ ،مﻟﻼﺳﻟا وأ لﻼﺗﻟا وأ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا
ﺔﻌﯾرﺳﻟا قرطﻟا وأ طﺑﺎﮭﻣﻟا وأ ،ةردﺣﻧﻣﻟا
.ﺔﻣﺎﻌﻟا
نﯾﻧﺛا نﯾﺑﻛار نﻣ رﺛﻛأ بوﻛرﺑ ﺢﻣﺳﺗ ﻻ •
.دﺣاو تﻗو ﻲﻓ
ءﺎﻧﺛأ سوﻠﺟﻟﺎﺑ نﺎﺑﻛارﻟا مزﺗﻠﯾ نأ بﺟﯾ •
.ﺔﺑرﻌﻟا بوﻛر
ﻰﻠﻋ بﺟﯾ ،تﺎﺑﺎﺻﻹا وأ طوﻘﺳﻟا ﻊﻧﻣﻟ •
مﮭﯾدﯾأو ،نﯾﺳﻟﺎﺟ اوﻘﺑﯾ نأ لﺎﻔطﻷا
ةرﺗﻓ لاوط ﺔﺑرﻌﻟا لﺧاد مﮭﻠﺟرأو
.بوﻛرﻟا
.ءاذﺣ ءادﺗرﺎﺑ ﺎﻣﺋاد مزﺗﻟا •
.ًﻼﯾﻟ جرﺎﺧﻟﺎﺑ بﻛرﺗ ﻻ •
.رطﻣﻣﻟا سﻘطﻟا ﻲﻓ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ •
ﺎﮭطﺑر مﺎﻛﺣإ دﻋاو ءازﺟﻷا ًﺎﯾرود صﺣﻓا •
ﺔﯾﻟﺎﺑﻟا ءازﺟﻷا رﯾﯾﻐﺗﺑ مﻗ .ةرورﺿﻟا دﻧﻋ
.روﻔﻟا ﻰﻠﻋ ةروﺳﻛﻣﻟا وأ
وأ طوﻘﺳﻟا بﻧﺟﺗﻟ ةرﺎﮭﻣﻟا رﻓاوﺗﺗ نأ بﺟﯾ •
.مدﺎﺻﺗﻟا
نﻋ دﯾزﯾ ﺎﻣﺑ تارﺎطﻹا ﺦﻔﻧﺗ ﻻ :رﯾذﺣﺗ •
ﻰﺻوﯾو .ﺔﻌﺑرﻣ ﺔﺻوﺑ لﻛﻟ لطر 25.0
(1,7 سﺎﯾﻘﻣ) يودﯾ خﺎﻔﻧﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ
.دﺋازﻟا ﺦﻔﻧﻟا بﻧﺟﺗﻟ
לש תדמתמ החגשה תיחרכה •
.םירגובמ
הז ןוגאווש יברמה לקשמה •
.ג"ק 90.0 אוה ול ןנכותמ
ילכ תברקב שמשת לא םלועל •
,תובוחרב ,םיענוממ בכר
תביבסב ,תואטמיס ,םישיבכ
,תועבג ,היחש תוכירב
םייטרפ םישיבכ ,תוגרדמ
וא תוירוביצ םיכרד ,םיעפושמ
.תודרומ
וב םיבכור ינשמ רתוי עיסהל ןיא •
.תינמז
םיבושי תויהל םיבייח םיבכורה •
.ןוגאווב שומישה תעב
,תועיצפ וא תוליפנ עונמל ידכ •
,םיבושי ראשהל םיבייח םידלי
םהידי רשאכ
ןוגאווה ךותב תעה לכ םהילגרו
.העונתב אוהשכ
.תע לכב םיילענ לענ •
.הלילב ץוחב בכרת לא םלועל •
ריווא גזמב שמתשת לא םלועל •
.בוטר
תעל תעמ םיביכרמה תא קודב •
ףלחה .ךרוצ ךכב שי םא קדהו
.םיקוחש וא םירובש םיקלח דיימ
ידכ הביכר ירושיכב ךרוצ שי •
.תויושגנתה וא תוליפנ עונמל
םילגלגה תא חפנל ןיא :הרהזה •
.25.0PSI. {1.7bar -ל רבעמ
הבאשמב שמתשהל ץלמומ
.רתי ץחל עונמל ידכ תינדי
• Vyžaduje nepřetržitý dohled
dospělých.
• Maximální nosnost tohoto
vozíku je 90.0 kg (200.0 lb).
• Nikdy nepoužívejte vozík
poblíž motorových vozidel,
silnic, dálnic, na pěšinách a v
blízkosti plaveckých bazénů,
kopců, srázů, strmých
nájezdů a výjezdů, na
nakloněných plochách nebo
veřejných komunikacích.
• Neumisťujte do vozíku více
než 2 pasažéry.
• Pokud je vozík v pohybu, měli
by pasažéři zůstat sedět.
• Aby nedocházelo k pádům
nebo zraněním, musí děti po
celou dobu jízdy zůstat sedět
s rukama i nohama
umístěnýma uvnitř vozíku.
• Vždy používejte obuv.
• S vozíkem nikdy nevyjíždějte
za tmy.
• Vozík nikdy nepoužívejte za
mokra nebo za deště.
• Pravidelně kontrolujte
všechny mechanické části a
podle potřeby je dotahujte.
Opotřebené nebo poškozené
díly okamžitě vyměňte.
• K jízdě na kole je vyžadována
zručnost cyklisty. Tím se
vyhnete pádům či kolizím.
• Tlak v pneumatikách nesmí
přesáhnout 25.0 PSI (1,7
baru). Abyste předešli
přehuštění pneumatik,
doporučujeme k nafukování
použít ruční pumpu.
• Lek ska alltid övervakas av
vuxen.
• Maximal last för denna
kärra är 90.0 kg.
• Får aldrig användas i
närheten av motorfordon,
gator, vägar, gränder,
badbassänger, backar,
trappor, sluttande
uppfartsvägar, sluttningar
eller allmänna vägar.
• Högst två personer får
vistas i kärran på samma
gång.
• Passengerare ska sitta ned
i kärran.
• För att förhindra att barnet
faller eller på annat sätt
skadas måste barn alltid
sitta ned med armar och
ben inuti kärran när kärran
är i bruk.
• Använd alltid skor.
• Använd aldrig kärran
utomhus i mörker.
• Får aldrig användas i regn
eller snö.
• Kontrollera kärran
regelbundet och dra åt
skruvar om så krävs. Byt
omedelbart ut slitna eller
trasiga delar.
• Man måste kunna cykla för
att undvika fall eller
krockar.
• Pumpa aldrig upp däcken
mer än till 25.0 PSI. (1,7
bar) Manuell pump
rekommenderas för att
förhindra överuppblåsning.
• Constant ouderlijk toezicht
is vereist.
• Het maximale
draagvermogen voor dit
wagentje is 90.0 kg.
• Nooit in de buurt van auto's,
de straat, wegen, steegjes,
zwembaden, heuvels,
trappen, aflopende opritten,
hellingen of openbare
wegen gebruiken.
• Niet meer dan 2 kinderen
tegelijk.
• Kinderen moeten tijdens het
rijden in het wagentje blijven
zitten.
• Om valpartijen of letsel te
voorkomen moeten
kinderen blijven zitten en
armen en benen tijdens het
rijden in het wagentje
houden.
• Altijd schoenen dragen.
• Nooit 's nachts in het
wagentje rijden.
•
Nooit bij nat weer gebruiken.
• Het wagentje regelmatig
inspecteren en losse
onderdelen vastzetten
indien nodig. Versleten of
defecte onderdelen
onmiddellijk vervangen.
• Een zekere vaardigheid is
vereist om vallen of
botsingen te voorkomen.
• De bandenspanning nooit
boven de 25.0 PSI (1.7 bar)
oppompen. Een handpomp
wordt aanbevolen om te
hoge bandenspanning te
voorkomen.
• Barnet skal være under
konstant opsyn af en
voksen.
• Maks. vægt, denne vogn
kan bære, er 90.0 kg.
• Må aldrig anvendes i
nærheden af
motorkøretøjer, gader, veje,
gangstier, områder omkring
svømmebassiner. Bakker,
trapper, skrånende
indkørsler, skråninger eller
motorveje.
• Ikke flere end 2 personer
på én gang.
• Passagerer bør blive
siddende, når vognen
kører.
• For at undgå styrt eller
skader skal børnene hele
tiden, mens de kører i
vognen, holde med armene
og benene inde i vognen.
• Brug altid sko.
• Kør aldrig uden for i
mørket.
• Må aldrig bruges i vådt vejr.
• Tjek vognen engang i
mellem, og stram skruerne,
om nødvendigt. Udskift
slidte eller defekte dele
med det samme.
• Man skal dygtig for at
undgå styrt eller
sammenstød.
• Trykke i dækkene må aldrig
overstige 25.0 PSI (1,7
bar). Der anbefales brugen
af en håndpumpe for at
undgå overtryk.

This manual suits for next models

1

Other Radio Flyer Outdoor Cart manuals

Radio Flyer FLYER FOLDING CARGO User manual

Radio Flyer

Radio Flyer FLYER FOLDING CARGO User manual

Radio Flyer The Beast User manual

Radio Flyer

Radio Flyer The Beast User manual

Radio Flyer 3700 User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 3700 User manual

Radio Flyer 3700 User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 3700 User manual

Radio Flyer 3958 User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 3958 User manual

Popular Outdoor Cart manuals by other brands

STARKE ARVID Lift 8 Instructions for use

STARKE ARVID

STARKE ARVID Lift 8 Instructions for use

MID WEST PRODUCTS LC-R08E Owner's manual and parts list

MID WEST PRODUCTS

MID WEST PRODUCTS LC-R08E Owner's manual and parts list

Blanco SW 6x4 Original operating instructions

Blanco

Blanco SW 6x4 Original operating instructions

Vulcan-Hart RS-10 Installation & operation manual

Vulcan-Hart

Vulcan-Hart RS-10 Installation & operation manual

Oklahoma Sound PRC 250 Product handbook

Oklahoma Sound

Oklahoma Sound PRC 250 Product handbook

Seca 402 Assembly instructions

Seca

Seca 402 Assembly instructions

RDP JUNO Series Assembly instructions

RDP

RDP JUNO Series Assembly instructions

Costway TH10053 manual

Costway

Costway TH10053 manual

Sunex Tools 8057XTDLGYS Assembly instructions

Sunex Tools

Sunex Tools 8057XTDLGYS Assembly instructions

HOMCOM A32-007 manual

HOMCOM

HOMCOM A32-007 manual

Premier Mounts PSD-VPS Specifications

Premier Mounts

Premier Mounts PSD-VPS Specifications

Turbosound iP3000-WHB quick start guide

Turbosound

Turbosound iP3000-WHB quick start guide

Kensington K97909 Instruction guide

Kensington

Kensington K97909 Instruction guide

Vestil LSC-3052-PCW Assembly instructions

Vestil

Vestil LSC-3052-PCW Assembly instructions

Hamron 325-019 User instructions

Hamron

Hamron 325-019 User instructions

GoodHome saranda manual

GoodHome

GoodHome saranda manual

Gorilla Carts GORMP-12 manual

Gorilla Carts

Gorilla Carts GORMP-12 manual

Winsome house WHOF243 instruction manual

Winsome house

Winsome house WHOF243 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.