RAJA SK 236 User manual

1
AUDION ELEKTRO®
SEALKID
SK 236 / 321 / 421 / 621
SK 236-621 19 LANGUAGES Rev 12
GEBRUIKSAANWIJZING / INSTRUCTIONS FOR USE / GEBRAUCHSANWEISUNG /
INSTRUCCIONES PARA EL USO / MODE D’EMPLOI / INSTRUZIONI PER L’USO / INSTRUÇÕES
PARA USO / BRUGSANVISNING / BRUKSANVISNING / KÄYTTÖOHJEET / KASUTUSJUHEND /
HASZNÁLATI UTASÍTÁS / INSTRUKCJA OBSŁUGI / NAVODILA ZA UPORABO / NÁVOD K POUŽITÍ /
KULLANIM KILAVUZU / NÁVOD NA POUŽITIE / ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ

2

3
NEDERLANDS HANDLEIDING
1. Kontroleer of het voltage zoals aangegeven op de machine overeenkomt met de netspanning.
2. De juiste sealtijd wordt bepaald door de dikte van het te sealen materiaal. Maak eerst een proefseal met de regelknop op stand 4 of 5.
Leg de verpakking met de te sealen zijde over de sealbalk en druk de arm geheel naar beneden. Gedurende de ingestelde sealtijd gaat
het seallampje branden. Nadat het seallampje is uitgegaan de sealarm nog 1 - 2 sekonden gesloten houden. Uiteraard heeft dunne folie
een kortere sealtijd nodig (regelknop op stand 2 - 3) dan dikke folie (regelknop op stand 6 - 8). De ideale sealtijd is eenvoudig te vinden
door een aantal proefseals te maken.
3. Om de overtollige folie af te snijden drukt u de rode meshouder boven op de arm in en beweegt deze, binnen de tijd dat de sealarm dicht
gedrukt is, naar links en naar rechts (fig. 1).
Onderhoud:
BIJ ONDERHOUD AAN DE MACHINE ALTIJD EERST DE STEKKER UIT HET STOPKONTAKT HALEN !!
ONDERHOUD, REPARATIES EN/OF VERANDERINGEN AAN DE MACHINE MOGEN NIMMER DOOR ONBEVOEGDEN WORDEN
UITGEVOERD !!
4. Is de PTFE bekleding van de sealbalk versleten en/of de sealdraad doorgebrand, dan moet deze worden vervangen.
NOTE: Indien e.e.a. is doorgebrand kontroleer dan ook het silikonenrubber in de aandrukarm. Als dit ingebrand is dient ook dit
vervangen te worden.
5. Is het mesje bot geworden of beschadigd, dan kan het, door de rode meshouder op de arm ingedrukt te houden, met een tangetje, uit de
houder worden getrokken en door een nieuw mesje worden vervangen (fig. 2).
ENGLISH MANUAL
1. Ensure that the voltage shown on the machine corresponds with your mains supply.
2. The sealing time will vary according to the thickness of the material to seal. Make a trial seal by turning the adjusting knob to
position 4 or 5, place the material over the sealing bar and press the arm down. During the sealing time the pilot light will be lit. When the
light turns off, keep the arm down for 1 - 2 seconds (cooling time). In case the seal is not good increase or decrease the sealing period.
Thin film needs a short sealing period (control knob set at 2-4), thicker film a longer period (set at 6 - 8).
3. The film can be cut by pushing the red knifeholder down and moving it along the arm whilst the arm is pressed down (fig. 1).
Maintenance:
FOR ANY MAINTENANCE ON THE MACHINE, ALWAYS SWITCH OFF THE MACHINE BY TAKING THE PLUG OUT OF THE
SOCKET.
MAINTENANCE, REPAIR AND/OR CHANGES OF THE MACHINE SHOULD BE EXECUTED BY QUALIFIED PEOPLE ONLY.
4. When the PTFE cover on the sealing bar has become burnt or worn, it should be replaced
NOTE: If the PTFE has been burnt, it can be that the silicone rubber has also been burnt. Please check and replace if necessary.
5. A worn knife can be replaced by simply pushing down the red knifeholder, pull out the old knife and replace it by a new one. It is
recommended that pliers are used (fig. 2).
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Prüfen Sie die Netzspannung.
2. Die richtige Schweißzeit wird durch die Folienstärke bestimmt. Um eine Probeschweißung zu machen, wird der Zeitregelknopf
auf 4 oder 5 gestellt. Der Beutel wird zwischen die beiden Schweißbalken gelegt, nun schließen Sie den Oberarm. Während des
Schweißvorgangs leuchtet die Kontroll-Leuchte. Wenn sich die Leuchte abschaltet, den Arm 1 - 2 Sekunden herunterdrücken (Kühlzeit).
Probeschweißungen ergeben, welche Zeit für eine gute Schweißnaht erforderlich ist.
3. Durch herunterdrücken und verschieben des Messerschlittens nach links und nach rechts, während des Schweiß- und Kühlvorgangs,
kann die überschüssige Folie abgeschnitten werden (fig 1).
Pflege des Gerätes:
FüR WARTUNGS- UND REPARATURARBEITEN UNBEDINGT GERÄT ABSCHALTEN UND NETZSTECKER ZIEHEN !!
INSTANDHALTUNG, REPARATUREN UND ÄNDERUNGEN DER GERÄTE DÜRFEN NUR DURCH QUALIFIZIERTE FACHLEUTE
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
4. Wenn der PTFE bezug und/oder das Schweißband der Schweißelektrode verbrennt oder abgenutzt ist, soll man diese erneuern.
ACHTUNG: Wenn das PTFE verbrannt ist, könnte es sein, daß der Silikonstreifen auch verbrannt ist. Bitte kontrollieren Sie
dies und entfernen Sie es wenn nötig.
5. Ist das Messer stumpf oder beschädigt, so kann man durch eindrücken des Messerschlittens das Messer aus der Halterung mit einer
Zange entnehmen und ein neues Messer einsetzen (fig. 2).

4
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EL USO
1. Comprobar la tensión de la red.
2. El tiempo de soldadura necesario es función del espesor del polietileno. Para realizar pruebas de soldadura, colocar los botones de
regulanción situados a la izquierda de la máquina en la posición 4 ó 5, colocar el polietileno a soldar sobre la barra selladora y presionar
después el brazo hacia abajo. Durante el tiempo de soldadura, el piloto estará encendido, Cuando la luz se apague, mantenga el brazo
presionado durante 1 - 2 segundos (tiempo de enfriamiento). Un material fino necesita un tiempo de soldadura más breve (botón sobre
posición 2 ó 4). Un material espeso, un tiempo de soldadura más largo (botón en posición 6 ó 8). Después de algunos ensayos, se
puede determinar el tiempo minimo necesario para obtener una buena soldadura.
3. Para cortar, se aprieta el botón rojo en la parte superior del brazo, y se mueve rápidamente la cuchilla hacia la izquierda o hacia la
derecha cuando el brazo está colocado sobre la barra selladora (fig. 1).
Mantenimiento:
PARA CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO DESENCHUFAR DE LA RED.
EL MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y CAMBIOS EN LA MÁQUINA, DEBEN ESTAR HECHOS POR PERSONAS CUALIFICADAS.
4. Cuando se queme o se desgaste el teflón, debe cambiarse.
NOTE: Cuando el teflón se ha quemado, tiene que verificar si la cinta de silicona se ha quemado también. En caso
afirmativo, debe reemplazarse.
5. Cuando la cuchilla está rota o deteriorada, se puede, apretando el botón rojo en la parte superior del brazo, sacar la cuchilla con unas
pinzas y se sustituye por otra cuchilla (fig. 2).
FRANÇAIS MODE D'EMPLOI
1. Contrôler le voltage et brancher la machine.
2. Le temps de soudure est fonction de l'épaisseur du film à souder. Faites un essai en positionnant le bouton du temps de soudure en
position 4 - 5, placer alors le film a souder sur la barre de soudure et appuyer à fond sur le bras. Pendant le temps de soudure, le voyant
sera allumé. Quand il s’éteindra, maintenez le bras durant 1 - 2 secondes (temps de refroidissement). Un matériel fin necessite un temps
de soudure court (2 - 4) et un matériel épais un temps plus long (6 - 8).
3. Si necessaire, on peut couper la partie au dessus de la soudure à l'aide du couteau pressant le bouton rouge et en le faisant passer d'un
coté à l'autre du bras, lorsque celui-ci est abaissé (pendant la soudure). (fig. 1).
Entretien:
POUR TOUTE MAINTENANCE DE LA MACHINE IL FAUT, AU PRÉALABLE, LA DEBRANCHER DE SON ALIMENTATION
ELECTRIQUE.
LA MAINTENANCE, LES REPARATIONS OU LES MODIFICATIONS, DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES PAR DES PERSONNES
QUALIFIÉES SEULEMENT.
4. Le remplacement du revêtement téfloné de la barre de soudure, lorsqu'il est brûlé ou usé.
NOTE: Si le tèflon est brûlé, côntroler le caoutchouc et le remplacer si nécessaire.
5. Si le couteau est usé ou abimé, on peut l'extraire de son support en pressant le bouton et en même temps le tirant à l'aide d'une pince.
Agir de façon simulaire pour le remplacer (fig. 2).
ITALIANO INSTRUZIONI PER L'USO
1. Controllare che il voltaggio sia esatto.
2. Il tempo di saldatura varia a seconda dello spessore del materiale da saldare. Fare una prova di saldatura posizionando il potenziometro
sulla posizione 4 o 5. posizionando il materiale sopra la barra saldante e spingendo a fondo la barra. Durante il tempo di saldatura la spia
è accesa. Quando si spegne, tenere premuto il braccio per 1 o 2 secondi (tempo di raffreddamento). Un materiale sottile
necessita di un breve tempo di saldatura (2 - 4) e un materiale di elevato spessore di un tempo più lungo (6 - 8).
3. La pellicola può essere taglita premendo il tagliatore e facendolo scorrere lungo la barra mentre la suddetta è chiusa durante la
saldatura.
Manntenzione:
STACCARE SEMPRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE O PULIZIA DELLA
MACCHINA
LA MANUTENZIONE DEVE ESSERE EFFEITUATA SOLO DA PERSONALE QUALIFICATO.
4. Quando la copertura di PTFE sulla barra saldante risulta corrosa o usurata, deve essere sostituita.
N.B.: Se il PTFE è bruciato, può darsi che anche la gomma al silicone lo sia. Si prega di controllare e sostiuirli se
necessario.
5. La latna usurato può essere sostituita semplicemente premendo il portalame, estraendo la vecchia lama e inserendone una nuova. E'
consigliabile usare pinze (fig. 2).

5
PORTUGU INSTRUÇÕES PARA USO
1. Verifique se a voltagem da máquina corresponde á mesma voltagem da sua fonte de de alimentação eléctrica (Tomada).
2. O tempo de soldagem varia de acordo com a espessura do "plástico" a soldar. Faça um teste de soldagem pondo o botão de controle
do tempo de soldagem no ponto 4 ou 5. Coloque o material sobre a barra de soldagem e carregue no braço da máquina manualmente.
Durante o tempo de selagem a luz piloto acender-se-á. Quando a luz se apagar, mantenha o braço em baixo por 1 ou 2
segundos (tempo de arrefecimento). No caso de a soldagem não se apresentar eficiente diminua ou aumente o tempo de soldagem
conforme achar necessário. O "plástico" de espessura mais "fina" necessita de pouco tempo de soldagem (O botão de
controle deve ser colocado no ponto 2 - 4) e o "plástico" de espessura mais "grossa" necessita de um periodo mais longo (ponto 6 - 8).
3. O "plástico" pode ser cortado fazendo deslizar a lâmina de corte ao longo do "braço" da máquina enquanto este está sendo pressionado
para baixo (Figura 1).
Manutenção:
PARA QUALQUER OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO DESLIGUE SEMPRE A MÁQUINA RETIRANDO A FICHA DA TOMADA.
TODAS AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO DEVERÃO SER EXECUTADAS POR PESSOAL QUALIFICADO.
4. Quando a cobertura de tela de "PTFE" na barra de soldagem estiver queimada ou gasta necessita de ser substituida.
NOTA: Se a tela se queimou provavelmente a borracha de silicone que está por cima da barra tembém. Verifique e
substitua-a se for necessário.
5. Quando a lâmina deixar de cortar pode ser sustituida, empurrando a lâmina retira-se introduzindo depos uma nova
(recomenda se o uso de uma pinça fig. 2).
DANSK BRUGSANVISNING
1. Kontrollér at den på maskinen angivne strømtilslutning stemmer overens med kontakten.
2. Svejsetiden er afhængig af folietykkelsen. Prøv derfor at lave nogle prøvesvejsninger, hvor potentiometeret på siden af maskinen står på
4 - 5. Læg folien på svejsebarren og tryk armen ned manuelt. Under svejsningen vil en kontrollampe lyse. Når lampen slukker beholdes
presset på filmen i 1 - 2 sekunder (køletid). Er svejsningen ikke tilfredsstillende, kan potentiometeret justeres og ny svejsning kan
foretages. Tynd folie kan svejses (ved 2 - 4), tykkere folie (ved 6 - 8).
3. Overskæring af folien sker ved at trykke knivholderen ned og føre denne på tværs af kæben under svejse- og køletiden. (fig 1)
Vedligeholdelse:
VED VEDLIGEHOLDELSE AF MASKINEN SKAL STRØMMEN ALTID AFBRYDES.
REPARATION M.V. BØR KUN FORETAGES AF KVALIFICERET PERSONALE.
4. Når PTFE stykket over svejsetråden er slidt (mørkebrunt) eller ødelagt, bør dette skiftes.
NB! Ved udskiftning af overPTFE bør siliconelisten ligeledes checkes og om nødvendigt udskiftes.
5. Når kniven er slidt eller knækket kan denne udskiftes ved at trykke knivholderen ned, hive kniven ud og isætte en ny.
Det kan anbefales evt.at benytte en fladtang. (fig 2).

6
SVENSKA BRUKSANVISNING
1. Kontrollera nätspänningen och sätt i kabeln.
2. En korrekt svetstid är beroende av tjockleken samt kvalitén på folien. Gör en försöksvets med tidratten i läge 4 - 5. Lägg plasten över
svetsbacken och pressa ned mottrycksarmen. Under svetstiden lyser lampan. När lampan slocknat skall armen hållas nere ytterligare 1 -
2 sekunder för att kyla fogen. Prova ut den lämpligaste inställningen genom att försöka slita upp den svetsada påsen. Själva plasten skall
börja "ge sig" innan själva svetsfogen brister - Då har du rätt inställd tid. Skulle plasten nästintill smälta (fagen blir bubblig istället för plan)
skall du sänka tiden något. Tunnare folie (ca 0,03) behöver kortare tid ca 2 - 4, tjockare (ca 0,08) ca 6 - 8, tjocklek därmellan runt 5 (detta
gäller tranp. PE-folie).
3. Vid avskärning: Pressa ned knivhållaren och för knivsläden snabbt över folien under tiden armen är i nedpressat läge (fig.1).
Underhäll:
OBS: STÄNG ALLTID AV MASKINEN GENOM ATT DRA UR KONTAKTEN INNAN DU BÖRJAR.
VID BEHOV AV REPARATION BÖR DETTA UTFÖRAS AV EN SERVICETEKNIKER
4. Byt ut PTFE på svetsbacken när det har blivit bränt eller slitet.
BSERVERA 1: Om PTFE har blivit bränt finns det en risk att även silikongummit skadats. Byt då även ut detta.
5. Förslitning avskärning - Ett slött knivblad utbytes genom att pressa ned den röda knivhållaren och dra ut knivbladet rakt ned (lämpligen
med hjälp av en täng) och trycka in ett nytt emellan den fjädringsbelastade plåten i knivsläden (fig.2).
NORSK BRUKSANVISNING
1. Kontroller at den elektriske spenningen som står på apparatet stemmer overens med nettspenningen.
2. Sveisetiden vil avhenge av foliens tykkelse og kvalitet. Gjør en prøvesveis med innstillingsknappen (e) på ca. 4 eller 5. Plasser posen
over sveiseelementet og press sveisearmen ned. Under sveisingen vil en indikatorlampe lyse. Når indikatorlampen slukker, skal
sveisearmen holdes nede i ytterligere 1 - 2 sek. (kjøletid). Dersom sveisen ikke er god, må sveisetiden økes eller senkes inntil
sveisesømmen er tilfredsstillende. (Den korteste sveisetid som gir tilfredsstillende sveis, gir også den sterkeste sveisesøm). Tynn
folie trenger kort sveisetid (innstillingsknappen på 2 - 4), tykkere folie noe lenger tid (ca. 6 - 8).
3. Folien kan kuttes ved å trykke den røde knivholderen på sveisearmen ned og samtidig skyve den til den andre siden av armen, mens
denne er nede (fig.1).
Vedlikehold:
FØR DET SKAL GJØRES VEDLIKEHOLD ELLER REPARASJONER PÅ MASKINEN MÅ APPARATET SLÅS AV OG
APPARATLEDNINGEN TAS UT AV KONTAKTEN.
VEDLIKEHOLD OG REPARASJONER SKAL BARE GJØRES AV KVALIFISERTE FAGFOLK.
4. Når PTFE duken over sveiseelementet blir brent eller slitt skal den skiftes.
NB!!: Dersom PTFE duken over hetebåndet er brent, vil sansynligvis silicongummilisten på sveisearmen også være
brent. Kontroller og bytt hvis nødvendig.
5. En slitt kniv skiftes enkelt ved å trykke ned den røde knivholderen, dra ut den gamle kniven og skyv inn en ny. Kniven er meget skarp og
det anbefales derfor å holde kniven med en tang (fig. 2).

7
SUOMENKIELINEN KÄYTTÖHJEET
1. Varmista, että koneen jännite vastaa virtalähteen jännitettä.
2. Saumausaika vaihtelee saumattavan materiaalin paksuuden mukaan. Tee koesaumauksia asettamalla laitteen vasemmalla puollella
oleva nappi(-t) adentoon 4 tai 5 ja asettamalla saumatava tuole saumauskiskon päälle sekä painamalla saumausrima alas. Saumauksen
aikana merkkivalo palaa. Kun merkkivalo sammua, pidä varsi alhaalla vielä 1 - 2 sekunttia (jäähdytysaika). Jos saumaus ei onnistunut
lisää tai vähennä saumausaikaa. Ohut kalvo vaatii lyhyen saumausajan(säätönapin asento 2 - 4) ja vastaavasti paksumpi kalvo
pitemmmän saumausajan (säätönapin asento 6 - 8).
3. Kalvo voidaan leikata painamalla veitsenpidike alas ja kuljettamalla veitsi pitkin leukaa (kuva 1.)
Huolto:
HUOLTAESSASI LAITETTA IRROTA AINA PISTOTULPPA PISTORASIATIA
4. Kun saumausriman päällä oleva PTFE kangas on palanut tai kulunut, se on syytä vaihtaa.
HUOMAA: Jos PTFE on palanut saattaa myös yläleuan silikonikumi olla palanut. Tarkista myös silikunikumin kunto ja
vaihda se tarvitaessa.
5. Kulunut veitsi voidaan yksinkertaisesti vaihtaa painamalla punainen veitsenpidike alas sekä vetämällä kulunut veitsi ulos ja asettamalla
uusi tilalle. Pihtien käyttöä suositellaan (kuva 2).
EEST KASUTUSJUHEND
1. Tehke kindlaks, et masinal näidatud pinge vastab teie toitepingele.
2. Keevitusaeg varieerub vastavalt keevitatava materjali paksusest. Tehke proovikeevitus, keerates masina vasakulpool asetsevat nuppu
positsioonile 4 või 5, pange materjal üle keevitusliistu ja vajutage fiksaator alla. Keevitamise ajal süttib signaallamp. Kui lamp kustub,
hoidke fiksaatorit 1-2 sekundiks all (jahtumisaeg). Juhul, kui keevitus ei ole korralik, suurendage või vähendage keevitusajapikkust.
Õhukese kile puhul kasutage lühikest keevitusperioodi (juhtnupu positsioonid 2-4), paksema kile puhul pikemat keevitusperioodi
(nupu positsioonid 6-8).
3. Kilet saab lõigata lükates punast noahoidikut alla ja liigutades seda piki fiksaatorit, kusjuures fiksaator on allasurutud (joonis 1).
Hooldus:
ENNE MASINA HOOLDUST LÜLITAGE SEE ALATI VÄLJA, EEMALDADES PISTIK SEINAKONTAKTIST.
MASINA HOOLDUS, REMONT JA/VÕI MUUTUSED PEAKSID OLEMA TEHTUD AINULT SELLEKS KVALIFITSEERITUD ISIKU
POOLT.
4. Kui keevitusliistu peal asuv PTFE põleb või kulub ära, tuleb ta välja vahetada.
MÄRKUS: Kui PTFE on ära põlenud, võib see tähendada, et samuti on ära põlenud ka silikoonkumm. Palun kontrollige ja
vahetage see välja, kui vajalik.
5. Kulunud nuga saab vahetada lihtsalt alla vajutades punast noahoidist, võttes seejärel vana noa välja ja asendades selle uuega.
Soovitatav on selleks kasutada näpitsaid. (joonis 2).

8
MAGYAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1. EllenĘrizze, hogy a készüléken szereplĘfeszültség azonos legyen a hálózati feszültséggel.
2. A záróhegesztés idĘtartama a lezárni kívánt fólia vastagságától függ. A próbahegesztés elvégzéséhez csavarja a szabályozógombot 4-
es vagy 5-ös fokozatra, helyezze a lezárni kívánt anyagot a hegesztĘrúdra, majd engedje le a kart. A hegesztés ideje alatt kigyúl a
készülék jelzĘlámpája. Ha a lámpa kialudt, tartsa a kart lehajtva 1 – 2 másodpercig (hĦlési idĘ). Ha a hegesztés nem megfelelĘ, növelje,
vagy csökkentse a hegesztési idĘt. A vékonyabb fóliák alacsonyabb hegesztési hĘmérsékletet igényelnek (állítsa a
szabályozógombot 2-4-es fokozatra), a vastagabb fóliához hosszabb idĘre van szükség (6-8-as fokozat).
3. A fólia levágásához nyomja le a piros késtartót, majd húzza végig a kar mentén, miközben a kart lehajtott helyzben tartja (1. ábra).
Karbantartás:
BÁRMILYEN KARBANTARTÁSI MĥVELET ELVÉGZÉSE ELėTT A KÉSZÜLÉKET KI KELL KAPCSOLNI, ÉS KI KELL HÚZNI A
HÁLÓZATI CSATLAKOZÓT.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSÁT, JAVÍTÁSÁT ÉS/VAGY MÓDOSÍTÁSÁT CSAK SZAKEMBER VÉGEZHETI.
4. Ha a hegesztĘrúd PTFE bevonata elégett vagy elhasználódott, ki kell cserélni.
MEGJEGYZÉS: Ha a PTFE bevonat elégett, elĘfordulhat, hogy a szilikontömítés is elégett. EllenĘrizze, és cserélje ki ezt is, ha
szükséges.
5. Az elkopott kés egyszerĦen kicserélhetĘ. Hajtsa le a piros színĦkéstartót, húzza ki a régi kést, majd helyezze be az újat. A mĦvelet
elvégzéséhez tanácsos csípĘfogót használni (2. ábra).
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. SprawdĨzgodnoĞü napiĊcia w gniazdku z wartoĞciąnapiĊcia znamionowego urządzenia.
2. Czas zgrzewania uzaleĪniony jest od gruboĞci materiału zgrzewanego. NaleĪy wykonaüzgrzew próbny, ustawiając pokrĊtło znajdujące
siĊz lewej strony na wartoĞü 4 lub 5. NastĊpnie naleĪy włoĪyüzgrzewany materiał do urządzenia i przycisnąü ramiĊzgrzewarki. W
czasie zgrzewania bĊdzie paliüsiĊlampka kontrolna. Po zgaĞniĊciu lampki przytrzymaj ramiĊw opuszczonej pozycji przez ok. 1 – 2
sekundy (czas wychładzania). W przypadku powstania niewłaĞciwego zgrzewu naleĪy skróciülub wydłuĪyüczas zgrzewania. Cienka
folia wymagaübĊdzie krótkiego czasu zgrzewania (ustawienie pokrĊtła na wartoĞü 2 do 4), a grubsza – czasu dłuĪszego (ustawienie na
wartoĞü 6 do 8).
3. FoliĊmoĪna obciąü. W tym celu naleĪy wcisnąü czerwony uchwyt noĪa i przejechaünim w wzdłuĪramienia, w czasie, gdy ramiĊ
urządzenia jest opuszczone (Rys. 1).
Konserwacja:
W PRZYPADKU PROWADZENIA JAKICHKOLWIEK CZYNNOĝCI KONSERWACYJNYCH NALEĩY ZAWSZE PAMIĉTAûO WYJĉCIU
WTYCZKI URZĄDZENIA Z GNIAZDKA.
WSZELKIE PRACE KONSERWACYJNE, NAPRAWY, WYMIANY PODZESPOŁÓW LUB CZĉĝCI WINNY BYûWYKONYWANE
JEDYNIE PRZEZ WYKWALIFIKOWANE OSOBY.
4. JeĞli powłoka PTFE prĊta zgrzewczego zuĪyje siĊlub wypali, prĊt naleĪy wymieniü.
UWAGA: JeĞli doszło do wypalenia siĊPTFE, istnieje duĪe prawdopodobieĔstwo, Īe pasek z kauczuku silikonowego równieĪ
jest przepalony. NaleĪy go sprawdziüi ewentualnie wymieniü.
5. ZuĪyty nóĪmoĪna wymieniüpoprzez wciĞniĊcie czerwonego uchwytu noĪa, wyciągniĊcie starego noĪa i włoĪenie nowego. Zaleca siĊ,
aby przy tej czynnoĞci posłuĪyüsiĊkombinerkami (Rys. 2).

9
SLOVENŠýINA NAVODILA ZA UPORABO
1. Preverite, ali se elektriþna napetost navedena na napravi ujema z vašo elektriþno napetostjo.
2. ýas varjenje bo variiral glede na debelino uporabljenega materiala. Izdelajte preizkusni var z obraþanjem gumba za nastavitev na položaj
4 ali 5, namestite material preko varilne plošþice in roko pritisnite navzdol. Med þasom varjenja bo prižgana kontrolna luþka. Ko kontrolna
luþka ugasne, roko še držite pritisnjeno za 1 – 2 sekundi (ohlajanje). V primeru, da var ni v redu, podaljšajte ali skrajšajte obdobje
varjenja. Tanki material potrebuje kratek þas varjenja (nadzorni gumb nastavljen na 2 - 4), debelejši material daljši þas varjenja
(nastavitev 6-8).
3. Folijo lahko prerežete s pritiskom na rdeþe držalo rezila in premikanjem ob roki, medtem ko je roka stisnjena (slika 1).
Vzdrževanje:
PRED VZDRŽEVANJEM NAPRAVE, NAPRAVO ZMERAJ IZKLJUýITE Z IZKLJUýITVIJO VTIKAýA IZ ELEKTRIýNE VTIýNICE.
VZDRŽEVANJE, POPRAVILA IN/ALI SPREMEMBE NA NAPRAVI, LAHKO IZVAJA LE KVALIFICIRANO OSEBJE.
4. ýe je PTFE prevleka na varilnem delu ožgana ali izrabljena, jo morate zamenjati
OPOMBA: ýe je PTFE ožgan, je možno, da je ožgana tudi silikonska guma. Prosimo preverite in po potrebi zamenjajte.
5. Izrabljen nož lahko preprosto zamenjajte tako, da pritisnete navzdol držalo rezila, izvleþete staro rezilo in ga zamenjate z novim.
Priporoþamo uporabo klešþ. (slika 2).
ýESKY MANUÁL
1. UjistČte se, že napČtí uvedené na pĜístroji odpovídá napájení ze sítČ.
2. Doba zatavování bude záviset na tlouštČzatavovaného materiálu. Provećte zkušební zatavení tím, že dáte nastavovací toþítko do
pozice 4 nebo 5, materiál umístČte nad zatavovací lištu a rameno zatlaþte smČrem dolĤ. BČhem doby zatacpvání bude rozsvícena
kontrolka. Když tato kontrolka zhasne, rameno držte dole po dobu asi 1 - 2 sekundy (doba chlazení). V pĜípadČ, že zatavení není dobré,
prodlužte nebo zkraĢte dobu zatavování. Tenká fólie potĜebuje krátkou dobu zatavování (kontrolní toþítko nastavení na 2-4), silnČjší
fólie vyžaduje delší dobu (nastaveno na 6 - 8).
3. Tuto fólii lze uĜíznout stlaþením þerveného držáku nože a jeho pohybem podél ramene, zatímco je rameno tlaþeno dolĤ(obr. 1).
Údržba:
PRO PROVÁDċNÍ JAKÉKOLIV ÚDRŽBY STROJE STROJ VŽDY ODPOJTE VYTAŽENÍM ZÁSTRŽKY ZE ZÁSUVKY.
ÚDRŽBA, OPRAVY A/NEBO ZMċNY STROJE BY MċLY PROVÁDċT POUZE KVALIFIKOVANÉ OSOBY .
4. PĜi spálení nebo opotĜebení PTFE na zatavovací lištČji je tĜeba vymČnit
POZNÁMKA: Pokud se PTFE spálí, mĤže se stát, že se spálí i silikonová guma. Zkontrolujte ji a v pĜípadČpotĜeby vymČĖte.
5. OpotĜebený nĤž je možné vymČnit jednoduchým stlaþením þerveného držáku nože , vytažením starého nože a jeho výmČnou za nový. K
tomu doporuþujeme použít kleštČ(obr. 2).

10
TÜRKÇE KULLANIM TALøMATLARI
1. Kullandı÷ınız ana elektrik kayna÷ının, makine üstünde gösterilen voltaja uygun olması gerekti÷ini unutmayın.
2. Kaynak süresi, kullanılan malzemenin kalınlı÷ına ba÷lı olarak de÷iúir. Önce bir deneme kayna÷ı yapın. Bunun için makinenin sol
tarafındaki ayar dü÷mesini 4 veya 5 konumuna getirin, malzemeyi kaynak demirine yerleútirin ve kolu aúa÷ı bastırın. Kaynak süresince
pilot ıúı÷ı yanar. Iúık sönünce, kolu 1-2 saniye (so÷uma süresi) yine aúa÷ıda tutun. Kaynak istedi÷iniz gibi sonuçlanmazsa, kaynak
süresini artırarak veya azaltarak yeniden deneyin. ønce folyo naylonda kısa bir kaynak süresi (ayar dü÷mesi 2-4 konumunda) yeterliyken,
kalın malzeme için daha uzun süre (dü÷me 6-8 konumunda) gerekir.
3. Naylon folyoyu kesmek için kırmızı saplı bıça÷ı aúa÷ı bastırın ve yine aúa÷ı basılı tutmakta oldu÷unuz kol boyunca hareket ettirin (ùekil 1).
Bakım:
MAKøNEYE BAKIM YAPACAöINIZ ZAMAN ÖNCE MUTLAKA FøùøNøÇEKøN!
MAKøNEDE HER TÜRLÜ BAKIM, ONARIM VE/VEYA DEöøùøKLøK, MUTLAKA VASIFLI ELEMANLARCA YAPILMALIDIR!
4. Kaynak demirinin PTFE kaplaması aúınır veya yanarsa, derhal de÷iútirilmelidir.
NOT: PTFE yanmıúsa, silikon úerit de yanmıúolabilir. Onu da kontrol edip gerekiyorsa de÷iútirin.
5. Aúınmıúbıça÷ı de÷iútirmek için kırmızı bıçak sapını aúa÷ı iterek eski bıça÷ı çıkarın ve yenisini takın. Bunun için pense kullanmanız
önerilir (ùekil 2).
SLOWAAKS NÁVOD NA POUŽITIE
1 Skontrolujte, þi napätie uvedené na zariadení zodpovedá napájaniu zo siete.
2. Doba zatavenia sa môže líšiĢv závislosti od hrúbky zatavovaného materiálu. Vykonajte skúšobné zatavenie otoþením nastavovacieho
ovládaþa do polohy 4 alebo 5, materiál umiestnite nad zatavovaciu lištu a rameno zatlaþte smerom nadol. Poþas doby zatavenia bude
svietiĢkontrolka. Po zhasnutí kontroly podržte rameno v dolnej polohe 1 až 2 sekundy (doba chladnutia). V prípade nesprávneho
zatavenia pred žte alebo skráĢte dobu zatavenia. Tenká fólia vyžaduje krátku dobu zatavenia (nastavenie ovládaþa do polohy 2-4), pri
hrubšej fólii je potrebná dlhšia doba (nastavenie 68).
3. Fóliu možno odrezaĢzatlaþením þerveného držiaka noža smerom nadol a jeho posunutím pozd ž ramena, kećje rameno zatlaþené
nadol (obr. 1).
Údržba:
PRøAKEJKOďVEK ÚDRŽBE ZARøADENøE VŽDY VYPNøTE VYTøAHNUTÍM ZÁSTRýKY ZO ZÁSUVKY.
ÚDRŽBU, OPRAVY ALEBO ÚPRAVY ZARøADENøA MAJÚ VYKONÁVAġLEN KVALøFøKOVANÉ OSOBY.
4. V prípade spálenia alebo opotrebovania PTFE vrstvy na zatavovacej lište je potrebná jej výmena.
POZNÁMKA: V prípade spálenia teflónu sa môže spáliĢaj silikónová guma. Skontrolujte ju a v prípade potreby vymeĖte.
5. Opotrebovaný nôž možno vymeniĢzatlaþením þerveného držiaka noža, vytiahnutím starého noža a výmenou za nový nôž. Odporúþa sa
používaĢkliešte (obr. 2).

11
ɊɍɋɋɄɂɃ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
1. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɜɚɲɟɣ ɫɟɬɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɬɨɦɭ, ɱɬɨ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɦɚɲɢɧɤɟ.
2. ȼɪɟɦɹ ɡɚɩɚɢɜɚɧɢɹ ɛɭɞɟɬ ɜɚɪɶɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɨɥɳɢɧɵ ɡɚɩɚɢɜɚɟɦɨɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɪɨɛɧɨɟ ɡɚɩɚɢɜɚɧɢɟ,
ɩɨɜɟɪɧɭɜ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɭɸ ɤɧɨɩɤɭ ɧɚ ɥɟɜɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ ɦɚɲɢɧɤɢ ɞɨ ɨɬɦɟɬɤɢ 4 ɢɥɢ 5, ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɧɚ ɩɥɚɧɤɭ ɡɚɩɚɢɜɚɧɢɹ ɢ
ɩɪɢɞɚɜɢɬɟ ɪɵɱɚɝ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɩɚɢɜɚɧɢɹ ɛɭɞɟɬ ɝɨɪɟɬɶ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɥɚɦɩɨɱɤɚ. Ʉɨɝɞɚ ɥɚɦɩɨɱɤɚ ɩɨɝɚɫɧɟɬ, ɧɚɞɚɜɢɬɟ ɪɵɱɚɝ ɟɳɺ ɪɚɡ
ɧɚ 1—2 ɫɟɤɭɧɞɵ (ɜɪɟɦɹ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ). ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ ɩɟɪɢɨɞ
ɡɚɩɚɢɜɚɧɢɹ. Ⱦɥɹ ɡɚɩɚɢɜɚɧɢɹ ɬɨɧɤɨɣ ɩɥɟɧɤɢ ɧɭɠɧɨ ɦɟɧɶɲɟ ɜɪɟɦɟɧɢ (ɪɭɱɤɚ-ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ 2—4), ɞɥɹ ɛɨɥɟɟ ɬɨɥɫɬɨɣ
ɩɥɟɧɤɢ — ɛɨɥɶɲɟ (ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ 6—8).
3. Ɉɛɪɟɡɚɧɢɟ ɩɥɟɧɤɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɧɚɠɚɬɢɟɦ ɧɚ ɤɪɚɫɧɵɣ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɧɨɠɚ ɫ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɟɝɨ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɟɦ ɜɞɨɥɶ ɪɵɱɚɝɚ,
ɧɚɯɨɞɹɳɟɝɨɫɹ ɜ ɧɚɠɚɬɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ (ɪɢɫ. 1).
Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ:
ɉɊɂ ɉɊɈȼȿȾȿɇɂɂ ɅɘȻɈȽɈ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂə ɆȺɒɂɇɄɂ, ȼɋȿȽȾȺ ɈɌɄɅɘɑȺɃɌȿ ȿȬ ɈɌ ɋȿɌɂ, ȼɕɌəɇɍȼ ȼɂɅɄɍ ɂɁ
ɊɈɁȿɌɄɂ.
ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ, ɊȿɆɈɇɌ ɂ/ɂɅɂ ɂɁɆȿɇȿɇɂə ɆȺɒɂɇɄɂ ȾɈɅɀɇɕ ȼɕɉɈɅɇəɌɖɋə ɌɈɅɖɄɈ ɄɈɆɉȿɌȿɇɌɇɕɆɂ
ɋɉȿɐɂȺɅɂɋɌȺɆɂ.
4. Ʉɨɝɞɚ ɬɟɮɥɨɧɨɜɨɟ ɩɨɤɪɵɬɢɟ ɧɚ ɝɟɪɦɟɬɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɩɥɚɧɤɟ ɩɪɨɝɨɪɚɟɬ ɢɥɢ ɫɬɢɪɚɟɬɫɹ, ɨɧɨ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟɧɟɧɨ.
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ. ȿɫɥɢ ɬɟɮɥɨɧ ɩɪɨɝɨɪɟɥ, ɬɨ ɜɩɨɥɧɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɱɬɨ ɫɢɥɢɤɨɧɨɜɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɬɚɤɠɟ ɩɪɨɝɨɪɟɥ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɜ
ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ.
5. Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɢɡɧɨɫɢɜɲɟɝɨɫɹ ɧɨɠɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚɠɚɬɶ ɧɚ ɤɪɚɫɧɵɣ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ, ɜɵɬɚɳɢɬɶ ɫɬɚɪɵɣ ɧɨɠ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɟɝɨ ɧɨɜɵɦ.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɩɥɨɫɤɨɝɭɛɰɚɦɢ (ɪɢɫ. 2).
Fig.1 Fig.2

12
Accessoires - Accessories - Zubehör - Accessoires - Accesorios - Accessori - Acessorios - Tillbehör - Tilbehør - Utstyr – Lisälaitteet -
PĜíslušenství - ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
Voor - For - Für - Para - Pour - Per - Til - Till – Pre - Ⱦɥɹ : Sealkid 236 / 321 / 421 / 621
RL 236 SK / RL 321 SK / RL 421 SK / RL 621:
Folie-afroller, bij gebruik van rollen verpakkingsmateriaal
Film unrolling device, for every user of rolls of packaging film
Folien-Abroller, ist unentbehrlich wenn Sie mit Folienrollen arbeiten
Dérouleur de gaine, est indispensable lorsque la gaine est utilisée
Aparato desenrollador
Portabobine
Kile lahtirullimisseade, erinevatele pakkimiskilerullidele
FólialetekerĘszerkezet, minden csomagolófólia-tekercshez
Urządzenie do rozwijania folii w rolkach
Valji za folijo, za uporabo z vsemi zvitki materiala za embaliranje
ZaĜízení na odvíjení fólie, pro každého uživatele rolí balicí fólie
Naylon folyo açma aleti
Desenrolador do filme
Rolloflux (afrulningsapparat)
Folierullhållare vid förpackning från film på rulle
Folierullholder
Rullapari muoviletkun käyttäjille
Príslušenstvo pre zariadenie
ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɥɹ ɪɚɡɦɚɬɵɜɚɧɢɹ ɩɥɟɧɤɢ ɞɥɹ ɥɸɛɨɝɨ ɬɢɩɚ ɪɭɥɨɧɨɜ ɭɩɚɤɨɜɨɱɧɨɣ ɩɥɟɧɤɢ
OT 236 SK / OT 321 SK / OT 421 SK / OT 621 SK:
Oplegtafel ter ondersteuning van verpakkingen
Worktable for the support of packagings
Anstecktisch zur Unterstützung von Packungen
Tableau de travail pour soutenir des sachets
Mesa de trabaja
Piano appoggio sacchetti
Töölaud pakkimistegevuse toeks
Munkaasztal, melyen elhelyezkednek a csomagok
Stół roboczy
Delovna miza za oporo embalaže
Folyo ruloları için iútezgâhı
Mesa de trabalho
Arbejdsbord
Arbetsbord/skiva vid behov av horisontellt stöd för din produkt
Arbeidsplate
Tyotaso pakkausten asettamisen helpottamiseksi
Zariadenie na odvíjanie fólie pre používateĐov baliacich fólií
Pracovný stôl na odloženie balení
Ɋɚɛɨɱɢɣ ɫɬɨɥ ɞɥɹ ɩɨɞɞɟɪɠɤɢ ɭɩɚɤɨɜɨɤ

13
Reserve onderdelen
Boven PTFE
Onder PTFE
Lasdraad
Strook siliconenrubber
Mesjes (per 5 stuks)
Zekering (4A) 20x5
Spare parts
Upper PTFE
Lower PTFE
Sealing wire
Strip silicone rubber
Knives (per 5 pieces)
Fuse (4A) 20x5
Ersatzteile
Ober - PTFE
Unter - PTFE
Schweißdraht
Silikone streifen
Messer (5 stück)
Sicherungen (4A) 20x5
Partes de repuesto
Teflón Superior
Teflón inferior
Resistencia
Cinta de silocona
Cuchillo (por 5 piezas)
Fusible (4A) 20 x 5
Pieces detachees
Téflon supérieur
Téflon inférieur
Fil de soudure
Bande caoutchouc siliconé
Couteaux (5 pièces)
Fusible (4A) 20x5
Ricamba
Tela PTFE
PTFE sottoresistenza
Resistenza
Gomma al silicone
Lame (conf. 5 pezzi)
Fusibili (4A 20x5
Acessórios
PTFE superior
PTFE inferior
Resistência de soldar
Borracha de silicone
Lâminas (5)
Fusiveis (4A) 20x5
Reservedele
Over PTFE
Under PTFE
Svejsetråd
Siliconegummi
Kniv (5 stk.)
Sikring (4A) 20x5
Förslitningsdelar
Övre PTFE
Nedre PTFE
Svetstråd
Silikongummi
Knivblad (5)
Säkring (4A) 20x5
Reservedeler
PTFEduk, oppe
PTFEduk, nede
Sveisetråd
Silicongummi
Kniver (5 stk.)
Sikring (4A) 20x5
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009

14
Varaosat
YläPTFE
AlaPTFE
Saumauslanka
Silikonikumpr
Veitsiä (5 kaistaa)
Sulake (4A) 20x5
Varuosad
Ülemine PTFEkate
Alumine PTFEkate
Kuumutustraat
Silikonkummi riba
Noad (5-e noa kohta)
Sulakaitsed (4A) 20x5
Tartalékalkatrészek
FelsĘPTFEbevonat
Alsó PTFEbevonat
HegesztĘhuzal
Szilikon tömítĘcsík
Kések (5 darabos készlet)
Biztosítékok (4A) 20x5
CzĊĞci zamienne
Górny PTFE
Dolny PTFE
PrĊt zgrzewczy
Pasek silikonowego
NoĪe (5 szt.)
Bezpieczniki 4A (20 x 5)
Nadomestni deli
Zgornji PTFE
Spodnji PTFE
Varilna vrvica
Silikonski gumijasti trak
Rezila (po 5 kosov)
Varovalka (4A) 20x5
Náhradní díly
Horní PTFE
Spodní PTFE
Zatavovací drát
Proužek silikonové gumy
Nože ( 5 kusĤ)
Pojistka (4A) 20x5
Yedek parçalar
Üst PTFE
Alt PTFE
Kaynak teli
Silikon úerit
Bıçak (5’li takım)
Sigorta (2 A) 20 x 5
Náhradné súþiastky
Horný teflón
Dolný teflón
Zatavovací drôt
Prúžok silikónovej gumy
Nože (po 5 kusov)
Poistka (2 A) 20x5
Ɂɚɩɚɫɧɵɟ ɱɚɫɬɢ
ȼɟɪɯɧɢɣ ɬɟɮɥɨɧ
ɇɢɠɧɢɣ ɬɟɮɥɨɧ
Ɂɚɩɚɢɜɚɸɳɚɹ
ɩɪɨɜɨɥɨɤɚ
Ɋɟɡɢɧɨ-ɫɢɥɢɤɨɧɨɜɚɹ
ɩɨɥɨɫɚ
ɇɨɠɢ (5 ɲɬɭɤ)
ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ (4A)20x5
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009
SK 236 SK 321 SK 421 SK 621
311-00018 317-00018 314-00018 324-00018
311-00010 317-00010 314-00010 324-00010
311-00008 317-00008 314-00008 324-00008
311-00011 317-00013 314-00013 324-00011
049003 049003 049003 049003
052009 052009 052009 052009

15

16

17

18

19

20
To discard the machine
In accordance with the directive 2002/96/CE, the logo below indicates that the equipment concerned is not to be disposed of as ordinary
waste at the end of its useable life.
The equipment is to be delivered to a suitable depot that will dispose of the equipment in a proper way in accordance with the legislation
on this subject, or to the supplier of new equipment in case of replacement.
The owner of the equipment is responsible for proper disposal of the equipment.
For further information we advise you to contact your local waste facility.
Appropriate disposal of Waste of Electric and Electronic Equipment prevents unnecessary pollution of the environment and
negative influence on general health.
Conditions of guarantee
Liability
1. We exclude any liability as far as it has not been arranged by law.
2. Our liability will never exceed the amount of order.
3. Subject to the general valid regulations of the law, we are not obliged to any compensation of damage of which kind ever, directly or
indirectly, under which company damage, to movables and immovables or to persons, both to the opposite party as to third persons.
4. In no way we are liable for damage arisen from or caused by the supplied or by the unsuitability of this for the purpose for which the
opposite party has purchased the machine.
Guarantee
1. With due observance of the restrictions stated hereafter, we allow 12 months of guarantee to the products supplied by us. This
guarantee is restricted to the occurring manufacture errors and does not imply interruptions caused by any form of wear spare parts
subject to use.
2. To spare parts or enclosures obtained from third persons we do not give longer guarantee than this third supplier does.
3. Guarantee expires if the opposite party and/or third parties associated make improper use of the supplied.
4. Guarantee also expires if the opposite party and/or third parties associated execute activities and/or modifications to the supplied.
5. In case we replace spare parts to fulfill our guarantee engagement, the spare parts replaced become property of
AUDION ELEKTRO B.V.
6. In case the opposite party does not come up completely, partially or does not come up in time to the obligations arisen from the
closed engagement between the parties, we are not obliged to guarantee as long as the situation continues.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Popular Food Saver manuals by other brands

FoodSaver
FoodSaver Vac800/Vac820 user manual

eta
eta 0762 Instructions for use

Everidge
Everidge PrepRite PVS27-6-1 Operation and Care and Maintenance Manual

CASO DESIGN
CASO DESIGN VacuChef 50 instruction manual

Sirman
Sirman SIGIX M20 Instruction manual for use and maintenance

CAN SEALER
CAN SEALER CAN PICOLO user manual

LERICA
LERICA LEVAC 3 Operating and service manual

FoodSaver
FoodSaver V2040 series reference guide

3M
3M 3M-Matic 800a instruction manual

Interpack
Interpack IPG UA 262024 SB Operations manual & parts list

Guzzanti
Guzzanti GZ-305 instruction manual

James Walker
James Walker KlickFix Installation and operating guide