Ratio MR800NM User manual

7993X205_manual.pdf 1 14/11/16 9:03

Traducción de las instrucciones originals
Ranslation of the original instructions
Original instructions

3
LISTA DE COMPONENTES
1. Indicador de profundidad ajustable
2. Tapa de protección contra el polvo
3. Cubierta de jación para montar herramientas
4. Interruptor de selección de función
5. Control de rotación hacia adelante/atrás
6. Botón de bloqueo del interruptor
7. Interruptor de encendido/apagado con velocidad variable
8. Empuñadura auxiliar
No todos los accesorios ilustrados o descritos están incluidos en el suministro estándar.
3 4
6
7
5
1
8
2

4
DATOS TÉCNICOS
Tipo MR800NM (La designación “31” de la herramienta signica martillo)
Voltaje 230-240 V~50 Hz
Potencia de entrada 800 W
Velocidad en vacío 0-1200 /min
Índice de impacto 0-5300 bpm
Energía de impacto 2.8J
Tipo de portabrocas SDS-plus
Capacidad de perforación máx.
Acero 13 mm
Mampostería 26 mm
Madera 30 mm
Clase de protección
/II
Peso del aparato 2.8 kg
INFORMACIÓN SOBRE RUIDO
Prueba en modo de percutor y taladro: L
pA
: 94 dB(A)
Prueba en modo de percutor y taladro: L
wA
: 105 dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB(A)
Y el valor garantizado de acuerdo a la norma 2000/14/CE es: L
wA
=105dB(A)
Utilice protección para los oídos cuando la presión acústica sea superior a 80dB (A)
INFORMACIÓN SOBRE VIBRACIÓN
Valores totales de vibración determinado en conformidad con la norma EN 60745:
Taladrado de percusión en hormigón
Valor de emisión de vibraciones a
h.HD
=14.7m/s
2
(empuña-
dura principal)
Valor de emisión de vibraciones a
h.HD
=14.7m/s
2
(empuña-
dura auxiliar)
Incertidumbre K = 1.5m/s²
Cincelado
Valor de emisión de vibraciones a
h.Cheq
=14.4m/s
2
(empuña-
dura principal)
Valor de emisión de vibraciones a
h.Cheq
=8.5m/s
2
(empuña-
dura auxiliar)
Incertidumbre K = 1.5m/s²
El valor de vibración total declarado puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y
también puede usarse en una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta
eléctrica puede diferir del valor declarado en función de los modos en que se utilice la
herramienta, de acuerdo a los siguientes ejemplos, y otras variaciones de uso:

5
Cómo se utiliza la herramienta y los materiales que se perforan.
Si la herramienta se encuentra en buen estado y se ha mantenido adecuadamente.
El uso de un accesorio correcto de la herramienta y que este esté alado y en buen estado.
La rigidez de la sujeción de las empuñaduras y si se utilizan accesorios para evitar la vibración.
Si la herramienta se utiliza con la función para la que fue diseñada y siguiendo estas instrucciones.
Esta herramienta puede provocar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza
adecuadamente.
ADVERTENCIA: Para ser precisos, una estimación del nivel de exposición en las
condiciones reales de uso también debe tener en cuenta todas las partes del ciclo
operativo, como las veces que se apaga la herramienta y cuándo está encendida sin realizar
el trabajo. Esto puede reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo total de
trabajo.
De este modo se minimiza el riesgo de exposición a la vibración.
Use SIEMPRE brocas, cuchillas y cinceles bien alados.
Mantenga la herramienta de acuerdo a estas instrucciones y bien lubricada (donde sea necesario).
Si la herramienta va a utilizarse regularmente, invierta en accesorios para atenuar la vibración.
No utilice las herramientas a temperaturas de 10 °C o menos.
Planique su trabajo para espaciar el uso de las herramientas de alta vibración a lo largo de varios
días.
ACCESORIOS
1 Empuñadura auxiliar
1 Indicador de profundidad
3 Brocas (8/10/12 * 150 mm)
1 Cincel con punta (14*250 mm)
1 Cincel plano (14*250 mm)
Recomendamos que compre los accesorios en la misma tienda donde compró la herramienta. Utilice
accesorios de buena calidad de una marca reconocida. Elija el tipo de accesorio en función del trabajo
que quiera realizar. Consulte el embalaje del accesorio para más información. El personal de la tienda
puede asesorarle.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El
incumplimiento de advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a herramientas conectadas a la
red eléctrica o herramientas eléctricas sin cables que funcionan a baterías.
1) Seguridad en la zona de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras son
más propensas a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvo inamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden

6
hacer estallar el polvo o los gases.
c) Los niños y las personas no autorizadas deben mantenerse alejadas durante el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden provocar que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con la toma de corriente. No
modique el enchufe de ningún modo. No utilice adaptadores con herramientas eléctricas con
toma a tierra. El uso de enchufes no modicados en sus tomas de corriente correspondientes
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto con supercies conectadas a tierra (a masa), como tuberías, radiadores,
estufas y frigorícos. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si está en contacto con una
supercie conectada a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones húmedas. Si entra agua en la
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No tense el cable. No utilice el cable para transportar la herramienta ni tire de él para
desconectarla. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes alados o partes
móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si utiliza una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice un alargador adecuado para uso
exterior. La utilización de cables para uso exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es imprescindible usar la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una fuente
de alimentación protegida con un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un DDR
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, observe qué hace en cada momento y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
los efectos de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención mientras utiliza
herramientas eléctricas puede ocasionar graves lesiones.
b) Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre protección para los ojos. El equipo de
protección, como una máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante o protección
auditiva, utilizado en condiciones pertinentes reducirá las lesiones.
c) Evite que la herramienta se encienda de forma involuntaria. Asegúrese de que el interruptor
se encuentra en posición de apagado antes de conectar la herramienta a la corriente eléctrica o
de ponerle la batería, levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o conectar herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
d) Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave puesta
en una pieza giratoria de la herramienta puede ocasionar lesiones.
e) No incline el cuerpo demasiado. Mantenga siempre el equilibrio y los pies en una posición
adecuada. De este modo podrá controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
lejos de las partes móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en
partes móviles.
g) Si dispone de un accesorio para extracción de polvo e instalaciones para su recogida,
asegúrese de que están conectados y se utilizan correctamente. La recogida de polvo puede
disminuir los peligros asociados al polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación.
Una herramienta eléctrica adecuada realizará el trabajo mejor y de forma más segura a la
velocidad para la cual fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encendido no funciona. Una herramienta
que no se puede controlar con el interruptor de encendido es peligrosa y debe repararse.

7
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente o quite la batería de la herramienta antes
de realizar cualquier ajuste o cambiar accesorios o cuando almacene las herramientas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se encienda
accidentalmente.
d) Almacene las herramientas en posición de parada y fuera del alcance de los niños y
evite que las personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin la
formación adecuada.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas. Compruebe la alineación y la unión de las partes
móviles, roturas de componentes y cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si se dañan, deben repararse antes de volver a utilizarse. Muchos
accidentes se producen debido a la falta de mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga aladas y limpias las herramientas cortantes. Las herramientas cortantes bien
mantenidas, con los bordes cortantes bien alados, se atascan menos y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas y puntas, etc. de acuerdo a estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para realizar trabajos distintos a los que está destinada puede
ocasionar situaciones peligrosas.
5) Servicio
a) La reparación de la herramienta debe realizarla un especialista cualicado utilizando
únicamente piezas de recambio idénticas. De este modo se garantiza que se mantiene la
seguridad de la herramienta.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL
MARTILLO
1. Utilice protección para los oídos. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
2. Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede
ocasionar lesiones.
3. Sostenga las herramientas eléctricas solo por las supercies de sujeción con aislamiento al realizar
un trabajo en el que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o su propio
cable. El contacto con un cable por el que pasa corriente provocará que la corriente se transmita a las
partes metálicas de la herramienta y el operador reciba una descarga eléctrica.
OTRAS NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL USO
DEL MARTILLO
1. Utilice siempre una máscara contra el polvo.

8
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Utilice protección para los oídos
Utilice protección para los ojos
Utilice una máscara contra el polvo
Doble aislamiento
Advertencia
Los productos eléctricos no deben tirarse junto a los residuos domésticos. Deposítelos
en un punto de reciclaje. Consulte a las autoridades locales o los comercios minoristas si
necesita información sobre reciclaje.

9
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta,
lea el manual de instrucciones
atentamente.
USO PREVISTO
El aparato está diseñado para taladrar mediante
percusión hormigón, tocho y piedra, así como
para realizar trabajos ligeros de cincelado.
También es adecuado para taladrar sin impacto
madera, metal, cerámica y plástico.
1. Ajustar la empuñadura auxiliar (Ver A)
Para su seguridad personal, recomendamos que
utilice siempre la empuñadura auxiliar.
Para ajustar la empuñadura, gire la base de
la empuñadura en sentido antihorario y gire la
empuñadura alrededor del cuello del martillo
hasta que la empuñadura esté en la posición
deseada. Apriételo completamente.
A
2. USO DEL INDICADOR DE PROFUNDIDAD
El indicador de profundidad puede usarse para
jar una profundidad constante al taladrar.
Gire el tornillo de bloqueo en la parte superior
de la empuñadura en sentido antihorario para
aojarlo e inserte el indicador de profundidad
en la empuñadura. Ajústelo a la profundidad
deseada. Gire el tornillo de bloqueo en sentido
horario para ajustarlo.
3. Colocar brocas o un mandril (Ver B1)
Limpie el vástago de la broca y aplíquele grasa
antes de colocar la broca. Sostenga el mango
rotativo, mueva hacia atrás la cubierta de jación
e inserte la broca o el mandril en el portabrocas.
Gire la broca y empújela hasta que note una
resistencia. El eje entrará completamente en el
portabrocas. Una vez se haya colocado, suelte
la cubierta de jación negra. Ahora la broca o el
mandril quedarán jados en su posición.
A continuación, tire de la broca o el mandril
para asegurarse que están bien ajustados en el
portabrocas.
Si la broca o el mandril no están bien colocados,
vuelva a repetir el procedimiento.
B1
4. Quitar brocas o un mandril (Ver B2)
Para quitar la broca o el mandril, mueva hacia
atrás la cubierta de jación, sosténgala y tire de
la broca o el mandril hacia afuera.
NOTA: Las brocas o el mandril quedarán sujetos
rmemente por el vástago y no se podrán sacar
de la herramienta en la posición bloqueada.
B2
5. FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO (Ver C)
Pulse el interruptor de encendido/apagado
para encender la herramienta y suéltelo para
detenerla.
Pulse el interruptor de encendido/apagado y a
continuación el botón de bloqueo, suelte primero
el interruptor de encendido/apagado y después
el botón de bloqueo. Ahora el interruptor está
bloqueado para un uso continuo. Para apagar
la herramienta, simplemente pulse y suelte el
interruptor de encendido/apagado.

10
C
6. BOTÓN DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR
Pulse el interruptor de encendido/apagado (7)
y a continuación el botón de bloqueo (6) (Ver
B); suelte primero el interruptor de encendido/
apagado y después el botón de bloqueo.
Ahora el interruptor está bloqueado para un
uso continuo. Para apagar la herramienta,
simplemente pulse y suelte el interruptor de
encendido/apagado.
7. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
(VER D)
Ajuste el control de velocidad variable para
aumentar o reducir la velocidad según el material
y el accesorio que utilice (también es posible
con la herramienta en marcha en vacío). Una
velocidad baja proporcionará un par bajo y una
velocidad alta, un par más alto.
D
8. CONTROL DE ROTACIÓN HACIA
ADELANTE/ATRÁS (VER E)
Para taladrar use la rotación hacia adelante
marcada como “ “ (la palanca se mueve
a la izquierda). Utilice la rotación invertida
marcada como “ “ (la palanca se mueve
a la derecha) para desatascar una broca si ha
quedado bloqueada.
ADVERTENCIA: Nunca cambie la
dirección de rotación mientras la
herramienta esté girando. Espere a que se
detenga.
9. SELECTOR DEL MODO DE FUNCIÓN (Ver
D)
El funcionamiento de la caja de engranajes
para cada aplicación se ajusta con el interruptor
selector del modo de función (4). Para alternar
las funciones, pulse el botón de desbloqueo (12)
y gire el selector al modo de funcionamiento
deseado.
Para el taladrado de
impacto, por ejemplo
para desbaste, cincelado
y demoliciones, elija la
posición de percutor.
Para taladrar acero, madera
y plástico, elija la posición
de taladro rotativo.
Para usar el taladrado
rotativo y de impacto
simultáneamente en
hormigón o mampostería,
elija la posición de taladro
percutor.
ADVERTENCIA: El interruptor selector
de modo de funcionamiento solo puede
accionarse cuando la herramienta está
parada.
CONSEJOS PARA
EL USO DE LA
HERRAMIENTA
1. Reduzca la presión sobre la broca cuando
esté a punto de traspasar. Así evitará que la
broca quede obstruida.
2. Cuando taladre un agujero muy grande, haga
primero un agujero guía usando una broca más
pequeña.
3. Aplique siempre presión a la broca en línea
recta y, si es posible, con un ángulo recto
respecto a la pieza de trabajo.
4. Nunca cambie el modo de funcionamiento
mientras el martillo rotativo está en marcha.
5. No aplique demasiada presión a la
herramienta cuando utilice el cincel. Un exceso
de fuerza no acelera el trabajo.

11
MANTENIMIENTO
Desenchufe la herramienta de la corriente
antes de realizar cualquier ajuste, reparación
o mantenimiento.
Todas las partes de la herramienta eléctrica
deben enviarse a reparar a un especialista
autorizado. Nunca utilice agua o detergentes
químicos para limpiar la herramienta. Límpiela
con un paño seco. Guarde la herramienta en
un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras
de ventilación del motor. No deje que se
acumule polvo en los elementos de control.
Ocasionalmente, puede ver chispas a través
de las ranuras de ventilación. Es normal y no
dañará la herramienta.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, un agente o una
persona cualicada para evitar cualquier riesgo.
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
1. Si la herramienta eléctrica no se enciende,
compruebe en primer lugar que el enchufe está
bien conectado a la corriente.
2. Si el martillo se calienta demasiado, ajuste el
interruptor al modo de taladro y déjelo en marcha
a máxima velocidad en vacío durante 2 minutos.
3. Si la eciencia del percutor es demasiado
baja, añada grasa al depósito de grasa.
4. Si la eciencia del percutor es baja,
compruebe que la punta no esté gastada.
5. Si no puede corregir el problema, envíe la
herramienta a un distribuidor autorizado para su
reparación.
PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no deben tirarse
junto a los residuos domésticos.
Deposítelos en un punto de reciclaje.
Consulte a las autoridades locales o los
comercios minoristas si necesita información
sobre reciclaje.
GARANTÍA
Este producto ha sido fabricado bajo los más
altos controles de calidad. Su periodo de
garantía es de 24 meses a partir de la fecha de
compra del aparato, quedando cubiertos fallos
de fabricación o piezas defectuosas.
ATENCIÓN: Guarde siempre el justicante de
compra.
La reparación o cambio del aparato no
conllevará la prolongación del plazo de garantía
ni un nuevo plazo de garantía. Las reparaciones
efectuadas disponen de un periodo de garantía
establecido por la ley vigente en cada país.
Para hacer efectivo su derecho de garantía,
entregue el aparato en el punto de venta donde
fue adquirido y adjunte el ticket de compra u otro
tipo de comprobante con la fecha de compra.
Describa con precisión el posible motivo de la
reclamación y si nuestra prestación de garantía
incluye su defecto, el aparato será reparado o
reemplazado por uno nuevo de igual o mayor
valor, según nuestro criterio.
Esta garantía no es válida por defectos
causados como resultado de:
1. Mal uso, abuso o negligencia.
2. Uso profesional.
3. Intento de reparación por personal no
autorizado.
4. Daños causados por accesorios y objetos
externos, sustancias o accidentes.
EHLIS S.A.
NIF. A-08014813
c/. Sevilla s/n. Polígon Industrial Nord-Est
08740 Sant Andreu de la Barca
Barcelona-España

12
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
EHLIS S.A.
NIF. A-08014813
c/. Sevilla s/n. Polígon Industrial Nord-Est
08740 Sant Andreu de la Barca
Barcelona-España
Declara que el producto
Descripción Martillo rotativo
Tipo MR800NM (La designación “31” de la
herramienta signica martillo)
Función Percusión sobre varios materiales
Cumple la siguiente directiva:
2006/42/CE
2014/30/EU
2011/65/UE
Estándares en conformidad con:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-6
Fecha: 11/17/2016
Empresa: Ehlis S.A.
Gerente: Alejandro Ehlis

13

14
LISTA DE COMPONENTES
1. Batente de profundidade ajustável
2. Tampa de proteção contra o pó
3. Casquilho de bloqueio porta-ferramentas
4. Botão de seleção do modo de funcionamento
5. Controlo da rotação reversível
6. Ativar o botão de bloqueio
7. Botão para Ligar/Desligar a velocidade variável
8. Punho auxiliar
Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos no modelo standard.
3 4
6
7
5
1
8
2

15
DADOS TÉCNICOS
Tipo MR800NM (31-designação de maquinaria, representativo de Martelo)
Tensão 230-240 V~50 Hz
Potência absorvida 800 W
Velocidade em vazio 0-1200 /min
N.º de impactos por minuto 0-5300 bpm
Energia do impacto 2.8J
Tipo de mandril SDS-plus
Capacidade máxima de perfuração
Aço 13 mm
Alvenaria 26 mm
Madeira 30 mm
Classe de proteção
/II
Peso da máquina 2.8 kg
INFORMAÇÃO SOBRE RUÍDO
Quando testado em modo martelo e perfuradora: L
pA
: 94 dB(A)
Quando testado em modo martelo e perfuradora: L
wA
: 105 dB(A)
K
PA
& K
WA
3.0dB(A)
Sendo o valor exigido de acordo com a norma 2000/14/CE de: L
wA
=105dB(A)
Use proteção para os ouvidos, sempre que a pressão sonora for superior a 80 dB (A)
INFORMAÇÃO SOBRE VIBRAÇÕES
Os valores totais das vibrações estão em conformidade com a EN60745
Furar com percussão em betão
Valor da emissão de vibrações a
h.HD
=14.7m/s
2
(punho
principal)
Valor da emissão de vibrações a
h.HD
=14.7m/s
2
(punho
auxiliar)
Incerteza K = 1.5m/s²
Cinzelagem
Valor da emissão de vibrações a
h.Cheq
=14.4m/s
2
(punho
principal)
Valor da emissão de vibrações a
h.Cheq
=8.5m/s
2
(punho
auxiliar)
Incerteza K = 1.5m/s²
O valor total apresentado pode ser utilizado para comparar ferramentas entre si e pode também ser
utilizado para proceder a uma avaliação preliminar da exposição.
AVISO: O valor da emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta elétrica pode
diferir do valor apresentado dependendo da forma como se usa a ferramenta de acordo

16
com os exemplos seguintes e de outras variações na utilização da ferramenta:
O modo de usar a ferramenta e os materiais que estão a ser perfurados.
A ferramenta estar em boas condições e com uma boa manutenção
O uso do acessório correto para a ferramenta, garantindo que está aado e em boas condições.
A força do agarre nos punhos e a utilização de acessórios antivibração.
A ferramenta está a ser utilizada de acordo com o propósito para o qual foi desenvolvida e seguindo
as presentes instruções.
Esta ferramenta pode causar a síndrome de vibração mão-braço se a sua utilização não for
corretamente gerida
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições reais de
utilização também deve ter em conta cada uma das etapas do ciclo de funcionamento, como
por exemplo os momentos em que a ferramenta está desligada ou nos quais está ligada, mas na
verdade não está a realizar o trabalho. Tal pode reduzir consideravelmente o nível de exposição ao
longo do período total de trabalho.
Ajudar a minimizar o risco de exposição às vibrações.
Use SEMPRE cinzeis, brocas e lâminas aados.
Faça a manutenção desta ferramenta de acordo com as presentes instruções e mantenha-a bem
lubricada (se aplicável).
Se utilizar a ferramenta de forma regular, nesse caso invista em acessórios antivibratórios.
Evite usar ferramentas sempre que a temperatura seja de 100C ou inferior.
Planeie o seu horário de trabalho de modo a poder distribuir em vários dias a utilização de
ferramentas com vibração elevada.
ACESSÓRIOS
1 Punho auxiliar
1 Batente de profundidade
3 Brocas (8/10/12 x 150 mm)
1 Cinzel Ponteiro (14 x 250 mm)
1 Cinzel Escopro (14 x 250 mm)
Recomendamos a compra dos acessórios na mesma loja onde adquiriu a ferramenta. Use acessórios
de boa qualidade de uma marca reconhecida. Selecione o tipo conforme o trabalho que pretende
realizar. Veja a embalagem do acessório para mais detalhes. Os funcionários da loja poderão ajudá-lo
e aconselhá-lo.
AVISOS DE SEGURANÇAS SOBRE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS EM GERAL
AVISO Leia todos os avisos de segurança assim como as instruções na totalidade. O
incumprimento dos avisos ou das instruções pode provocar choque elétrico, incêndio e/ou
lesões graves.
Guarde tanto os avisos como as instruções, na sua totalidade, para referência futura.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às ferramentas elétricas (com fio) assim como às
ferramentas elétricas a bateria (sem fio).
1) Segurança da área de trabalho

17
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas obstruídas ou escuras potenciam
os acidentes.
b) Não utilize ferramentas elétricas em ambientes explosivos, tais como, na presença de
líquidos inamáveis, gases ou resíduos. As ferramentas elétricas produzem faíscas, que pode
tornar-se no rastilho para os resíduos ou gases.
c) Mantenha as crianças e todos os observadores afastados enquanto estiver a utilizar uma
ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que perca o controlo.
2) Segurança elétrica
a) As chas das ferramentas elétricas devem ser compatíveis com as tomadas. Nunca
modique, de forma alguma, a cha. Não utilize nenhum adaptador de tomada com as
ferramentas elétricas com o terra (ligadas à terra). Fichas não adulteradas e tomadas compatíveis
reduzirão o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto corporal com as superfícies com o terra ou ligadas à terra, tais como:
tubagens, radiadores, fogões e frigorícos. O risco de choque elétrico é maior se o seu corpo
estiver em contacto ou ligado à terra.
c) Não expor as ferramentas elétricas à chuva nem a condições de humidade. A entrada de
água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não force o o. Nunca utilize o o para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica.
Mantenha o o afastado do calor, do óleo, das arestas aadas ou das peças móveis. Fios
danicados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Sempre que utilizar uma ferramenta elétrica no exterior, utilize uma extensão adequada para
uso no exterior. Usar uma extensão indicada para utilização no exterior, reduz o risco de choque
elétrico.
f) Se tiver mesmo que utilizar uma ferramenta elétrica num lugar húmido, utilize uma fonte de
alimentação com proteção mediante um dispositivo de corrente residual (RCD). Usar um
dispositivo de corrente residual (RCD) reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e, acima de tudo, senso comum
sempre que manusear uma ferramenta elétrica. Não utilize nenhuma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um breve instante de desatenção
durante a utilização de ferramentas elétricas pode resultar em lesões pessoais graves.
b) Utilize equipamento pessoal de proteção. Utilize sempre proteção para os olhos. O
equipamento de proteção, como por exemplo, a máscara de proteção contra o pó, o calçado
antiderrapante, o capacete de proteção ou proteção para os ouvidos, se utilizado corretamente,
reduzirá as lesões pessoais.
c) Previna o funcionamento indevido. Certique-se de que o botão está na posição “desligado”
antes de ligar à tomada e/ou à bateria, antes de pegar ou de transportar a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas com o botão ligado
potencia a ocorrência de acidentes.
d) Antes de ligar a ferramenta elétrica, retire as chaves de ajuste ou a chave inglesa. Uma
chave inglesa ou outra chave ligada a uma peça giratória da ferramenta elétrica pode originar
lesões pessoais.
e) Não exceda os limites. Mantenha sempre os pés rmes no chão e o equilíbrio. Tal permite um
melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f) Use roupa adequada. Não use roupa larga nem joias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados
das peças em movimento. As roupas largas, as joias ou os cabelos compridos podem car presos
nas peças móveis.
g) Se houver dispositivos extratores do pó ou recipientes de recolha, certique-se de que
estes estão colocados no sítio e que estão a ser usados de forma adequada. A utilização de
extratores do pó pode minimizar os perigos relacionados com os detritos.
4) Utilização e cuidados das ferramentas elétricas

18
a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica mais adequada à aplicação. Usar a
ferramenta elétrica correta permite realizar melhor e com maior segurança o trabalho para o qual
foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta elétrica se o botão não ligar ou não desligar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão representa um perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a cha da tomada e/ou o conjunto da bateria da ferramenta elétrica antes de realizar
qualquer ajuste, substituir acessórios ou guardar as ferramentas elétricas. Estas medidas
preventivas de segurança reduzem o risco de um arranque acidental da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com as ferramentas elétricas ou com estas instruções de utilização,
utilizem as ferramentas elétricas. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de pessoas
inexperientes.
e) Manutenção das ferramentas elétricas. Verique o alinhamento ou a ligação das peças móveis,
a existência de danos nas peças e qualquer outra situação que possa condicionar o normal
funcionamento da ferramenta elétrica. Se danicada, repare a ferramenta elétrica antes de a
utilizar. Muitos acidentes derivam de uma manutenção pobre das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte aadas e limpas. Se a manutenção das ferramentas de corte
de arestas aadas for apropriada, a probabilidade de estas carem presas é menor e são mais
fáceis controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios e as brocas etc. de acordo com as presentes
instruções, tendo em consideração as condições de trabalho e o trabalho a realizar. Usar
a ferramenta elétrica para outros trabalhos que não os recomendados pode levar a situações de
perigo.
5) Reparação
a) Certique-se de que as reparações da sua ferramenta elétrica são realizadas por um
prossional qualicado e que apenas são utilizadas peças de substituição idênticas. Desta
forma, garante a segurança da ferramenta elétrica.
AVISO DE SEGURANÇA MARTELO
1. Use proteção nos ouvidos. A exposição ao ruído pode causar perda auditiva.
2. Use os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. Perder o controlo pode provocar lesões
pessoais.
3. Sempre que realizar trabalhos onde a ferramenta de corte possa entrar em contacto com os
ocultos ou com o próprio o, segure as ferramentas elétricas pelas superfícies de agarre protegidas.
O contacto com o com corrente elétrica irá expor as peças de metal da ferramenta à corrente elétrica
originando um choque no utilizador.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O
MARTELO
1. Use sempre uma máscara de proteção contra o pó.

19
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções
Use proteção nos ouvidos
Use proteção nos olhos
Use uma máscara de proteção contra o pó
Aviso
Isolamento duplo
Os resíduos dos produtos elétricos não devem ser eliminados juntamente com os resíduos
domésticos. Por favor, recicle sempre que haja pontos de recolha. Consulte as Autoridades
Locais ou o distribuidor para obter informações sobre reciclagem.

20
INSTRUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO
NOTA: Antes de utilizar a
ferramenta, leia atentamente o
manual de instruções.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A máquina destina-se a furar com percussão em
betão, tijolo e pedra assim como à realização
de trabalhos ligeiros de cinzelagem. Também
está indicada para perfurar sem percussão em
madeira, metal, cerâmica e plástico.
1. Ajustar o punho auxiliar(SEE A )
Para a sua própria segurança, recomendamos
que use sempre o punho auxiliar.
Para ajustar o punho, gire o fundo do punho em
sentido contrário aos ponteiros do relógio e rode
o punho à volta do arco do martelo até que este
esteja na posição desejada. Aperte na totalidade.
A
2. USAR O BATENTE DE PROFUNDIDADE
O batente de profundidade pode ser usado
para denir uma profundidade constante da
perfuração.
Rode o parafuso de bloqueio no topo do punho
em sentido contrário aos ponteiros do relógio
para soltar, insira o batente de profundidade
no punho. Ajuste-o até obter a profundidade
desejada. Rode o parafuso de bloqueio no
sentido dos ponteiros do relógio para apertar.
3. COLOCAR BROCAS OU MANDRIL (ver B1)
Limpe a haste da broca e aplique lubricante
antes de colocá-la. Segure a cabeça giratória,
puxe para trás o casquilho de bloqueio e coloque
a broca ou o mandril no porta-brocas. Rode a
broca e empurre até sentir uma certa resistência.
A haste encaixa na totalidade no porta-brocas.
Assim que a colocação estiver terminada, solte
o casquilho de bloqueio preto. Desta forma, as
brocas e os mandris estarão seguros na posição
correta.
Após a colocação, certique-se sempre de que a
ferramenta ou o mandril estão devidamente xos
no porta-brocas, tentando retirá-lo de lá.
Se a broca ou o mandril não estiverem
corretamente colocados, repita o procedimento.
B1
4. REMOVER BROCAS OU MANDRIL COM
CHAVE (ver B2)
Para remover a ferramenta ou o mandril, puxe
para trás o casquilho de bloqueio, segure e retire
a ferramenta ou o mandril.
NOTA: As brocas assim como o mandril estão
rmemente seguras pela haste e não é possível
removê-los uma vez bloqueados na posição.
B2
5. UTILIZAR O BOTÃO LIGAR/DESLIGAR (Ver
C)
Prima o botão Ligar/Desligar para pôr a máquina
a funcionar e solte-o para parar.
Prima o botão Ligar/Desligar depois o botão de
bloqueio, liberte primeiro o botão Ligar/Desligar
e de seguida o botão de bloqueio. O botão está
agora bloqueado para um uso contínuo. Para
desligar a máquina, basta premir e soltar o botão
Ligar/Desligar.
Table of contents
Languages:
Other Ratio Rotary Hammer manuals
Popular Rotary Hammer manuals by other brands

Bosch
Bosch GBH 36 V-EC Compact Professional Original instructions

Bavaria
Bavaria BRH 1500/1 Original operating instructions

DeWalt
DeWalt DCH213-XE instruction manual

HIKOKI
HIKOKI DH 26PMC Handling instructions

Panasonic
Panasonic EY7880 - 28.8V ROTARY HAMMER operating instructions

Chicago Electric
Chicago Electric 02957 Assembly and operating instructions