Raider RDP-SSGC20 SOLO User manual

Contents
5 BG схема
6 BG оригинална инструкция за употреба
12 EN original instructions’ manual
19 RO instructiuni originale
26 MK инструкции
33 SR originalno uputstvo za upotrebu
40 EL oδηγία χρήσης
47 SL originalna navodila za uporabo
52 HR originalne upute za rad
58 RU инструкция по применению
65 FR manuel d’instructions
72 IT manuale delle istruzioni
79 ES manual de instrucciones
RAIDER
USER’S MANUAL
www.raider.bg
○ Акумулаторен пистолет
за боя
○ Cordless spray gun
○ Curata pistol de vopsit
○ Акумулаторски пиштол
за боја
○ Pištolj za farbanje
○ Πιστόλι Βαφής
○ Lakirna pištola
○ Pištolj za prskanje boje
○ Brezžičan spray brez bat-
erije in polnilnika
○ Akumulatorski pistolj za
prskanje bez baterije i
punjača
○ Pistolet de pulvérisation
sans fil sans batterie et
chargeur
○ Spray pistola senza bat-
teria e caricabatterie
○ Snurfunda pistolo sin
batería y cargador
RDP-SSGC20
SOLO
PRO

030130 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20
030131 R20 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Solo
RDP-SCDI20
030132 R20 Cordless Hex Impact Driver Li-ion 1/4" 180 Nm Solo RDP-SHID20
030133 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 250 Nm Solo RDP-SCIW20
030134 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 400 Nm 5 speed Solo
RDP-SCIW20-5
030135 R20 Cordless Rotary Hammer Li-ion SDS-plus Solo RDP-SRH20
030136 R20 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 Solo RDP-SAG20
030137 R20 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm Solo RDP-SJS20
030138 R20 Cordless Reciprocating Saw Li-ion quick Solo RDP-SRS20
030139 R20 Cordless Circular Saw Li-ion Ø165x20 mm 24T 4200 min-1 laser Solo
RDP-SCS20
163143 Circular Saw Blade Tungsten Carbide Tipped Ø165x20 mm 24T
030140 R20 Cordless Random Orbit Sander Li-ion Ø125 mm variable speed Solo
RDP-SRSA20
030141 R20 Cordless Multi-Tool Li-ion 3° variable speed quick Solo RDP-SOMT20

3
Art. No. Item Description
030211 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20 Set
030208 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2x2 Ah 1 h in
Case RDP-SCDI20 Set
030209 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 20 V 2 Ah 1 h in Case
RDP-SAG20 Set
030210 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm 20 V 2 Ah 1 h in Case RDP-SJS20 Set
074202 R20 Пистолет за боя акум. Li-ion Ø1.5 1.8 2.2 mm 1 L Solo RDP-SSGC20
075328 R20 Косачка Li-ion 360 mm 35L Solo RDP-SLM20
110287 Нож за акумулаторна косачка R20 360 mm RDP-SLM20
075545 R20 Коса акум. Li-ion 300 mm Solo RDP-SCBC20
075707 R20 Резачка за храсти акум Li-ion 510 mm Solo RDP-SCHT20
030151
R20 Cordless Rotary Hammer Brushless Li-ion SDS-plus Solo RDP-
SBRH20
030152 R20 Cordless Mixer Li-ion Solo RDP-SHM20
030153 R20 Cordless stapler comb Li-ion Solo RDP-SST20
030154 R20 Cordless Glue gun Li-ion ø11 Solo RDP-SGLG20
030155 R20 Cordless chain saw brushless 350 mm (14") Solo RDR-SBCS20

4www.raider.bg
Art. No. Item Description
032120 R20 System Starter Kit Li-ion 2 Ah 1h for series RDP-R20 System
131110 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 1.5 Ah for series RDP-R20 System
131152 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 2 Ah for series RDP-R20 System
131153 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 4 Ah for series RDP-R20 System
131157 R20 Батерия Li-ion 20 V 6 Ah за серията RDP-R20 System
039703 R20 Charger for series RDP-R20 System
039704 R20 Rapid Charger for series RDP-R20 System
039706 R20 Adapter USD with lamp for series RDP-R20 System
039707 R20 Dual Charger for series RDP-R20 System 2x3 A

НЕ СЪДЪРЖА БАТЕРИЯ И ЗАРЯДНО!
BATTERY AND CHARGER NOT INCLUDED!
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
5
1
7
3
4
6
8
9
Изобразени елементи:
1. Промяна на ширината на ветрилото на пръскане
2. Дюза
3. Дюза за въздух за настройване на ветрилото на боядисване във вертикалана или
хоризонтална посока
4. Гайка за фиксиране на дюзата към пистолета
5. Тяло на пистолета
6. Спусък
7. Регулиране на количеството на боята
8. Резервоар
9. Заключващ механизъм/за заключване натиснете и завъртете надясно/
10. Ергономична ръкохватка
Description:
1. Jetting adjustable wrench 7. Adjustable nut
2. Injector 8. Barrel
3. Air outlet nozzle 9. Fast change knob /for locking push and turn right/
4. Compacting nut 10. Ergonomical handle
5. Gun assembly
6. Trigger
10
2

6www.raider.bg
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за електрически,
бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация,
RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие.
За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба, прочетете
настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях. За
избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на разположение
за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете на нов собственик
то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с него, за да може новия ползвател
да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и
собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София
1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. +359 700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com;
e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът е
издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел - RDP-SSGC20
Номинално напрежение V DC 20
Диаметър на дюзите mm
Ø
1.5/
Ø
1.8/
Ø
2.2
Резервоар за боя ml 1000
Максимален вискозитет - 85-100 DIN-s
Максимален разход на боя L /min 0.6
Ниво на звуково налягане LPA (KPA= 3) dB(А) 81.1
Ниво на звукова мощност LWA (KWA= 3) dB(А) 92.1
Ниво на вибрации ah<2.5, K = 1.5 m/s21.82
I. Общи инструкции за безопасност.
Предупреждение.
При използване на електоинструменти, винаги трябва да се следват основни мерки за
безопасност, за да намалите риска от пожар, токов удар и нараняване.
За безопасна работа с машината.
1) Поддържайте работното си място чисто. Безпорядъкът на работното място води до
тpудови злополуки.
BG

7
2) Предпазвайте се от токов удар. Да се избягва допира на тялото Ви до заземени
повърхности (например тръби, отоплителни уреди, печки, хладилници).
3) Дръжте децата далеч. Не позволявайте на външни лица да докосват инструмента и
всички странични лица трябва да се държат далеч от района на работа.
4) Съхранение. Когато не се използват, инструментите трябва да се съхраняват в сухи,
високи или заключени помещения, където са далеч от досега на деца.
5) Не претоварвайте инструмента. Това ще направи работата му по-добра и по-безопасна,
за целта, за който е предназначен.
6) Използвайте правилния инструмент. Не насилвайте инструментите или приспособленията.
7) Работете с подходящо облекло. Не носете широки дрехи или бижута. Гумени ръкавици
и обувки, които не се пързалят се препоръчват при работа навън. Носете защита за косата,
покриваща дълга коса.
8) Да се използват предпазни очила.
9) Използвайте машината за боядисване само при добра вентилация и в добре проветрени
помещения. Ако е възможно използването на външна аспирационна система се уверете, че тя
е включена и функционира изправно.
10) Безопасна работа. Използвайте скоби или клещи чираци за закрепване на боядисваните
детайли. Така е по-безопасно, отколкото да използвате ръцете си и освобождава и двете ръце,
за да работят с инструмента.
11) Не надценявайте възможностите си. Да се поддържа правилно положение на тялото по
всяко време.
12) Поддържане на инструмента и грижи. Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и без
масла и греси.
13) Изключете инструмента. Когато не се използва, преди обслужване и при смяна на
аксесоари.
14) Да се избягва невнимание. Не носете инструмента с пръст върху спусъка. 18) Бъдете
концентрирани. Внимавайте какво правите, Използвайте здравия разум. Не използвайте
инстpумента, когато сте уморени.
15) Проверка за повредени части. По-нататъшното използване на този инструмент,
предпазител или друга част, които са повредени трябва да бъдат внимателно проверени, за да се
определи, дали ще функционират правилно и ще изпълняват функциите си по предназначение.
Проверете за свободното движение на подвижните части, счупени части, монтаж и всички
други условия, които могат да повлиаят на експлоатация му. Ако предпазителя или други
характеристики са повредени, то те могат да бъдат добре отремонтирани или заменени само
от оторизиран сервизен център, освен ако не е посочено друго в инструкцията за употреба. При
дефектни пускови прекъсвачи ги сменете от упълномощен сервизен център. Да не се използва
този инструмент, ако пусковия прекъсвач не включва и изключва.
16) Забележка.
Употребата на някой аксесоар или част, различни на тези от препоръчаните в това
ръководство, могат да представляват опасност от нараняване.
17) Отремонтирайте инструмента си само при квалифицирани лица.
Този електрически инструмент е в съответствие със съответните изисквания за безопасност.
Ремонтите трябва да се извършват само от квалифицирани лица, които използват оригинални
резервни части, в противен случай това може да доведе до значителна опасност за потребителя.
Инструкции за безопасност за пистолети за пръскане.
Не използвайте пистолета за пръскане със запалими вещества. Не почиствайте пистолета
със запалими разтворители, които имат точка на запалване под 21°C. Пазете се от всякакви
опасности, представени от материала, който се пръска и се допитайте до маркировките на
опаковката или информацията, предоставена от производителя на материала, който се пръска,
включително изискванията за използване на лични предпазни средства. Не боядисвайте с
никакви вещества, чиито потенциал на опасност не е известен. Трябва да боядисвате само
с материали за покрития, като например бои, лакове, глазури, и други, с температура на
възпламеняване над 21°C (32°С в Обединеното кралство) и по-високи, без допълнително
предупреждение. (Немска класификация на материала за покритие е класове А II и А III).

8www.raider.bg
Устройството не може да се използва на работни места, незащитени от експлозия съгласно
регламентите за защита. Не трябва да има източници на запалване, като например открит
огън, дим от запалена цигара, пура и лула, искри, светещи кабели, горещи повърхности и т.н.
в близост и по време на пръскане. Преди да започнете да почиствате пистолета, извадете
щепсела от контакта.
Препоръка: При боядисване носете защитна маска и предпазни очила.
Внимание - опасност от нараняване!
Никога не насочвайте пистолета към себе си и към други хора или животни. При работа
с инструмента на закрито, както и на открито, се уверете, че няма пари на разтворителя
засмукани от пистолета. При работа на открито, установете посоката на вятъра. Вятърът може
да разнесе боята или лака на по-големи разстояния и по този начин да причини вреда. При
работа на закрито, осигурете адекватна вентилация.
Не оставяйте деца да работят с машината.
Никога не отваряйте машината сами с цел да извършвате ремонтни дейности в
електрическата система! Не поставяйте пистолета в легнало положение.
Остатъчни рискове. Дори, когато машината се използва, както е предписано, не е възможно
да се премахнат всички остатъчни рискови фактори. Могат да възникнат следните опасности:
Увреждане на белите дробове, ако не се носи предпазна маска.
Увреждания на слуха ако не се носи ефективна защита на слуха.
Вреди за здравето, произтичащи от вибрации, ако електрическия инструмент се използва за
по-дълъг период от време или не е адекватно управляван и поддържан.
ВНИМАНИЕ! Този електроинструмент произвежда електромагнитно поле по време на
работа. Това поле при определени обстоятелства пречи на активни или пасивни медицински
импланти. За да намалите риска от сериозно или смъртоносно нараняване, ние препоръчваме
на хората с медицински импланти, за да се консултират със своя лекар и производителя на
медицинския имплантант преди да ползвате тази машина.
II. Предназначение.
Материали, подходящи за използване са разтворители на водна основа, бои, лакове,
байцове, грундове, 2-компонентни бои, автомобилни бои, препарати за дърво и алкидни
оксидни бои.
Носете антифони при работа с машината.
Декларираното ниво на вибрации е измерено в съответствие със стандартен метод за
изпитване и може да се използва за сравняване на един инструмент с друг. Обявената стойност
на вибрациите общо могат да се използват и в предварителната оценка на експозицията.
Предупреждение. Вибрациите по време на ефективното използване на електрическия
инструмент може да се различават от обявената обща стойност в зависимост от начина, по
който се използва инструмента. Там е необходимо да се определят мерки за безопасност
за защита на оператора, които са въз основа на оценка на експозицията в реални условия
на използване (с отчитане на всички части на работния цикъл, като например време, когато
инструмента е изключен и, когато е работи празен ход, в допълнение към задейства време).
III. Употреба.
1. Подготовка на материала, който ще се използва.
Боите обикновено трябва да се разредят преди използване с пистолета. Тъй като рядко
се дава информация за разреждане на материала, можете да използвате инструкциите в
таблицата за вискозитет на следващата страница.
Измерване на вискозитет.

9
Разбъркайте добре боята преди измерването.
Потопете напълно чашата за тест на вискозитет докато се напълни.
Дръжте чашата за тест и измерете времето в секунди, докато течността се изтeче. Бележка:
Това време се нарича “Време на изтичане в секунди”.
Таблица за гъстота на материала при впръскване
Материал Изчерпване (сек)
1) Емайл 25-60
2) Грунд 30-60
3) Оцветител Не се изисква разреждане
4) Чист лак Не се изисква разреждане
5) Полиуретан Не се изисква разреждане
6) Лак 20-60
7) Защитно покритие 25-35
8) Лак 25-35
9) Автомобилни емайли 20-40
10) Латекс 45-90
2. Подготовка на машината преди работа.
Преди свързване към електрическата мрежа, уверете се, че захранващото напрежение
е равно на стойността дадена на табелката. Монтирайте въздушния маркуч. Поставете
въздушния маркуч плътно във връзките на машината и пистолета.
3. Развийте контейнера от пистолета.
4. Настройване на смукателната тръба. Съдържанието на резервоарът трябва да се
употреби почти напълно. При боядисване на хоризонтални повърхности, завъртете напред
смукателна тръба. При боядисване на тавани, обърнете смукателна тръба в задната част на
резервоара.
5. Поставете резервоара върху лист хартия, за да предотвратите замърсяване при
евентуално накапване. Изсипете подготвената боя и завийте плътно.
6. Оставяйте машината на равна, чиста повърхност. В противен случай машината може да
засмука прах и др.
7. Извадете пистолета от стойката и го насочете към обекта.
8. Включете пусковия прекъсвач и насочете пистолета към повърхността, която ще
боядисвате.
IV. Техника на боядисване.
Резултатът от боядисването зависи в голяма степен от гладкостта и чистотата на
повърхността, която ще се боядисва. Поради това повърхността трябва да бъде внимателно
подготвена и да няма прах. Покрийте всички повърхности, които не трябва да се боядисват.
Покрийте винтовете или други подобни части на целевия обект. Препоръчително е пистолетът
да се тества на картон или подобна повърхност, за да намерите правилните настройки. Важно:
Започнете пръскане извън целевата зона и да се избегнат прекъсвания в рамките на целевата
зона. Резултатът от едно равно движение на пистолета е равно и качествено боядисване на
повърхността.

10 www.raider.bg
V. Почистване
1. Изключете машината.
2. Развийте съда. Излейте останалата боя обратно в кутията и.
3. Почистете контейнера и засмукващата тръбичка с четка.
4. Изсипете разтворител или вода в контейнера. Завийте съда отново.
Използвайте само разтвори с точка на запалване над 21°C.
5. Включете машината и пръскайте разтворител или вода в съд или кърпа.
6. Повторете горната процедура, докато разтворителя или водата не започнат да излизат
бистри от дюзата.
7. Изключете машината.
8. След това изпразнете контейнера напълно. Винаги дръжте контейнера затворен без
остатък на материал и проверявайте за повреди.
9. Почиствайте външната страна на пистолета и съда с кърпа, напоена с разтворител или
вода.
10. Развийте дюзата. Почистете с четка и разтворител или вода.
Внимание! Никога не почиствайте дюзата или въздушните отвори в пистолета за боядисване
с остри метални предмети.
Сглобяване.
Поставете дюзата в тялото на пистолета и намерете правилната позиция за завъртането й.
Реброто на дюзата трябва да съвпадне в канала на тялото на пистолета. Поставете капачката
върху дюзата и я затегнете с помощта на гайката.
Поддръжка.
Подменете въздушния филтър, ако е замърсен.
Внимание! Никога не работете с машината, без въздушния филтър. Може да бъдат
засмукани частици, които да повлияят на функцията на машината.
VI Информация за акумулаторната батерия и зарядното устройство.
Акумулаторната машина се доставя без батерия и зарядно. Използвайте само батерия и
зарядно от серията R20 System.
VII. Опазване на околната среда.

11
С оглед опазване на околната среда електроинструментът и опаковката трябва да бъдат
подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на Европейския
съюз 2012/19/EC относно излезли от употреба електрически и електронни устройства и утвърждаването
и като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват повече, трябва да се
събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите
се в тях суровини.
Проблем Причина Решение
От дюзата не излиза боя. Дюзата е блокирана.
Нагнетателния тръбопровод е блокиран.
Малкият отвор в нагнетателния тръбопровод
е блокиран.
Копчето за корекция е завъртян твърде близо
до (-)
Нагнетателния тръбопровод е хлабав.
Не се образува налягане в резервоара.
Почистете.
Почистете.
Почистете.
Завъртете на (+).
Затегнете тръбата.
Затегнете контейнера.
От дюзата капе боя. Дюзата е хлабава.
Дюзата е износена.
Наслояване на боя във въздушната капачка
и дюзата.
Затегнете.
Подменете.
Почистете.
Струята е твърде груба. Покривният материал е с твърде висок
вискозитет.
Твърде много материал.
Копчето съществена корекция е завъртяно
твърде близо до (+)
Дюзата е мръсна.
Въздушния филтър е замърсен.
Няма достатъчно налягане в контейнера.
Разредете.
Завъртете копчето за съществена
корекция (-).
Почистете.
Подменете.
Затегнете контейнера.
Струята прекъсва. Боята в контейнера е на изчерпване.
Малкият отвор в нагнетателния тръбопровод
е блокиран.
Въздушния филтър е замърсен.
Презаредете контенера с боя.
Почистете.
Подменете.
Стичане на боя. Прилага се твърде много боя. Завъртете копчето за съществена
корекция
на позиция (-)
Твърде голям облак от боя. Разстоянието до обекта, който се боядисва е
твърде голямо.
Прилага се твърде много боя.
Намалете дистанцията.
Завъртете копчето за съществена
корекция
на позиция (-).
Отстраняване на проблеми

12 www.raider.bg
Original instructions’ manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and pneumatic tools - RAIDER.
When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable machines and work with them will deliver a real
pleasure. For your convenience has been built and excellent service network of 45 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully, including the recommendations
and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents, it is important that these instructions will remain available
for future reference to all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted
along with it to enable new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.
euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope of certication: Trade,
import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical and pneumatic tools and general hardware.
The certicate was issued by Moody International Certication Ltd, England.
TECHNICAL DATA
parameter measure value
Model - RDP-SSGC20
Voltage V DC 20
Diameter of nozzle mm
Ø
1.5/
Ø
1.8/
Ø
2.2
Paint tank ml 1000
Maximum viscosity - 85-100 DIN-s
Max. paint ow rate l /min 0.6
Sound pressure level LPA (KPA= 3) dB(А) 81.1
Sound power level LWA (KWA= 3) dB(А) 92.1
Vibration level ah<2.5, K = 1.5 m/s21.82
EN

13
I. General Safety Instructions.
WARNING!
When using electric tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed
to reduce the risk of re, electric shock and personal injury.
Read all these instructions before operating this product and save these instructions.
For safe operations:
1) Keep work area clean.
Cluttered areas and benches invite injuries.
2) Consider work area environment.
Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area
well lit. Do not use power tools where there is risk to cause re or explosion.
3) Guard against electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4) Keep children away.
Do not let visitors touch the tool or extension condo all visitors should be kept away from area.
5) Store idle tools.
When not in use, tools should be stored in a dry, high or locked up place, out of reach of children.
6) Dc not forces the tool.
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
7) Use the right mol.
Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for
purposes not intended; for example, do not use circular saws to cut tree limbs or logs.
8) Dress properly.
Do not wear loose clothing or jewelers; they can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-
skid footwear are recommended when working out doors. Wear protecting hair covering to contain
long hair.
9) Use safety glasses.
10) Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11) Secure work.
Use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand and it frees both hands to
operate the tool.
12) Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times
13) Maintain tool with care.
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Keep handles dry, clean and
free from oil and grease.
14) Disconnect tools.
When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters.
15) Use outdoor extension leads.
When tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use.
16) Stay alert.
Watch what you are doing, Use common sense. Do not operate tool when you are tired.
17) Check damaged parts.
Better further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to
determine that it would operate properly and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, free running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions
that may aect its operational. A guard or other part char is damaged could be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless otherwise indicated in this instruction manual. Have
defective switches replaced by an authorized service facility. Do not use the tool if the switch does
not turn it on and o.
Warning.
The use of any accessory or attachment, other than those recommended, in this instruction manual,

14 www.raider.bg
may present a risk of personal injury.
Have your tool repaired by a qualied person.
This electric tool is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be
carried out by qualied persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable
danger to the user.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
Safety Instructions for Spray Guns
Do not use the spray guns to spray ammable substances.
Do not clean guns with ammable solvents, which have a ashpoint under 21°C
Beware of any hazards presented by the material being sprayed and consult the markings on the
container or the information supplied by the manufacturer of the material to be sprayed, including
requirements for the use of personal protective equipment.
Do not spray any substances whose hazard potential is not known.
You may only spray coating materials such as paints, varnishes, glazes, etc. with a ashpoint of 21°C
(32°C in UK) and higher without additional warning. (German classication of coating material is
hazard classes A II and A III, see material tin.)
The device may not be used in workplaces covered by the explosion-protection regulations.
There must be no sources of ignition such as, for example, open res, smoke of lit cigarettes, cigars
and tobacco pipes, sparks, glowing wires, hot surfaces, etc. in the vicinity during spraying.
Before working on the spray gun remove the power plug from the socket.
Recommendation: Wear a breathing mask and safety glasses when spraying.
CAUTION - DANGER OF INJURY!
Never point the spray gun at yourself, at other people or at animals.
When working with the tool indoors as well as outdoors ensure that no solvent vapors are sucked in
by the spray gun.
When working outdoors, be aware of the wind direction. Wind can carry the coating substance across
greater distances - thus causing damage. When working indoors, provide for adequate ventilation.
Do not let children handle the device.
Never open the device yourself in order to carry out repairs in the electrical system!
Do not lay the spray gun.
Residual risks.
Even when the power tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection with the power tool’s construction and design:
1. Damage to lungs if an eective dust mask is not worn.
2. Damage to hearing if eective hearing protection is not worn.
3. Damages to health resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer
period of time or not adequately managed and properly maintained.
WARNING! This power tool produces an electromagnetic eld during operation. This eld may under
some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this machine.
II. Intend use.
Coating Materials Suitable for use.
Water - and solvent - based paints, nishes, primers, 2-component paints, clear nishes, automotive
nishes, staining sealers and wood sealer-preservatives.
Wear hearing protection while operating the power tool.
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning.
The vibration emission during actual use of the power tool can dier from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used.
There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation

15
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when it is running idle in addition to the trigger time).
III. Use.
1. Preparing the Coating Material
The paints usually need to be diluted for use with the spray gun. Since information on sprayable
dilutions is seldom given on the material tin, you can use the guidelines in the viscosity table on the
following page (viscosity = consistency of the coating material).
Measuring the Viscosity.
Stir the coating material thoroughly before measuring.
Dip the viscosity test cup completely into the coating material.
Hold the test cup up and measure the time in seconds until the liquid empties out.
Note: This time is called “Runout Time in Seconds”.
Viscosity table
Material Run out Time (Sec)
1) Oil enamel 25-60
2) Oil based primer 30-60
3) Oil stain No thinning required
4) Clear sealer No thinning required
5) Polyurethane No thinning required
6) Varnish 20-60
7) Lacquer sanding sealer 25-35
8) Lacquer 25-35
9) Automotive nishes 20-40
10) Latex 45-90
2. Start-up.
Before connecting to the mains supply, be sure that the supply voltage is identical with the value given
on the rating plate.
Mounting air hose. Insert the air hose tightly in connections on the machine and the spray gun.
The connections can be positioned as desired.
3. Unscrew the container from the spray gun.
4. Aligning suction tube .The container contents are to be sprayed out almost completely. When
spraying horizontal surfaces, turn suction tube forward (A). When spraying objects overhead, turn
suction tube back (B).
5. Set the container on a sheet of paper, pour in the prepared coating material and screw the container
tightly onto the spray gun.
6. Put the machine down only on a level, clean surface. Otherwise the machine could suck in dust,
etc.
7. Hang the machine on your shoulder with the carrying belt.
8. Take the spray gun out of the spray gun holder and point it at the target object.
9. Push the ON / OFF switch on the machine.
IV. Spray Technique.

16 www.raider.bg
The spray result depends heavily on the smoothness and cleanliness of the surface to be sprayed.
Therefore the surface should be carefully prepared and kept free of dust. Cover all surfaces not to be
sprayed. Cover screw threads or similar parts of the target object. It is advisable to test the spray gun
on cardboard or a similar surface to nd the correct setting. Important: Begin spraying outside of the
target area and avoid interruptions inside the target area. An even movement of the spray gun results
in an even surface quality.
V. Taking Out of Operation and Cleaning.
1. Turn the machine o. Activate the trigger guard so that the coating material in the spray gun ows
back into the container.
2. Unscrew the container. Empty any remaining coating material back into the material tin.
3. Pre-clean the container and feed tube with a brush.
4. Pour solvent or water into the container. Screw the container back on.
Use only solvents with a ashpoint over 21°C
5. Turn on the machine and spray the solvent or water into a container or a cloth.
6. Repeat the above procedure until the solvent or water emerging from the nozzle is clear.
7. Turn the machine o.
8. Then empty the container completely. Always keep the container seal free of coating material
residue and check for damage.
9. Clean the outside of the spray gun and container with a cloth soaked in solvent or water.
10. Unscrew the union nut and remove the air cap and nozzle. Clean the air cap and nozzle with a
brush and solvent or water.
Caution! Never clean nozzle or air holes in the spray gun with sharp metal objects.
Assembly.
Put the nozzle onto the gun body and nd the correct position by turning it. The rib on the nozzle
should t into the groove on the gun body. Put the air cap onto the nozzle and tighten it using the
union nut.

17
Maintenance.
Change the air lter if it is soiled.
WARNING! Never operate the machine without the air lter; dirt could be sucked in and interfere with
the function of the machine.
VI Battery and charger information.
The machine is supplied without a battery and charger. Use only battery and charger from the R20 System
series.
VII Environmental protection.
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that
the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over
the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial
and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary
equipment without any electrical components which are included with the used device.

18 www.raider.bg
Problem Cause Remedy
No coating material is coming
out of the nozzle
The nozzle is blocked
The ascending pipe is blocked
The small hole in the ascending pipe
is blocked
Material adjustment knob turned too
far to the (-)
The ascending pipe is loose
No pressure is built up in the
container
Clean
Clean
Clean
Turn to the (+)
Tighten pipe
Tighten container
The coating material drips from
the nozzle
The nozzle is loose
The nozzle is worn
Build up of coating material in the air
cap and nozzle
Tighten
Change
Clean
Spray too coarse Coating material has a too high
viscosity
Too much material
Material adjustment knob turned too
far to (+)
Nozzle dirty
Air lter very dirty
Not enough pressure built up in
container
Dilute
Turn material adjustment
knob to (-)
Clean
Change
Tighten container
The spray jet pulses Coating material in container is
running out
The small hole in the ascending pipe
is blocked
Air lter very dirty
Rell
Clean
Change
Run in the coating material Too much coating material applied Turn the material
adjustment knob to the (-)
Too much coating material mist
(overspray)
The distance to the object to be
sprayed is too large
Too much coating material applied
Reduce spraying distance
Turn material adjustment
knob to the (-)

19
Manual de instrucțiuni originale
Stimate prieten,
,
Felicitări pentru cumpărarea de mașini de la cel mai rapid mărit număr de unelte electrice și pneumatice
- RAIDER. Atunci când sunt instalate și funcționate corespunzător, RAIDER sunt mașini sigure și abile
și lucrul cu ele va oferi o adevărată plăcere. Pentru confortul dvs. a fost construită și o rețea excelentă de
service de 45 de stații de benzină din întreaga țară.
Înainte de a utiliza această mașină, vă rugăm să cunoașteți cu atenție aceste “instrucțiuni de utilizare.
În interesul siguranței dvs. și pentru a vă asigura o utilizare adecvată și citiți cu atenție aceste
instrucțiuni, inclusiv recomandările și avertismentele din acestea. Pentru a evita erorile și accidentele
inutile, este important ca aceste instrucțiuni să rămână disponibile pentru referință viitoare la toți cei care
vor folosi mașina. Dacă îl vindeți unui nou proprietar, “Instrucțiuni de utilizare” trebuie depuse împreună
cu acesta pentru a permite utilizatorilor noi să se familiarizeze cu instrucțiunile de siguranță și de operare
relevante.
Euromaster Import Export Ltd. este un reprezentant autorizat al producătorului și proprietarului mărcii
comerciale RAIDER.
Adresa: Soa City 1231, Bulgaria Blvd. “Lomsko shausse” 246, tel. 02 934 33 33, 934 10 10, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Din anul 2006 compania a introdus sistemul de management al calitatii ISO 9001: 2008 cu scopul
certicarii: Comertul, importul, exportul si service-ul hobby-urilor si echipamentelor profesionale electrice,
mecanice si pneumatice si hardware-ului general. Certicatul a fost emis de Moody International
Certication Ltd, Anglia.
DATE TEHNICE
parametru măsura valoare
model - RDP-SSGC20
Tensiune nominală V DC 20
Diametrul duzelor mm
Ø
1.5/
Ø
1.8/
Ø
2.2
Rezervor de vopsea ml 1000
Viscozitatea maximă - 85-100 DIN-s
Max. debitul de vopsea l /min 0.6
Nivelul presiunii sonore LPA (KPA= 3) dB(А) 81.1
Nivelul de putere sonoră LWA (KWA= 3) dB(А) 92.1
Nivelul vibrațiilor ah<2.5, K = 1.5 m/s21.82
Descriere:
1.Cheie reglabilă cu jet 7. Piuliță reglabilă
2. Injector 8. Baril
3. O capotă 9. Buton de schimbare rapidă / pentru a blocaapăsarea și glisați spre dreapta /
4.Piulița de compactare 10. Manipulați
5. Ansamblul de arme
6. Trigger
RO

20 www.raider.bg
I. Instrucţiuni generale de siguranţă
De avertizare atunci când utilizaţi scule electrice, ar trebui să urmeze întotdeauna măsurile
de precauţie de siguranţă de bază, inclusiv cu următorul text pentru a reduce riscul de incendiu, şoc
electric şi a prejudiciului.
Citiţi aceste instrucţiuni înainte de folosirea acestui produs şi de a salva aceste instrucţiuni.
Pentru operarea în condiţii de siguranţă:
1) Păstraţi zona de lucru curată
- La locul de muncă aglomerate tpudovi duce la accidente.
2) Grija pentru mijlocul site-ului.
- Nu expuneţi sculele electrice în ploaie. Nu utilizaţi scule electrice în locuri umede sau ude.
Pastreaza zona de lucru ordonat. Nu utilizaţi scule electrice în cazul în care există riscul de incendiu
sau explozie.
3) Protejaţi-vă de la electrocutare.
- Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ (de exemplu, ţevi, radiatoare, sobe,
frigidere).
4) Ţineţi copiii la distanţă.
- Nu lăsaţi vizitatorii atingeţi instrumentul sau vizitatorii ar trebui să e ţinute departe de zona.
5) de stocare.
- Cand nu sunt folosite, instrumentele ar trebui să e stocate în uscat, mare sau închis în cazul în
care acestea sunt departe de îndemâna copiilor.
6) Nu supraîncărcaţi instrument.
- Acest lucru va face mai bine şi mai sigur, pentru scopul pentru care este destinat.
7) Utilizaţi instrumentul potrivit.
- Nu forţaţi unelte mici sau echipament pentru a face loc de muncă a unui instrument de grele. Nu
utilizaţi instrumente pentru activităţi specice, de exemplu, nu utilizaţi ferastraie circulare pentru a
reduce sucursale sau busteni.
8) Imbraca-te corespunzator.
- Nu purtaţi haine largi sau bijuterii, acestea pot prinse de piesele aate în mişcare. Mănuşi de
cauciuc şi panto care diapozitivul nu se recomandă atunci când lucraţi în aer liber. Purtaţi protejarea
păr care acoperă părul lung.
9) Purtaţi ochelari de protecţie.
10) Utilizarea ppaxouloviteli.
- Dacă este posibil, folosiţi un sistem de extragere a prafului pentru a vă asigura că este conectat şi
corect.
11) manipularea sigură.
- Utilizaţi cleme sau ucenici Cleste la locul de muncă. Este mai sigur decât folosind-vă pe mâini şi
comunicate de ambele mâini pentru a funcţiona instrument.
12) Nu vă supraapreciaţi.
- Pentru a menţine poziţia corpului în orice moment.
13) Menţinerea instrumente cu grijă.
- Păstraţi accesoriile bine ascuţite şi curate pentru o mai bună şi în condiţii de siguranţă. Păstraţi
mânerele uscate, curate şi lipsite de uleiuri si grasimi.
14) Opriţi instrumentului.
- Atunci când nu este folosit, înainte de reparaţii şi la schimbarea accesoriilor, cum ar lame, biţi şi
tăietori.
15) Evitati neatenţie.
16) Utilizarea de prelungire cabluri în aer liber.
- În cazul în care instrumentul este utilizat în aer liber, utilizaţi numai prelungitoare destinate utilizării
în aer liber.
17) Fiţi vigilenţi.
- Fii atent ce faci, utilizează bunul simţ. Nu folosiţi unealta atunci când sunteţi obosit.
Verică pentru piesele deteriorate.
- Folosirea în continuare a acestui instrument parte, paza sau de altă natură care sunt deteriorate
ar trebui să e vericate cu atenţie pentru a stabili dacă acestea vor funcţiona corect şi să servească
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Raider Paint Sprayer manuals

Raider
Raider Pro RDP-SGC08PRO User manual

Raider
Raider RD-SGC04 User manual

Raider
Raider RD-PT02 User manual

Raider
Raider RD-SGC07 User manual

Raider
Raider RD-KMD01J User manual

Raider
Raider RD-BKMD03 User guide

Raider
Raider RD-SGC06 User manual

Raider
Raider RD-SBG01 User manual

Raider
Raider Pro RDP-ESG11P User guide

Raider
Raider RD-BKMD04 User manual
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Titan
Titan SPEEFLO Commander 741-440 owner's manual

Fimco
Fimco UTV-45-SP-GS owner's manual

Demco
Demco SIDEQUEST Operator's manual

WAGNER
WAGNER EZ TILT POWER PAINTER PRO owner's manual

AirCom
AirCom 50TH.2 HVLP Series instruction manual

Chicago Electric
Chicago Electric 44677 Owner's manual & safety instructions