Ratio PRO XF45J User manual

7993X364_manual.pdf 1 6/11/17 10:51

2
Instrucciones en Español
Instruções em Português
Instructions in English

3
LISTA DE COMPONENTES
1. Botón de bloqueo
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Cubierta de la escobilla de carbón
4. Cable de corriente
5. Cubierta del engrasador
6. Empuñadura adicional
7. Base de la abrazadera
8. Palanca de tope
9. Cubierta anti polvo
10. Cincel de punta y cincel plano
11. Ruedecilla
12. Llave de pasadores
*No todos los accesorios ilustrados o descritos están incluidos en la entrega es-
tándar.
1
6
10 12 11
4
5
3
8
7
9
2

4
DATOS TÉCNICOS
Tipo PRO XF45J (designación de maquinaria PDH, correspondiente a MARTILLO
DEMOLEDOR)
Voltaje 230-240V ~ 50Hz
Potencia de entrada
1750W
Tasa de impacto
1380bpm
Energía de impacto
45J
Clase de protección
/II
Peso 18.7Kg
INFORMACIÓN ACÚSTICA
Nivel de presión sonora de emisión ponderada L
pA
: 81.74 dB(A)
Nivel de potencia sonora de emisión ponderada L
wA
: 105 dB(A)
K
PA
3.0 dB(A)
K
WA
4.12 dB(A)
Use protección acústica.
INFORMACIÓN SOBRE VIBRACIÓN
Valores totales de vibración (suma de vectores triaxiales) determinados según la norma EN 60745:
Función
Valor de emisión de vibración Incertidumbre K
cincelado
ah,Cheq = 11,69 m/s2(empuña-
dura principal) K = 1,5 m/s²
ah,Cheq = 10,82 m/s2 (empuña-
dura auxiliar)
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibración real de la herramienta eléctrica puede diferir
del valor declarado en función de la forma en la que se utiliza la herramienta. A continuación,
puede encontrar algunos ejemplos y variaciones del uso de la herramienta que pueden alterar los
valores:
El uso de la herramienta y los materiales que cortan o taladran.
Una herramienta en buen estado y con un buen mantenimiento.
El uso del accesorio adecuado para la herramienta; bien alado y en buen estado.
La rmeza con la que se agarre la empuñadura y si se emplean algunos accesorios para atenuar la
vibración o el ruido.
Una herramienta que se emplea según su diseño y sus instrucciones de uso.
Esta herramienta puede causar el síndrome de vibración mano-brazo si no se gestiona su uso
adecuadamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, la estimación del nivel de exposición
en condiciones reales de uso debería tener en cuenta todos los momentos del ciclo de
uso como, por ejemplo, los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que
está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el nivel de
exposición durante el periodo completo de trabajo.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas aladas.

5
Mantenga la herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si va a utilizar la herramienta con regularidad, invierta en accesorios antivibración.
Planique su trabajo para distribuir el uso de cualquier herramienta con alto índice de vibración
durante varios días.
ACCESORIOS:
Empuñadura adicional 1
Cincel plano SDS 1
Cincel de punta SDS 1
Llave de pasadores 1
Cubierta anti polvo
1
Le recomendamos que compre los accesorios en la misma tienda en la que compró la herramienta.
Consulte la caja del accesorio para más detalles. El personal de la tienda le podrá ayudar y ofrecer
asesoramiento.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA
UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones o las advertencias, puede tener como
resultado una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias y las instrucciones para consultarlas en el futuro.
Con el término «herramienta eléctrica» que aparece en las advertencias, se hace referencia tanto a
una herramienta que funcione con batería (sin cable) como una herramienta que funcione enchufada
a la red eléctrica (con cable).
1) SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas en las que hay muchas cosas
o que están oscuras son más propensas a provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, polvo o gases inamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden
hacer que el polvo o los gases prendan fuego.
c) Mantenga apartados a los niños y a otras personas que estén presentes mientras utilice
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas deben coincidir con la toma de corriente. No modique
nunca el enchufe de la herramienta. No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas con toma de tierra. Los enchufes no modicados y una toma de corriente adecuada,
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto directo del cuerpo con supercies que tengan toma de tierra o estén
enterradas como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Si su cuerpo toca
directamente el suelo, el riesgo de sufrir una descarga eléctrica aumenta.
c) No deje expuestas las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones húmedas. Si el
agua penetra en una herramienta eléctrica, podría aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
d) No haga un mal uso del cable. No utilice el cable para cargar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, combustible, bordes
alados o piezas móviles. Los cordones dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un alargador apto para
exteriores. El uso de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

6
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
interruptor diferencial protegido. El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
A) Permanezca atento, observe lo que está haciendo y tenga sentido común cuando utilice
una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los
efectos del alcohol, las drogas o alguna medicación. Un momento de desatención mientras se
utiliza una herramienta eléctrica puede causar lesiones personales graves.
b) Utilice el equipo de protección personal. Use siempre un protector ocular. El equipamiento
de protección, como las máscaras antipolvo, los zapatos antideslizantes y el casco o la protección
auditiva empleado en condiciones adecuadas reduce las lesiones personales.
c) Evite una puesta en marcha no intencionada. Asegúrese de que el interruptor está en
la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la toma de corriente y/o a la
batería mientras sostiene la herramienta. Sostener las herramientas eléctricas con el dedo en
el interruptor o conectar herramientas que tienen el interruptor en la posición de encendido puede
causar accidentes.
d) Retire cualquier llave mandril o llave inglesa antes de encender la herramienta. Una llave
mandril o una llave inglesa sujeta a una parte en rotación de la herramienta podría causar una
lesión.
e) No trabaje en sitios a los que no alcance bien. Trabaje con los dos pies en el suelo y con un
buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropas muy anchas o joyas. Mantenga el cabello, la ropa o
los guantes lejos de las partes móviles de la herramienta. La ropa demasiado ancha, las joyas
o el cabello largo podrían quedarse atrapados en las partes móviles de la herramienta.
G) Si dispone de dispositivos complementarios para la extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que están bien conectados y de que se usan adecuadamente. El uso de
recolectores de polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la acción que
desee realizar. La herramienta eléctrica correcta hará un mejor trabajo y de una forma más
segura y en el tiempo que se había designado para ello.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga correctamente.
Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o retire la batería de la herramienta
eléctrica antes de llevar a cabo cualquier arreglo, cambiarle los accesorios o almacenarla.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente
la herramienta.
d) Guarde las herramientas que no está utilizando fuera del alcance de los niños y no permita
que personas que no estén familiarizados con la herramienta o con estas instrucciones la
utilicen. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios desentrenados.
e) Lleve a cabo un mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya
piezas desalineadas, revise la unión de las partes móviles, si hay piezas rotas o cualquier
otro problema que pudiera afectar al funcionamiento de la herramienta. Si está dañada,
repare la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes están causados por herramientas
eléctricas poco cuidadas.
f) Mantenga las herramientas de corte bien aladas y limpias. Las herramientas de corte bien
mantenidas y con bordes alados se atascan menos y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, otras piezas, etc. según se indica en estas
instrucciones y tenga siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizar con ella. El uso de una herramienta eléctrica para una operación para la que no fue
diseñada podría provocar una situación peligrosa.

7
5) MANTENIMIENTO
a) Realice el mantenimiento de su herramienta con una persona cualicada y utilice
únicamente recambios idénticos. Esto garantiza que la seguridad de la herramienta no se ve
alterada.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA MARTILLOS
1. Utilice protección acústica. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
2. Utilice la/s pieza/s de agarre adicionales suministradas con la herramienta (si aplica). La
pérdida de control puede provocar una lesión personal.
3. Cuando realice operaciones en las que el accesorio de corte podría entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable eléctrico, sostenga la herramienta eléctrica con un
mango aislado. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con tensión eléctrica,
podría traspasársela al metal de la herramienta y causar una descarga a la persona que la está
utilizando.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA
MARTILLOS
1. Lleve siempre puesta una máscara para el polvo.
DOBLE AISLAMIENTO
La herramienta tiene un doble aislamiento. Esto signica que todos los elementos metálicos externos
están aislados eléctricamente del suministro eléctrico principal. Se realiza colocando aislantes entre
los componentes eléctricos y mecánicos, por lo que no es necesario que la herramienta tenga una
toma a tierra.
NOTA IMPORTANTE
Asegúrese de que el suministro eléctrico sea de la misma tensión indicada en la placa de
características. La herramienta cuenta con un enchufe y cable de dos núcleos.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste o labor de
mantenimiento.

8
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Advertencia
Use protección acústica
Use gafas de protección
Utilice una máscara para el polvo
Doble aislamiento
Utilice guantes de seguridad
Los productos eléctricos no deben eliminarse con la basura doméstica. Recicle en
las instalaciones destinadas a tal n. Compruebe con las autoridades locales o con el
vendedor cómo proceder para reciclar la máquina.

9
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de utilizar la
herramienta, lea el folleto de
instrucciones atentamente.
USO INDICADO:
La máquina está diseñada para labores intensivas
de cincelado y demolición, así como para taladrar
y compactar, con los accesorios adecuados.
En el caso de que haya bajas temperaturas,
la herramienta sea nueva o se vaya a utilizar
después de un periodo de almacenamiento
prolongado, la máquina tarda un tiempo hasta
lograr su fuerza de impacto plena.
Este tiempo se puede reducir golpeando el suelo
una vez con el cincel colocado en la máquina.
Cincel de punta (para grava)
Longitud total: 400 mm
Tamaño estándar: 30 mm (hexagonal)
Cincel plano (para asfalto, acanalar y cuadrar)
Longitud total: 400 mm
Tamaño estándar: 30 mm (hexagonal)
1. CUBIERTA ANTI POLVO (CONSULTE A)
Antes de cincelar verticalmente, coloque la
cubierta anti polvo sobre la punta.
Precaución: Lleve siempre protección
ocular al utilizar esta herramienta.
2. COLOCACIÓN DEL CINCEL (Consulte B)
1). Introduzca el cincel en la boquilla.
2). Tire de la palanca de tope y gírela hasta la
posición de bloqueo “Lock”.
3. RETIRADA DEL CINCEL (Consulte B)
1). Tire de la palanca de tope y gírela hasta la
posición de desbloqueo “Unlock”.
2). Retire el cincel.
4. COLOCACIÓN DE LA EMPUÑADURA
AUXILIAR (consulte C)
Por su propia seguridad, recomendamos
utilizar la empuñadura auxiliar en todo
momento.
Fije la empuñadura tal y como se muestra
en C. Para ajustar la empuñadura, aoje la
ruedecilla de la empuñadura auxiliar a mano.
Gire la empuñadura alrededor del cuello
de la empuñadura y/o incline la barra de
la empuñadura hasta la posición deseada.
Apriete la ruedecilla por completo.
5. ACCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO (consulte D)
Sujetando el martillo con ambas manos, pulse
el interruptor de encendido/apagado y bloquee
el botón para encenderlo (consulte D). Para
apagarlo, libere el interruptor de encendido/
Cincel en punta
Cinzel de Ponta
Point Chisel
Cincel plano
Cinzel Plano
Flat Chisel
A
C
Aojar
Desapertar
Loosen Apretar
Apertar
Tighten
B
2
1

10
apagado.
6. MANTENIMIENTO DE LA CAJA DE
ENGRANAJES (consulte E)
Esta máquina es totalmente estanca al aire para
protegerla del polvo y evitar la fuga de lubricante.
Por lo tanto, la máquina no requiere lubricación
durante largos periodos de tiempo. Sustituya la
grasa tal y como se describe a continuación.
Rellene cerca de 30 g de grasa cada 3 meses (o
cada 120 horas de uso) después de la compra.
El tipo de lubricante debe ser grasa genérica con
base de litio.
Abra el engrasador utilizando la llave de
pasadores suministrada, tal y como se muestra
en E. Rellene el engrasador.
7. CAMBIAR LA ESCOBILLA DE CARBÓN
(consulte F1, F2)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el
martillo esté apagado y desconecte
el cable de suministro antes de realizar
cualquier labor de limpieza o mantenimiento.
El único elemento que requiere mantenimiento
del martillo es la escobilla de carbón. Se incluye
la escobilla de recambio.
Sustituya la escobilla de carbón de la
siguiente manera:
1)Desatornille la cubierta exterior de la escobilla
con un destornillador Phillips. (Consulte F1)
2)Retire la cubierta exterior de la escobilla
y desatornille la cubierta interior con un
destornillador plano. (Consulte F2)
3)Si la pieza de carbón se ha desgastado hasta
los 6 mm aprox., sustitúyala. Sustituya siempre
la escobilla por otra del mismo tipo.
4)Introduzca la nueva escobilla y sustituya el
capuchón de la escobilla.
CONSEJOS DE USO
PARA SU HERRAMIENTA
Utilice siempre un cincel alado de buena
calidad. El rendimiento del cincel depende de la
calidad de las puntas utilizadas.
1. Reduzca la presión ejercida sobre las puntas
cuando esté a punto de traspasar el material de
trabajo.
2. Utilice siempre la herramienta utilizando tanto
la empuñadura principal como la auxiliar.
3. Asegúrese de utilizar gafas y guantes de
seguridad.
4. No aplique una presión excesiva a la
herramienta. Ejercer una fuerza excesiva no
acelera el trabajo.
MANTENIMIENTO
Desconecte el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier ajuste,
instalación o mantenimiento.
No posee piezas en su interior que deban
ser reparadas por el usuario. No utilice nunca
agua o limpiadores químicos para limpiar la
herramienta eléctrica. Límpiela con un paño
seco. Guarde siempre la herramienta en un lugar
seco. Mantenga las ranuras de ventilación del
motor limpias. Mantenga los controles de trabajo
sin polvo. Es posible, que ocasionalmente vea
chispas a través de las ranuras de ventilación.
Es normal y no dañan la herramienta de trabajo.
Si el cable eléctrico está dañado, debe ser
F1
F2
E
Aojar
Desapertar
Loosen
Apretar
Apertar
Tighten
D

11
substituido por el fabricante, su agente de
mantenimiento ocial o personas cualicadas
para evitar peligros.
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
1. Si su herramienta eléctrica no se enciende,
compruebe el enchufe primero.
2. Si el rendimiento de su herramienta eléctrica
es bajo, añada suciente grasa en el engrasador.
3. Si el rendimiento de su herramienta eléctrica
es bajo, compruebe que el cincel no esté romo.
PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no deben
eliminarse con la basura doméstica.
Recicle en las instalaciones destinadas a
tal n. Compruebe con las autoridades locales o
con el vendedor cómo proceder para reciclar la
máquina.
GARANTÍA
Este producto ha sido fabricado bajo los más
altos controles de calidad. Su periodo de
garantía es de 12 meses a partir de la fecha de
compra del aparato, quedando cubiertos fallos
de fabricación o piezas defectuosas.
ATENCIÓN: Guarde siempre el justicante de
compra.
La reparación o cambio del aparato no
conllevará la prolongación del plazo de garantía
ni un nuevo plazo de garantía. Las reparaciones
efectuadas disponen de un periodo de garantía
establecido por la ley vigente en cada país.
Para hacer efectivo su derecho de garantía,
entregue el aparato en el punto de venta donde
fue adquirido y adjunte el ticket de compra u otro
tipo de comprobante con la fecha de compra.
Describa con precisión el posible motivo de la
reclamación y si nuestra prestación de garantía
incluye su defecto, el aparato será reparado o
reemplazado por uno nuevo de igual o mayor
valor, según nuestro criterio.
Esta garantía no es válida por defectos
causados como resultado de:
1.- Mal uso, abuso o negligencia.
2.- La herramienta no se ha utilizado para nes
de alquiler.
3.- Intento de reparación por personal no
autorizado.
4.- Daños causados por accesorios y objetos
externos, sustancias o accidentes.
EHLIS S.A.
NIF. A-08014813
c/. Sevilla s/n. Polígon Industrial Nord-Est
08740 Sant Andreu de la Barca
Barcelona-España
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Nosotros,
EHLIS S.A.
NIF. A-08014813
c/. Sevilla s/n. Polígon Industrial Nord-Est
08740 Sant Andreu de la Barca
Barcelona-España
Declaramos que el producto
Descripción Martillo demoledor
Tipo PRO XF45J(designación de
maquinaria PDH, correspondiente a
MARTILLO DEMOLEDOR)
Función Demolición de diversos materiales
Cumple con las siguientes directivas,
2006/42/CE, 2011/65/UE, 2014/30/UE
Directiva 2000/14/CE sobre emisiones sonoras
en el entorno debidas a las máquinas de uso al
aire libre, modicada por la 2005/88/CE:
- Procedimiento de evaluación de calidad según
Anexo VI
- Nivel de potencia acústica medida 101,80
dB(A)
- Nivel de potencia acústica garantizada
declarada 105 dB(A)
Órgano colaborador noticado
Estándares según:
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Date:12/12/2017
Company name: Ehlis S.A.
CEO: Alejandro Ehlis

12

13
Position
No.
Part Number Qty.
1 PDH175HY-1 1
2 PDH175HY-2 1
3 PDH175HY-3 1
4 PDH175HY-4 1
5 PDH175HY-5 1
6 PDH175HY-6 6
7 PDH175HY-7 10
8 PDH175HY-8 6
9 PDH175HY-9 1
10 PDH175HY-10 1
11 PDH175HY-11 1
12 PDH175HY-12 1
13 PDH175HY-13 1
14 PDH175HY-14 1
15 PDH175HY-15 1
16 PDH175HY-16 1
17 PDH175HY-17 1
18 PDH175HY-18 2
19 PDH175HY-19 1
20 PDH175HY-20 1
21 PDH175HY-21 1
22 PDH175HY-22 1
23 PDH175HY-23 1
24 PDH175HY-24 1
25 PDH175HY-25 1
26 PDH175HY-26 1
27 PDH175HY-27 1
28 PDH175HY-28 4
29 PDH175HY-29 4
30 PDH175HY-30 1
31 PDH175HY-31 1
32 PDH175HY-32 1
33 PDH175HY-33 1
34 PDH175HY-34 1
35 PDH175HY-35 1
36 PDH175HY-36 1
37 PDH175HY-37 1
38 PDH175HY-38 12
39 PDH175HY-39 16
40 PDH175HY-40 10
41 PDH175HY-41 6
42 PDH175HY-42 1
43 PDH175HY-43 1
44 PDH175HY-44 1
45 PDH175HY-45 1
46 PDH175HY-46 1
47 PDH175HY-47 1
48 PDH175HY-48 1
49 PDH175HY-49 1
50 PDH175HY-50 1
51 PDH175HY-51 1
52 PDH175HY-52 1
53 PDH175HY-53 1
54 PDH175HY-54 4
55 PDH175HY-55 4
56 PDH175HY-56 4
57 PDH175HY-57 1
58 PDH175HY-58 1
59 PDH175HY-59 1
60 PDH175HY-60 1
61 PDH175HY-61 1
62 PDH175HY-62 1
63 PDH175HY-63 1
64 PDH175HY-64 5
65 PDH175HY-65 1
66 PDH175HY-66 1
67 PDH175HY-67 1
68 PDH175HY-68 1
69 PDH175HY-69 2
70 PDH175HY-70 1
71 PDH175HY-71 2
72 PDH175HY-72 2
73 PDH175HY-73 2
74 PDH175HY-74 2
75 PDH175HY-75 2
76 PDH175HY-76 2
77 PDH175HY-77 1
78 PDH175HY-78 2
79 PDH175HY-79 1
80 PDH175HY-80 1
81 PDH175HY-81 2
82 PDH175HY-82 2
83 PDH175HY-83 1
84 PDH175HY-84 1
85 PDH175HY-85 1
86 PDH175HY-86 1
87 PDH175HY-87 1
88 PDH175HY-88 1
89 PDH175HY-89 1
90 PDH175HY-90 1
92 PDH175HY-92 4
93 PDH175HY-93 1
94 PDH175HY-94 2
95 PDH175HY-95 2
96 PDH175HY-96 2
97 PDH175HY-97 2
98 PDH175HY-98 1
99 PDH175HY-99 1
100 PDH175HY-100 1
101 PDH175HY-101 2
102 PDH175HY-102 1
103 PDH175HY-103 6
104 PDH175HY-104 6
105 PDH175HY-105 1

14
LISTA DE COMPONENTES
1. Botão de bloqueio
2. Botão Ligar/Desligar
3. Tampa da escova de carbono
4. Cabo de alimentação
5. Tampa da caixa de lubricação
6. Punho auxiliar
7. Assento do grampo
8. Alavanca de paragem
9. Capa à prova de pó
10. Cinzel de ponta e cinzel plano
11. Manípulo
12. Chave de Aperto
*Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos no modelo padrão.
1
6
10 12 11
4
5
3
8
7
9
2

15
DADOS TÉCNICOS
Tipo PRO XF45J (PDH-designação de maquinaria, representante de MARTELO DEMOLIDOR)
Tensão 230-240V ~ 50Hz
Potência nominal
1750W
N.º de impactos
1380bpm
Energia de impacto
45J
Classe de proteção
/II
Peso da máquina 18.7Kg
INFORMAÇÃO SOBRE RUÍDO
Nível da pressão sonora ponderada L
pA
: 81.74 dB(A)
Nível da potência sonora ponderada L
wA
: 105 dB(A)
K
PA
3.0 dB(A)
K
WA
4.12 dB(A)
Use proteção para os ouvidos.
INFORMAÇÃO SOBRE VIBRAÇÕES
Os valores totais das vibrações (soma triaxial de vetores) apurados estão em conformidade com a
norma EN 60745:
Descrição do modo
Valor da emissão de vibra-
ções
Incerteza K
cinzelamento
ah,Cheq = 11,69 m/s2 (punho
principal)
K = 1.5 m/s²
ah,Cheq = 10,82 m/s2 (punho
auxiliar)
AVISO: O valor da emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta elétrica pode
diferir do valor apresentado dependendo da forma como se utilize a ferramenta de acordo com
os exemplos seguintes e de outras variações na utilização da ferramenta:
O modo de utilização da ferramenta e os materiais que estão a ser cortados ou perfurados.
A ferramenta deve estar em boas condições e em bom estado de manutenção.
A utilização do acessório correto para a ferramenta, garantindo que está aado e em boas condições.
A rmeza do agarre nos punhos e a utilização de acessórios antivibração.
Utilizar a ferramenta para o m a que se destina de acordo com a conceção da mesma e as presentes
instruções.
Esta ferramenta pode causar a síndrome de vibração mão-braço se a sua utilização não for
corretamente gerida.
AVISO: Para ser precisa, qualquer estimativa do nível de exposição nas condições reais de
utilização também deve ter em conta cada uma das etapas do ciclo de funcionamento, como
por exemplo os momentos em que a ferramenta está desligada ou nos quais está ligada, mas na
verdade não está a realizar o trabalho. Assim, o nível de exposição ao longo do período total de
trabalho pode reduzir consideravelmente.
Ajuda para minimizar o risco de exposição às vibrações.
Utilize SEMPRE cinzeis, brocas e discos aados.
Conserve esta ferramenta de acordo com as presentes instruções e mantenha-a bem lubricada (se

16
for o caso).
Se utilizar regularmente a ferramenta, nesse caso invista em acessórios antivibração.
Planeie o seu horário de trabalho de modo a distribuir durante vários dias a utilização de ferramentas
com vibrações elevadas.
ACESSÓRIOS:
Punho auxiliar 1
Cinzel Plano SDS 1
Cinzel de Ponta SDS 1
Chave de Aperto 1
Capa proteção contra o pó
1
Recomendamos que compre os acessórios na mesma loja onde adquiriu a ferramenta. Consulte a
embalagem do acessório para mais detalhes. Os funcionários da loja poderão ajudá-lo e aconselhá-lo.
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS SOBRE
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
AVISO Leia todos os avisos de segurança e as instruções na íntegra. A inobservância dos
avisos ou das instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às ferramentas elétricas (com o) ou às
ferramentas elétricas (sem o) a bateria.
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas obstruídas ou escuras potenciam
acidentes.
b) Não utilize ferramentas elétricas em ambientes explosivos, tais como, na presença de
líquidos inamáveis, gases ou resíduos. As ferramentas elétricas produzem faíscas, que
podem acender os resíduos ou gases.
c) Mantenha as crianças e todos os observadores afastados sempre que estiver a utilizar uma
ferramenta elétrica.stados sempre que estiver a utilizar uma ferramenta elétrica.stados
sempre que estiver a utilizar uma ferramenta elétrica. As distrações podem levar a uma perda
de controlo.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) As chas das ferramentas elétricas devem ser compatíveis com a tomada. Nunca, de modo
algum, modique a cha. Não utilize nenhuma cha adaptadora com ferramentas elétricas
(ligadas à terra) com o terra. Fichas não adulteradas e tomadas compatíveis reduzirão o risco
de choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies com o terra ou ligadas à terra, tais como:
tubagens, radiadores, fogões e frigorícos. O risco de choque elétrico é maior se o seu corpo
estiver em contacto ou ligado à terra.
c) Não exponha as ferramentas elétricas à chuva nem a condições de humidade. A entrada de
água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não force o cabo. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou retirar a cha da tomada
da ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do calor, de óleo, de arestas aadas ou
de peças móveis. Cabos danicados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Sempre que utilizar uma ferramenta elétrica no exterior, utilize um cabo de extensão
adequado para uso no exterior. A utilização de um cabo de extensão apropriado ao uso no
exterior reduz o risco de choque elétrico.

17
f) Se tiver mesmo que utilizar uma ferramenta elétrica num local húmido, utilize uma fonte de
alimentação com proteção mediante um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização
de um dispositivo de corrente residual (RCD) reduz o risco de choque elétrico.
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e, acima de tudo, senso comum
sempre que utilizar uma ferramenta elétrica. Não utilize nenhuma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um segundo de desatenção
durante a utilização de ferramentas elétricas pode resultar em lesões pessoais graves.
b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos. O
equipamento de proteção, como por exemplo, a máscara de proteção contra o pó, o calçado
antiderrapante, o capacete de proteção ou a proteção para os ouvidos, quando devidamente
utilizado, reduzirá as lesões pessoais.
c) Previna o funcionamento acidental. Certique-se de que o botão está na posição
“desligado” antes de ligar à fonte de alimentação e/ou o conjunto de bateria, antes de
pegar ou de transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no botão
ou ligar ferramentas elétricas com o botão ligado potencia a ocorrência de acidentes.
d) Antes de ligar a ferramenta elétrica, retire as chaves de ajuste ou a chave inglesa. Uma
chave inglesa ou outra chave ligada a uma peça giratória da ferramenta elétrica pode pôr em
causa a integridade física.
e) Não exceda os limites. Mantenha sempre os pés rmes no chão e o equilíbrio. Tal permite
um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f) Use roupa adequada. Não use roupa larga nem joalharia. Mantenha o cabelo, roupa e luvas
afastados das peças móveis. As roupas largas, a joalharia ou os cabelos compridos podem car
presos nas peças móveis.
g) Se tiverem sido fornecidos dispositivos para montar o coletor do pó ou os próprios
coletores, certique-se de que estão colocados no sítio e que estão a ser corretamente
utilizados. A utilização de coletores do pó pode minimizar os perigos relacionados com os
detritos.
4) UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DAS FERRAMENTAS ELÉTRICAS
a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica certa para o trabalho. Usar a
ferramenta elétrica correta permite realizar melhor e com maior segurança o trabalho para o qual
foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta elétrica se o botão não ligar ou não desligar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão representa um perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a cha da fonte de alimentação e/ou o conjunto da bateria da ferramenta elétrica
antes de realizar qualquer ajuste, substituir acessórios ou armazenar as ferramentas
elétricas. Estas medidas preventivas de segurança reduzem o risco de funcionamento acidental
da ferramenta elétrica.
d) Armazene as ferramentas elétricas fora do alcance das crianças e não permita o seu uso
por pessoas não familiarizadas com ferramentas elétricas ou com estas instruções de
utilização. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de pessoas sem formação.
e) Manutenção das ferramentas elétricas. Verique o alinhamento ou a ligação das peças
móveis, a existência de danos nas peças e qualquer outra situação que possa condicionar
o normal funcionamento da ferramenta elétrica. Se estiver danicada, repare-a antes de
utilizar. Muitos acidentes resultam de uma fraca manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte aadas e limpas. Se a manutenção das ferramentas de
corte com arestas aadas for apropriada, a probabilidade de estas carem presas é menor e são
mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios e as brocas etc. de acordo com as presentes
instruções, tendo em consideração as condições de trabalho e o trabalho a realizar. Utilizar
a ferramenta elétrica para executar outros trabalhos, que não os recomendados, pode provocar
situações de perigo.

18
5) REPARAÇÃO
a) Certique-se de que as reparações da ferramenta elétrica são realizadas por um
prossional qualicado e que apenas são utilizadas peças de substituição idênticas. Desta
forma, garante a manutenção da segurança da ferramenta elétrica.
AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO
1. Use proteção para os ouvidos. A exposição ao ruído pode causar perda auditiva.
2. Use o(s) punho(s) auxiliares, se fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo pode pôr
em risco a integridade física.
3. Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies de agarre protegidas, sempre que realizar
trabalhos nos quais o acessório de corte possa tocar em os ocultos ou no próprio cabo.
Se o acessório de corte tocar num o com corrente elétrica poderá expor as peças de metal da
ferramenta à corrente elétrica, o que pode resultar em choque elétrico para o utilizador.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O
MARTELO
1.Use sempre uma máscara de proteção contra o pó.
ISOLAMENTO DUPLO
A ferramenta possui isolamento duplo. Isto signica que todas as partes metálicas externas estão
eletricamente isoladas da fonte de alimentação elétrica. Isto é feito colocando barreiras de isolamento
entre os componentes elétricos e mecânicos, fazendo com que seja desnecessário conectar a
ferramenta uma ligação terra.
NOTA IMPORTANTE
Certique-se de que a fonte de alimentação é da mesma tensão que aquela indicada na placa de
especicações. A ferramenta está equipada com um cabo de dois núcleos e uma cha.
Retire a cha da tomada antes de levar a cabo qualquer ajuste ou assistência.

19
SÍMBOLO
Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções
Aviso
Use proteção para os ouvidos
Use proteção para os olhos
Use uma máscara de proteção contra o pó
Isolamento duplo
Use luvas protetoras
Os resíduos dos produtos elétricos não devem ser eliminados juntamente com os resíduos
domésticos. Sempre que possível, por favor, recicle. Consulte as autoridades locais ou o
distribuidor para obter informações sobre reciclagem.

20
INSTRUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o manual de instruções.
UTILIZAÇÃO PREVISTA:
A máquina destina-se trabalhos pesados de
cinzelamento e demolição, bem como à perfuração e
compactação utilizando os acessórios apropriados.
Para baixas temperaturas, uma nova ferramenta
elétrica ou armazenamento de longa duração, a
máquina atinge a taxa de impacto total apenas
após um determinado tempo.
Este tempo de arranque pode ser reduzido
embatendo o cinzel na máquina contra o chão
uma vez.
Cinzel de ponta (para gravilha)
Comprimento total: 400 mm
Tamanho padrão: 30mm (hexágono)
Cinzel plano (para esmagamento de asfalto,
chanfradura e esquadria)
Comprimento total: 400 mm
Tamanho padrão: 30mm (hexágono)
1. CAPA À PROVA DE PÓ (VER A)
Antes de cinzelar verticalmente, instale a Capa à
prova de pó sobre a broca.
Atenção: Use sempre óculos de proteção
com esta ferramenta.
2. INSTALAR O CINZEL (ver B)
1). Insira o cinzel no mandril.
2). Arraste a alavanca de paragem e rode-a para
a posição “Lock” (bloqueio).
3. REMOVER O CINZEL (ver B)
1). Arraste a alavanca de paragem e rode-a para
a posição “Unlock” (desbloqueio).
2). Remova o cinzel.
4. INSTALAR O PUNHO AUXILIAR (ver C)
Para sua segurança pessoal, recomendamos
usar o punho auxiliar em todos os momentos.
Preso ao punho conforme mostrado em C. Para
ajustar o punho, solte o manípulo no punho
auxiliar com a mão.
Rode o punho à volta da alça do punho e/ou rode
o guiador do punho para a posição desejada.
Aperte o manípulo totalmente.
5. OPERAR O INTERRUPTOR LIGAR/
DESLIGAR (Ver d)
Segurando o Disjuntor com ambas as mãos e
pressionando o interruptor de ligar/desligar e, em
seguida, bloquear o botão para operação (ver D).
Para desligar, basta soltar o interruptor de ligar/
desligar.
A
C
D
Aojar
Desapertar
Loosen Apretar
Apertar
Tighten
B
2
1
Cincel en punta
Cinzel de Ponta
Point Chisel
Cincel plano
Cinzel Plano
Flat Chisel
Table of contents
Languages:
Popular Power Hammer manuals by other brands

Hitachi Koki
Hitachi Koki H 65SB2 Handling instructions

DeWalt
DeWalt SDS MAX D25881 instruction manual

Xtreme Power
Xtreme Power 61105-XP Owner's manual and safety instructions

Makita
Makita M8600B instruction manual

Makita
Makita HM1213C instruction manual

Hitachi Koki
Hitachi Koki H 60KA Handling instructions