RAVAK OVO-T User manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUKCJA MONTA¯U
SZERELÉSI UTASÍTÁS
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTÁŽNY NÁVOD
MONTÁŽNÍ NÁVOD
OVO-T
OVO-P
SUPERNOVA
ELEGANCE
GLASSLINE
RAPIER
OVO-T
OVO-P
OVO-T
OVO-P
OVO

Sprchová sedátka se dodávají ve dvou provedeních. Typ OVO - P má oválný sedák zhotovený z akrylátu, typ
OVO - T má tvar obdélníkový se sedákem ze skrimplenu.
Upevòovací systém u obou sklápìcích sedátek je shodný. Pro zajištìní správné funkce smí být
výrobek montován pouze na pevné stìny koupelen. (Obr.1)
1.
2. (Obr.2)
3.
4. (Obr.3)
5.
6. (Obr.4)
7.
(Obr.3)
Pøiložte sedátko do zvolené polohy ve sprchovém koutu. Ovìøte si, zda Vám nebude pøekážet
sprchová baterie, nebo zavírání dveøí.
Doporuèená výška sedaèky od dna sprchové vanièky je 460 až 480 mm, ale podle individuální
potøeby si výšku mùžete zmìnit.
Vyrovnejte sedátko do roviny podle vodováhy. Na stìnu obkreslete obrysy všech upevòovacích otvorù,
sedátko odložte.
Ve støedu vyznaèených otvorù vyvrtejte otvory 8 mm do hloubky 85 mm a osaïte hmoždinkami.
POZOR na rozvody elektrické energie, vody a plynu pod omítkou !!
Pøiložené hmoždinky a vruty vyhovují pro klasické nosné stìny z cihel nebo betonu. Pro specifické
materiály stìn (napøíklad sádrokarton a podobnì) musí být použity upevòovací prvky odpovídající
konstrukce a nosnosti. Únosnost hmoždinky pøi vytažení musí být min. 6,5 kN.
Pøimìøenou silou dotáhnìte upevòovací šrouby. Pokud není plocha obkladu pod deskou sedátka rovná,
je vhodné nanesením tmelu na dosedací plochu nerovnosti vyplnit. Tmelem se také upìvòují
krytky šroubù na základové desce.
Pokud není možné upevnit sedátko ve smontovaném stavu, mùžete vyšroubováním stavìcích šroubù
odjistit a vytáhnout otoèné èepy, oddìlit sedák a pøišroubovat samotnou desku. Potom dokompletovat
celé sedátko.
Æ
Pro údržbu nesmí být používány mechanické abrasivní prostøedky (napø.brusné pasty) ani agresivní
chemikálie (napø.rozpouštìdla, aceton apod.). Výrobce neodpovídá za škody zpùsobené nesprávnou
montáží, používáním nebo ošetøováním výrobku. Údržba se provádí pouze otíráním lakovaných nebo
chromovaných dílù a plastù za použití speciálních èistících prostøedkù. Výrobce doporuèuje øadu RAVAK
ANTICALC: RAVAK CLEANER - slouží na odstranìní starých a zašlých neèistot z povrchù skla, rámù
sprchových koutù, akrylátových van, umyvadel a vodovodních baterií , RAVAK DESINFECTANT - je speciální
èistící prostøedek s výraznými antibakteriálními a protiplísòovými úèinky. Výrobce si vyhrazuje právo inovace
výrobku. Záruèní doba je 24 mìsícù ode dne prodeje. Veškeré podrobné informace ohlednì montáže, použití
a údržby získáte u svého prodejce. Pøi manipulaci s výrobkem dbejte, abyste nepøivøeli prsty do spáry mezi
pevnou a sklopnou èást sedátka.
Nakládání s obalovým materiálem a s výrobkem po skonèení
životnosti:
Využitelné složky obalu, napø.karton,lepenku nebo PE folii využijte sami,nebo nabídnìte k dalšímu využití èi
recyklaci. Nevyužitelné složky obalù a výrobku po skonèení životnosti je nutné zneškodòovat bezpeèným
zpùsobem dle platného zákona o odpadech. Po skonèení životnosti výrobku nabídnìte využitelné složky
(napø. kovy) k dalšímu využití a recyklaci zpùsobem v místì obvyklým.
RAVAK a.s.,
Obecnická 285, 261 01 Pøíbram I
Èeská republika
tel.: 00420 318 427 200, 427 111
fax: 00420 318 427 269, 427 278
e-mail: [email protected]
www.ravak.cz
POSTUP MONTÁŽE
NEPØEHLÉDNÌTE!
OVO
sprchové sedátko

Die Duschsitze werden in zwei Ausführungen geliefert. Der Typ OVO P hat eine ovale Sitzfläche aus Akryl,
der Typ OVO T besitzt eine Rechteckform mit einer Sitzfläche aus Skrimplen.
Das Befestigungssystem ist bei beiden klappbaren Sitzen identisch. Zur Sicherung der korrekten Funktion
darf das Produkt nur an stabile und feste Wände im Badezimmer montiert werden. (Bild 1)
1.
2. (Bild 2)
3.
4. (Bild 3)
ACHTUNG Stellen Sie sicher, dass weder Strom-, Wasser-, noch sonstige Leitungen an den
Stellen verlaufen, an denen Sie bohren wollen.
5.
6.
(Bild 4)
7.
(Bild 3)
8. Achtung: Klemmgefahr.
Platzieren Sie den Sitz an dem gewählten Ort innerhalb der Dusche. Überzeugen Sie sich, dass der
Sitz weder die Duschbatterie, noch die Funktion der Duschabtrennung behindert.
Die empfohlene Höhe des Sitzes vom Boden der Duschwanne aus gemessen beträgt 460 bis 480 mm.
Die Höhe richtet sich aber hauptsächlich nach Ihren persönlichen Vorstellungen.
Richten Sie den Sitz mit der Wasserwaage aus. Markieren Sie auf der Wand die Löcher für die
Befestigung des Sitzes und stellen Sie den Sitz danach außerhalb der Duschabtrennung wieder ab.
Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einer Tiefe von 85 mm. Verwenden Sie die
mitgelieferten Dübel.
Die mitgelieferten Dübel und Schrauben sind für herkömmliche Ziegel- oder Betonwände geeignet. Bei
anderen Wänden müssen Sie spezielle Befestigungselemente verwenden. Fragen Sie Ihren
Installateur. Die Tragfähigkeit des Dübels beim Anziehen der Schrauben muss min. 6,5 kN betragen.
Ziehen Sie alle Befestigungsschrauben mit mäßigem Krafteinsatz nach. Ist die Verkleidungsfläche
unter der Sitzplatte nicht gerade, können Sie die Auflagefläche mit Silikon oder ähnlich füllendem
Untergrund begradigen oder Unebenheiten ausgleichen.
Ist es nicht möglich, den Sitz in vollständig montiertem Zustand einzubauen, kann der Sitz zuvor
demontiert werden. Durch das Herausdrehen der Stellschrauben können die Drehzapfen entriegelt und
herausgezogen werden. Trennen Sie die Sitzfläche so von der Tragplatte und befestigen Sie die Platte
wie vorher beschrieben. Anschließend können Sie die Sitzfläche wieder an der Tragplatte befestigen.
Achten Sie bei der Benutzung des Sitzes darauf, dass sich Ihre Finger nicht
in dem Spalt zwischen dem festen und klappbaren Teil des Sitzes befinden.
Ein dauerhaft schönes Aussehen aller Teile erfordert keine besonderen Pflegemaßnahmen. Ein leichtes
Abwischen mit einem Tuch und üblichen Haushaltsreinigern genügt. Zur Reinigung dürfen keinesfalls
lösemittelhaltigen und chlorhaltigen Reiniger, Azeton, Schleifpasten oder ähnlich aggressive Mittel
verwendet werden. Die Produkte sind zur Verwendung im Innenbereich vorgesehen.
Der Hersteller RAVAK gewährt eine Garantie von 24 Monaten ab dem Monat des durch schriftlichen
Kaufbeleg nachgewiesenen Verkaufs an das Handwerk.
Technische Änderungen bleiben vorbehalten und lösen keine Ansprüche auf Gewährleistung oder
Preisnachlass aus.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden und/oder Folgeschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch,
langfristige Lagerung, fehlerhafte Montage oder falsche Pflege und Pflegemittel verursacht worden sind. In
jedem Fall ist die Haftung des Herstellers auf grobe Fahrlässigkeit und Vorsatz beschränkt. In den übrigen
Fällen gelten die gesetzlichen Bestimmungen.
RAVAK Gesellschaft für Sanitärprodukte mbH
Alexanderstr. 58
D - 45472 Mülheim an der Ruhr
tel.: (0208) 3 77 89-30
fax: (0208) 3 77 89-55
e-mail: [email protected]
www.ravak.de
MONTAGE
ACHTUNG
OVO
Duschsitz

Ravak shower seats come in two type versions. Seat of the OVO-P version is made out of acrylic and
comes in oval shape. The OVO-T version is a rectangle seat made out of "scrimplene" fabric.
The mounting and folding mechanism is the same for both seat versions. To retain its
proper functioning, these products may be installed on the fixed bathroom walls only.
(See picture 1)
1.
2. (See picture 2)
3.
4. (see
picture 3)
5.
6. (See picture 4)
7.
(See picture 3)
Place the seat to the chosen position in your shower enclosure. Make sure that the seat can´ t get in the way
of neither the shower mixing tap nor the shower door movement.
The recommended height of the seat is 460-480 mm; however, you can adjust it according to your
individual needs.
Use a water level to balance the seat properly. Mark out all its mounting openings on the wall, and put the
seat aside.
Drill 8 mm holes 85 mm deep in the centers of all the positions marked out. Set the holes with plugs
.
ATTENTION: make sure you avoid the electricity, water and gas distribution under the plaster!!!
The screws and bolts included in the seat package are suitable for classical brick or concrete bathroom
walls. For walls from other materials (e.g. gypsumbord or similar) you therefore need to use connections of
appropriate construction and bearing power. The plugs must have minimum bearing power 6.5 kN.
Use appropriate force to tighten the fixing screws. If surface of the tiling under the desk of the seat is
uneven, we recommend you to apply some silicon to level it.
If the seat can´ t be installed assembled due to the conditions in your bathroom, you can take it apart. First
unscrew and take out the screws that hold the pivoted hinges, and take the hinges out as well; then
dismount the seat itself. Mount the desk onto the wall, and complete the seat again.
Ø
To clean and maintain the product, do never use any mechanical abrasive preparations (e.g. grinding
paste) or aggressive chemicals (e.g. thinners, acetone, etc). The manufacturer takes no responsibility for
any damages caused by inappropriate installation, using or maintenance of the product. Maintain the
product only by wiping the paint or chrome coated parts and plastic parts with special cleaning detergents.
The manufacturer recommends you to use the special RAVAK ANTICALC range of cleaners:
Ravak Cleaner serves to wash the old and murky dirt off your shower enclosures, glass fillings, frames,
acrylic bathtubs, washbasins, and water taps.
Ravak Desinfectant is a special detergent with strong antibacterial and fungicide effects.
The manufacturer reserves the privilege to innovate the products.
Warranty is valid for 24 months from the date of purchase.
For all the details concerning the installation, usage and maintenance, contact your authorized dealer.
Be careful not to pinch your fingers in the gap between the fixed and folding part of the seat!
Disposing of the packing materials and of the product after its lifetime:
Any further useful packing materials (e.g. cardboard, building paper, or PE foil) you can either use or recycle.
Packing materials you have no use for must be disposed of only in a safe way according to valid law
norms of each country.
After the lifetime of the product is up, please give all the useful parts (e.g. metal) for further use or for
recycling as usual according to the law norms of the country.
RAVAK a.s.,
Obecnická 285, 261 01 Pøíbram I
Czech republic
tel.: 00420 318 427 200, 427 111
fax: 00420 318 427 269, 427 278
e-mail: [email protected]
www.ravak.com
MOUNTING INSTRUCTIONS
ATTENTION!
OVO
Shower Seat

Les sièges de douche sont livrés en deux variantes. Le type OVO – P, avec une assise ovale en acrylate et le
type OVO – T, avec une assise rectangulaire en skrimplen.
Le système de fixation pour les deux types est identique. Pour assurer un bon fonctionnement, le
produit peut être monté seulement sur les murs stables de la salle de bain.
(Fig. 1)
1. Placer le siège dans la position désirée dans la cabine de douche. Vérifier si le mitigeur de la douche
ou le système de fermeture de la porte ne représentent aucun obstacle.
2. La hauteur recommandée du fond de la petite baignoire au siège est celle de 460 à 480 mm mais la
hauteur peut être modifiée d´après vos besoins individuelles.
3. Faites équilibrer le plan du siège en utilisant le niveau d´eau. Copier sur le mur les contours de tous les
trous de fixation et déposer le siège à côté.
4. Percer le mur au milieu des contours des trous désinés, dans la profondeur de 85 mm et fixer les
goujons.
FAITESATTENTON à la distribution de l´énergie électrique, de l´eau et du gaz sous le crépi!!!
5. Les goujons et les filets joints sont convenables pour les murs classiques portants en briques ou en béton.
Pour les murs en matériaux spécifiques (par exemple carton de plâtre etc.), il faut utiliser les
éléments de fixation d´une conception
et d´un port adequats. La portée d´un goujon enlevé doit être au moins 6,5 kN.
6. Serrer d´une manière adéquate les vis de fixation. Si la surface du rêvetement n´est pas suffisament
droite, il convient de remplir les innégalités en appliquant le mastic sur la surface assise.
7. S´il n´est pas possible de fixer le siège prémonté, on peut dévisser les vis calantes, desserer et faire
sortir les pivots, détacher l´assise et visser seulement la plaque. Ensuite completer le siège entier.
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 3)
Pour l´entretien, aucuns produits mécaniques abrasifs (p. ex. les pâtes abrasives) ni les produits chimiques
agressifs (p. ex. les dissolvants, acétone, etc.) ne peuvent être utilisés . Le producteur n´est pas responsable
des endommagements causés par un mauvais montage, utilisation ou entretien du produit. Pour entretenir le
produit, on ne fait que nettoyer les pièces laquées, en chrome et en plastique, en utilisant les détergents
spéciaux. Le producteur recommande la gamme RAVAK ANTICALC: RAVAK CLEANER – qui sert à élominer
les anciennes impuretés de la surface du verre, des cadres des cabines de douche, des baignoires en
acrylate, des lavabos et des mitigeurs. RAVAC DESINFECTANT est un détergent spécial avec les effets
importants antibacterials et antimoissures. Le producteur se reserve le droit pour l´innovation du produit. Le
délai de garanti est 24 mois depuis le jour de vente. Votre vendeur vous fournira tous les renseignements
nécessaires concernant le montage, l´utilisation et l´entretien du produit. Lors de la manipulation avec le
produit, évitez à pincer vos doigts dans le joint entre la partie fixe et basculante du siège.
Traitement de l´emballage et du produit après l´expiration de sa durée
de vie:
Profitez des composants de l´emballage qui peuvent être reutilisés (p.ex. le carton ou la feuille plastique), ou
offrez-les pour la reutilisation ou le recyclage. Les composants d´emballage et de produit qui ne peuvent plus
être reutilisés doivent être détruits avec précaution après l´expiration de la durée de vie, d´après la loi des
déchets en vigueur. Après l´expiration de la durée de la vie du produit, offrez les composants qui peuvent être
reutilisés (p.ex. les métaux) pour le recyclage qui est habituel dans votre localité.
RAVAK a.s.,
Obecnická 285, 261 01 Pøíbram I
Czech republic
tel.: 00420 318 427 200, 427 111
fax: 00420 318 427 269, 427 278
e-mail: [email protected]
www.ravak.com
PROCEDE DE MONTAGE
NE PAS OUBLIER!
OVO
Siège de douche

Sprchové sedadlá sa dodávajú v dvoch vyhotoveniach. Typ OVO -P má oválnu sedaciu èasť zhotovenú z
akrylátu, typ OVO -T má tvar obdåžnika so sedacou èasťou zo skrimplenu. Upevòovací systém na oboch
sklápacích sedadlách je zhodný. Na zabezpeèenie správnej funkcie smie byť výrobok montovaný
len na pevné steny kúpe¾ní. (Obr.1)
1.
2. (Obr.2)
3.
4. (Obr.3)
5.
6. (Obr.4)
7.
(Obr.3)
Priložte sedadlo do zvolenej polohy v sprchovacom kúte. Overte si, èi vám nebude prekážať sprchová
batéria, alebo zatváranie dverí.
Odporúèaná výška sedaèky odo dna sprchovacej vanièky je 460 až 480 mm, ale pod¾a individuálnej
potreby si výšku môžete zmeniť.
Vyrovnajte sedadlo do roviny pod¾a vodováhy. Na stenu obkreslite obrysy všetkých upevòovacích
otvorov, sedadlo odložte.
V strede vyznaèených otvorov vyvàtajte otvory 8 mm do håbky 85 mm a osaïte príchytky (tzv.hmoždinky).
POZOR na rozvody elektrickej energie, vody a plynu pod omietkou !!
Priložené príchytky a skrutky vyhovujú použitiu v klasických nosných stenách z tehál alebo betónu. Na
špecifické materiály stien musia byť použité upevòovacie prvky
zodpovedajúcej konštrukcie a nosnosti. Únosnosť príchytky pri vytiahnutí musí byť min. 6,5 kN.
Primeranou silou dotiahnite upevòovacie skrutky. Ak nie je plocha obkladu pod doskou sedadla rovná, je
vhodné nanesením tmelu na dosadaciu plochu nerovnosti vyplniť.
Ak nie je možné upevniť sedadlo v zmontovanom stave, môžete vyskrutkovaním nastavovacích skrutiek
odistiť a vytiahnuť otoèné èapy, oddeliť sedadlo a priskrutkovať samotnú dosku. Potom skompletizujte celé
sedadlo.
(napríklad sadrokartón a pod.)
Na údržbu nesmú byť používané mechanické abrazívne prostriedky (napr. brúsne pasty) ani agresívne
chemikálie (napr. rozpúšťadlá, acetón a pod.). Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnou
montážou, používaním alebo ošetrovaním výrobku. Údržba sa vykonáva len utieraním lakovaných alebo
chrómovaných dielov a plastov použitím špeciálnych èistiacich prostriedkov. Výrobca odporúèa rad RAVAK
ANTICALC: RAVAK CLEANER - slúži na odstránenie starých a zašlých neèistôt z povrchu skla, rámov
sprchovacích kútov, akrylátových vaní, umývadiel a vodovodných batérii , RAVAK DESINFECTANT - je
špeciálny èistiaci prostriedok s výraznými antibakteriálnymi a protiplesòovými úèinkami. Výrobca si
vyhradzuje právo inovácie výrobku. Záruèná lehota je 24 mesiacov odo dòa predaja. Všetky podrobné
informácie oh¾adom montáže, použitia a údržby získate u svojho predajcu. Pri manipulácii s výrobkom dbajte,
aby ste si neprivreli prsty do medzery medzi pevnou a sklopnou èasťou sedadla.
Zaobchádzanie s obalovým materiálom a s výrobkom po skonèení
životnosti:
Využite¾né zložky obalu, napr. kartón, lepenku alebo PE fóliu využite sami, alebo ponúknite na ïalšie využitie
èi recykláciu. Nevyužite¾né zložky obalov a výrobku po skonèení životnosti je nutné zneškodòovať
bezpeèným spôsobom pod¾a platného zákona o odpadoch. Po skonèení životnosti výrobku ponúknite
využite¾né zložky (napr. kovy) na ïalšie využitie a recykláciu spôsobom v mieste obvyklým.
RAVAK SLOVAKIA spol. S.R.O.
Sabinovská 5, 821 05 Bratislava
Slovenská republika
obchodná kancelária: Stará Vajnorská 4
832 55 Bratislava
tel.: 00421 2 444 550 01
fax: 00421 2 444 550 02
e-mail: [email protected]
POSTUP MONTÁŽE
NEPREHLIADNITE!
OVO
Sprchové sedadlo

Los asientos de ducha se suministran en dos modelos. El tipo OVO - P tiene forma ovalada y es de
acrilato, el tipo OVO- T es rectangular con asiento de skrimplen.
El sistema de fijación de ambos asientos abatibles es idéntico. Para asegurar el correcto funcionamiento,
del producto este debe ser instalado únicamente sobre una pared del cuarto de baño firme (Dibujo1)
1.
2.
(Dibujo 2)
3.
4.
(Dibujo 3)
5.
6.
(Dibujo 4)
7.
Coloque el asiento en la posición seleccionada dentro de la mampara de ducha. Compruebe que no le
estorbe el sistema de la grifería o las puertas.
La distancia recomendada entre el asiento y el fondo del plato de ducha es de 460 a 480 mm, pero
puede modificarse según sean sus necesidades individuales.
Ajuste el asiento con el nivel en posición horizontal. Marque en la pared todos los orificios de fijación y
aparte el asiento.
En el centro de las marcas taladre orificios de 8 mm hasta la profundidad de 85 mm e introduzca los
tacos. ¡ATENCIÓN! con las distribuciones de energía eléctrica, agua y gas debajo del revestimiento!
Los tacos y los tornillos adjuntados están destinados para paredes clásicas de ladrillo u hormigón.
Para las paredes de materiales diferentes deben usarse elementos de fijación de construcción y
capacidad de carga correspondientes. La capacidad de carga del taco al extraerlo debe cumplir con
6,5 kN como mínimo.
Con fuerza adecuada apriete los tornillos de fijación. Si la superficie del revestimiento debajo de la
placa del asiento no es lisa, es conveniente aplicar masilla para rellenar las irregularidades.
Si no es posible fijar el asiento armado, puede desenroscar los tornillos de ajuste y sacar los gorrones
rotativos, separar el asiento y fijar solamente la placa. Después vuelva a completar el asiento.
y
Para el mantenimiento no deben ser empleados detergentes abrasivos (p. ej. pastas abrasivas) ni sustancias
químicas agresivas (p. ej. diluyentes, acetona, etc.). El fabricante no asume la responsabilidad por daños
ocasionados por un montaje incorrecto o mantenimiento inadecuado del producto. El mantenimiento se
realiza sólo limpiando las partes laqueadas o cromadas y plásticas con medios de limpieza especiales. El
fabricante recomienda la gama de detergentes RAVAK ANTI CALC: RAVAK CLEANER que sirven para
eliminar suciedades viejas y pegadas en la superficie de vidrios, marcos de mamparas de ducha, bañeras
acriílicas, lavabos y grifos, RAVAK DESINFECTANT - es un medio de limpieza especial con efectos
antibacterias y antimohos. El fabricante se reserva el derecho de innovar el producto. El plazo de garantía es
24 meses a partir del día de venta. Para más información detallada sobre el montaje, uso y mantenimiento
diríjase a su vendedor autorizado. Manipulando con el producto tenga cuidado con no lastimarse los dedos
en la grieta entre la parte fija y la abatible del asiento.
Procedimientos de liquidación y reciclaje del material de embalaje y del producto, vencida su vida
útil:
Los componentes aprovechables del embalaje, p. ej. cartón o el folio PE pueden aprovechar ustedes mismos
u ofrecerlos al reciclaje. Las partes inexplotables de embalajes y productos, vencida su vida útil, deben
liquidarse del modo seguro y de acuerdo a la ley de residuos vigente. Terminada la vida útil, ofrezca las partes
aprovechables del producto (p. ej. metales) al reciclaje procediendo de forma habitual.
RAVAK IBERICA S.L.
Pol. Ind. Catarroja,
Calle 31, No 609
46 470 CATARROJA (VALENCIA), España
tel.: 0034 961 264 357
fax.: 0034 961 264 443
www.ravak.es
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
¡ATENCIÓN!
OVO
asiento de ducha

Ñèäåíüå äëÿ äóøà ïîñòàâëÿåòñÿ â äâóõ èñïîëíåíèÿõ - ó òèïà «OVO P” ñèäåíüå îâàëüíîé ôîðìû
âûïîëíåíî èç àêðèëà, ó òèïà “OVO T» ñèäåíüå ïðÿìîóãîëüíîé ôîðìû âûïîëíåíî èç ìàòåðèàëà
«ñêðèìïëåí». Êðåïåæíàÿ ñèñòåìà ó îáîèõ ñêëàäûâàþùèõñÿ ñèäåíèé îäèíàêîâà. Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ
ïðàâèëüíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ èçäåëèå äîëæíî áûòü çàêðåïëåíî èñêëþ÷èòåëüíî íà íåñóùåé
ñòåíå âàííîé êîìíàòû .(ðèñ.1)
1.
2.
(ðèñ. 2)
3.
4.
(ðèñ. 3)
5.
6.
(ðèñ. 4)
7.
(ðèñ. 3)
Ïðèëîæèòå ñèäåíüå â âûáðàííîå Âàìè ïîëîæåíèå â äóøåâîì óãîëêå. Óáåäèòåñü, ÷òî âî âðåìÿ
ðàñêëàäûâàíèÿ ñèäåíüÿ, Âàì íå áóäåò ìåøàòü ñìåñèòåëü ëèáî çàêðûòèå äâåðåé.
Ðåêîìåíäóåìàÿ âûñîòà ñèäåíüÿ îò äíà äóøåâîãî ïîääîíà ñîñòàâëÿåò 460-480 ìì, õîòÿ âûñîòó
ìîæíî èçìåíÿòü ñîãëàñíî ëè÷íûì òðåáîâàíèÿì .
Âûðîâíÿéòå ñèäåíüå â ãîðèçîíòàëüíîé ïëîñêîñòè ñ ïîìîùüþ óðîâíÿ. Íà ñòåíó íàìåòüòå
ðàñïîëîæåíèå âñåõ êðåïåæíûõ îòâåðñòèé. Ñèäåíüå îòëîæèòå â ñòîðîíó.
 öåíòðå íàìå÷åííûõ îòâåðñòèé ïðîñâåðëèòå îòâåðñòèÿô8ììãëóáèíîé 85 ìì è âñòàâüòå
äþáåëÿ .
Ñëåäóåò îáðàòèòü ÂÍÈÌÀÍÈÅ íà ðàçâîäêó ýëåêòðîýíåðãèè, âîäû è ãàçà ïîä øòóêàòóðêîé!!!
Ïîñòàâëÿåìûå âìåñòå ñ ñèäåíüåì äþáåëÿ è øóðóïû ïîäõîäÿò äëÿ íåñóùèõ ñòåí èç êèðïè÷à ëèáî
áåòîíà. Äëÿ äðóãèõ ìàòåðèàëîâ ñòåí (íàïð. ãèïñîêàðòîí è äð.) äîëæíû èñïîëüçîâàòüñÿ
êðåïåæíûå ýëåìåíòû ñîîòâåòñòâóþùèå êîíñòðóêöèè ñòåí è íàãðóçêå íà îòðûâ. Íàãðóçêà äþáåëÿ
íà îòðûâ äîëæíà ñîñòàâëÿòü ìèíèìóì 6,5 êÍ.
Çàêðóòèòå êðåïåæíûå øóðóïû.  ñëó÷àå, åñëè ïîâåðõíîñòü îáëèöîâêè ïîä êðåïåæíîé ïëàñòèíîé
ñèäåíüÿ íå ðîâíàÿ, íåîáõîäèìî âûðîâíÿòü åå ñ ïîìîùüþ øïàòëåâêè .
Åñëè íåëüçÿ ñèäåíüå óñòàíîâèòü â ñîáðàííîì âèäå, ìîæåòå, ïðåäâàðèòåëüíî îòêðóòèâ
ðåãóëèðîâî÷íûå âèíòû, ðàññëàáèòü ôèêñèðîâàíèå è âûòàùèòü ïîâîðîòíûå øïèëüêè,
îòñîåäèíèòü ñèäåíüå è ïðèêðóòèòü îòäåëüíî êðåïåæíóþ ïëàñòèíó. Çàòåì óêîìïëåêòîâàòü ñèäåíüå
â îáðàòíîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè .
Äëÿ óõîäà çà ñèäåíüåì èçáåãàéòå ïðèìåíåíèÿ àáðàçèâíûõ ñðåäñòâ (íàïð. øëèôîâàëüíûå ïàñòû) è
àãðåññèâíûõ õèìèêàòîâ (íàïð. ðàñòâîðèòåëè, àöåòîí è ò.ä.). Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò
îòâåòñòâåííîñòè çà âðåä, ïðè÷èíåííûé íåïðàâèëüíîé óñòàíîâêîé, ïðèìåíåíèåì èëè óõîäîì çà
èçäåëèåì. Óõîä ñîñòîèò â ïðîòèðàíèè ëàêèðîâàííûõ èëè õðîìèðîâàííûõ ÷àñòåé è ïëàñòìàññ ñ
èñïîëüçîâàíèåì ñïåöèàëüíûõ ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ. Ïðîèçâîäèòåëü ðåêîìåíäóåò ñðåäñòâà ñåðèè
RAVAK ANTICALC: RAVAK CLEANER ñëóæèò äëÿ óäàëåíèÿ çàãðÿçíåíèé ñ ïîâåðõíîñòè ñòåêëà, ðàì
äóøåâûõ êàáèí, àêðèëîâûõ âàíí, ðàêîâèí è ñìåñèòåëåé.
RAVAK DESINFECTANT ñïåöèàëüíîå ÷èñòÿùåå ñðåäñòâî ñ ÿâíî âûðàæåííûì àíòèáàêòåðèàëüíûì
è ïðîòèâîãðèáêîâûì äåéñòâèåì. Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî ìîäåðíèçàöèè èçäåëèÿ.
Ãàðàíòèéíûé ñðîê 24 ìåñÿöà ñ ìîìåíòà ïðîäàæè. Áîëåå ïîäðîáíóþ èíôîðìàöèþ ïî âîïðîñàì
ìîíòàæà, ïðèìåíåíèþ è óõîäó ïîëó÷èòå ó ïðîäàâöà. Ïðè îáðàùåíèè ñ èçäåëèåì èçáåãàéòå
ïîïàäàíèÿ Âàøèõ ïàëüöåâ â çàçîð ìåæäó êðåïåæíîé ïëàñòèíîé è ñêëàäûâàþùåéñÿ ÷àñòüþ
ñèäåíüÿ.
Îáðàùåíèå ñ óïàêîâî÷íûì ìàòåðèàëîì è èçäåëèåì ïîñëå îêîí÷àíèÿ ñðîêà åãî
ýêñïëóàòàöèè:
×àñòè óïàêîâêè, íàïð. êàðòîí, ñêîò÷ èëè ïîëèýòèëåíîâóþ ïëåíêó, èñïîëüçóéòå ñàìè èëè ïðåäëîæèòå
èõ äëÿ äàëüíåéøåé ïåðåðàáîòêè. Íåèñïîëüçóåìûå ÷àñòè óïàêîâêè è èçäåëèÿ ïîñëå îêîí÷àíèÿ
ñðîêà åãî ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî óòèëèçèðîâàòü áåçîïàñíûì ñïîñîáîì ñîãëàñíî äåéñòâóþùåìó
çàêîíîäàòåëüñòâó îá îòõîäàõ. Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ñðîêà ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ ïðåäëîæèòå
ïðèìåíÿåìûå ÷àñòè, íàïð. ìåòàëëè÷åñêèå, äëÿ äàëüíåéøåé óòèëèçàöèè ñîãëàñíî äåéñòâóþùåìó
çàêîíîäàòåëüñòâó îá îòõîäàõ.
OOO RAVAK ru
ul. Priorova 24, stroenie 2
Moskva 125 130
tel./fax: +7 095 450 91 34, +7 095 450 12 77
e-mail: [email protected]
www.ravak.com
ÏÎÑËÅÄÎÂÀÒÅËÜÍÎÑÒÜ ÌÎÍÒÀÆÀ
ÎÁÐÀÒÈÒÅ ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
OVO
Ñèäåíüå äëÿ äóøà

A zuhanyülõkét kétféle kivitelben gyártjuk. Az OVO -P típus ülõkéje ovális formájú és akrilból készül, az
OVO -T téglalap alapú, mûszál ülõke résszel.
Mindkét típusnál a felfüggesztés módja azonos. A biztonságos és helyes használat céljából, az ülõkét
kizárólag a fürdõszoba fix falaihoz lehet rögzíteni. (Ábra.1)
1.
2. (Ábra.2)
3.
4. (Ábra.3)
5.
6. (Ábra.4)
7.
(Ábra.3)
Illessze az ülõkét a kívánt helyre, majd próbálja ki, hogy nem -e ártogat a csaptelepnek, vagy a
zuhanykabin ajtóinak.
Az ülõke javasolt magassága a tálca tetejétõl 460 - 480 mm, azonban egyéni igény szerint
elhelyezhetõ
Vízmérték segítségével helyezze a falhoz az ülõkét, maj állítsa vízszintbe. A falon jelõlje be a furatok
helyét, majd tegye félre az ülõkét.
A megjelölt furatok helyén fúrjon 8 mm átmérõjû furatot, 85 mm mélyen és helyezze a firatokba a
tipliket. VIGYÁZZON az elektromos-, víz- és gázvezetékekre a burkolatok alatt !!
A csomagolásba szereplõ tiplik megfelelnek a klasszikus tégla- vagy beton falba való rögzítéshez. A
speciális anyagból készült falaknál a rögzítéshez megfelelõ teherbírõ falat - szerkezetet szükséges
alkalmazni. A tiplik teherbírása kihúzáskor min. 6,5 kN -nak kell, hogy megfeleljenek.
Húzza meg a rögzítõ csavarokat. Amennyiben az ülõke falra fekvõ lapja alatt a fal nem egyenletes,
javasoljuk a rögzítés elõtt a falon szilikonnal az egyenletlenséget kijavítani.
Amennyiben nem lehetséges az ülõke rögzítése összeszerelt állapotban, az ülõkén lévõ csavarok
eltávolításával leemelhetõ a mozgó rész. A fém hátlapot rögzítse a falon, majd rögzítés után, szerelje
össze az ülõkét.
A tisztításhoz ne használjon súrolószereket, oldószereket. A gyártó nem felel a nem rendeltetésszerû
használatból, szakszerûtlen beszerelésbõl és karbantartásból eredõ károkért. A gyártó fenntartja a jogot a
termék mûszaki paramétereinek változtatásához. Jótállás idõtartama a vásárlás dátumától számított 24
hónap. Minden egyéb, a termék beszerelésével, használatával és karbantartásával kapcsolatos információt
megkaphat az értékesítés helyén. A tisztítás a króm fémszerkezet és ülõke tsiztításából áll. A gyártó ajánlja a
termékcsaládot: RAVAK CLEANER - zuhanykabinok üveg és alumínium felületeinek,
lemez- és akrilkádak, valamint egyéb fürdõszobai berendezések, csaptelepek tisztítására, RAVAK
DESINFECTANT - speciális tisztítószer jelentõs antibakteriális és gombásodásgátló hatással. RAVAK
ANTICALC CONDITIONER - speciális szer a zuhanykabinjaink üvegfelületén lévõ vízlepergetõ,
vízkõtelenítõ réteg felújításához. Javasoljuk 2-3 havonta való alkalmazását. Az ülõke használatakor vagy
tisztításakor vigyázzon, hogy az újját ne csípja be a mozgó és fix elemek közé.
RAVAK ANTICALC
Acsomagolóanyag és a termék hasznos élettartama utáni környezetbarát
felhasználása
A termék csomagolásának hasznosítható részeit (karton, PE fólia) hasznosítsa, vagy kínálja fel
továbbhasznosításra más cégnek. A nem hasznosítható részeket a hulladékokra vonatkozó törvényeknek
megfelelõen biztonságos módon kell megsemmisíteni. A termék hasznos élettartamát követõen a
hasznosítható részeket (pl. vas alkatrészek) használják fel, vagy kínálják fel továbbhasznosításra.
RAVAK Hungary Kft.
1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 125.
Hungary
tel: 0036 1 223 1315, 16
fax: 0036 1 223 1314
e-mail: [email protected]
www.ravak.hu
SZERELÉSI FOLYAMAT
TISZTÍTÁS - KARBANTARTÁS
OVO
Zuhanyülõke

Siedzenia prysznicowe dostarczane s¹ w dwu wersjach. Wersja OVO-P ma owalne siedzenie wykonane z
akrylu, wersja OVO-T ma kszta³t prostok¹tny z siedzeniem z materia³u skrimplen. System mocowania obu
sk³adanych siedzeñ jest taki sam. W celu zapewnienia prawid³owego funkcjonowania wyrób mo¿e
byæ mocowany jedynie do sta³ych œcian ³azienki.
(Rys. 1)
1.
2. (Rys. 2)
3.
4. (Rys. 3)
5.
6.
(Rys. 4)
7.
(Rys. 3)
Nale¿y przy³o¿yæ siedzenie do œciany w miejscu wybranym do jego zamontowania w kabinie
prysznicowej. Sprawdziæ czy nie bêdzie nam przeszkadza³a bateria prysznicowa lub drzwi kabiny.
Zalecana wysokoœæ monta¿u siedzenia liczona od dna brodzika wynosi 460 a¿ 480 mm, ale w zale¿noœci
od indywidulanych potrzeb mo¿na j¹ zmieniæ.
Siedzenie nale¿y ustawiæ w poziomie przy pomocy poziomnicy. Na œcianie nale¿y obrysowaæ wszystkie
otwory mocuj¹ce i od³o¿yæ siedzenie.
W œrodku narysowanych na œcianie otworów wiercimy otwory 8 mm do g³êbokoœci 85 mm i osadzamy ko³ki
rozporowe.
UWAGA na znajduj¹ce siê pod tynkiem instalacje: elektryczn¹, wodn¹ i gazow¹ !!
Do³¹czone ko³ki rozporowe i wkrêty s¹ odpowiednie do œcian noœnych wykonanych z cegie³ lub betonu. Do
œcian wykonanych z innych materia³ów nale¿y u¿yæ takich elementów mocuj¹cych, które s¹ dostosowane
do tych materia³ów. Noœnoœæ ko³ka rozporowego musi wynosiæ minimalnie 6,5 kN.
Nale¿y odpowiednio dokrêciæ wszystkie œruby. Jeœli powierzchnia p³ytek pod p³yt¹ monta¿ow¹ siedzenia
nie jest równa, dobrze jest nanieœæ silikon na powierzchniê styczn¹ w celu wype³nienia nierównoœci.
Jeœli nie zamocowaæ siedzenia kompletnie zmontowanego, odkrêcaj¹c wszystkie nastawne
œruby mo¿na odbezpieczyæ i wyj¹æ wszystkie obrotowe elementy i zamocowaæ sam¹ p³ytê monta¿ow¹.
Potem nale¿y skompletowaæ siedzenie.
mo¿na
Do konserwacji i czyszczenia nie wolno u¿ywaæ œrodków, które mog¹ porysowaæ powierzchniê (np. past
polerskich itp.) oraz agresywnych œrodków chemicznych (np. rozpuszczalników, acetonu itp.). Producent nie
odpowiada za szkody spowodowane nieprawid³owym monta¿em, u¿ytkowaniem lub utrzymywaniem
wyrobu. W celu konserwacji i czyszczenia lakierowanych i chromowanych elementów i elementów z tworzyw
sztucznych nale¿y u¿ywaæ specjalnych œrodków czyszcz¹cych. Producent zastrzega sobie prawo do
innowacji produktu. Okres gwarancji wynosi 24 miesi¹ce od dnia sprzeda¿y. Szczegó³owe informacje na
temat monta¿u i konserwacji wyrobu mo¿na uzyskaæ od sprzedawcy. Przy u¿ytkowaniu wyrobu nale¿y
zwróciæ uwagê aby nie w³o¿yæ palców w szparê miêdzy sta³¹ i odchylan¹ czeœæ siedzenia.
Postêpowanie z opakowaniem oraz wyrobem po zakoñczeniu jego
¿ywotnoœci:
Wszystkie materia³y bêd¹ce surowcami wtórnymi np. karton, tekturê i foliê PE mo¿na wykorzystaæ ponownie
lud oddaæ do punktu skupu surowców wtórnych. Te czêœci opakowania i wyrobu, których nie mo¿na powtórnie
u¿yæ nale¿y utylizowaæ w bezpieczny sposób lub sk³adowaæ zgodnie z przepisami. Po zakoñczeniu
¿ywotnoœci wyrobu nale¿y wszystkie jego elementy, które mo¿na poddaæ recyklingowi (np. metale) oddaæ do
punktu skupu surowców wtórnych lub sk³adowaæ zgodnie z odpowiednimi przepisami.
RAVAK POLSKA s.a.
05 - 825 Grodzisk Mazowiecki
Ka³êczyn, ul. Radziejowicka 124
Polska
tel.: 22/755 40 30, fax: 22/755 43 90
www.ravak.pl
KOLEJNOŒÆ MONTA¯U
WA¯NE!
OVO
Siedzenie do kabiny
prysznicowej

Scaunele pentru duº se livreazã în douã execuþii. Tipul OVO-P are formã ovalã ºi este fabricat din acrilat, tipul
OVO-T are formã dreptunghiularã ºi este fabricat din scrimplen.
Sistemul de fixare este identic la ambele scaune rabatabile. Pentru a se asigura funcþia corectã, produsul
poate fi montat doar de pereþii stabili ai sãlii de baie (Fig. 1).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Aºezaþi scaunul în poziþia aleasã în cabinã de duº duº. Verificaþi dacã nu vã va împiedica bateria duºului
sau la închiderea uºii.
Inãlþimea recomandatã a scaunului este de 460-480 mm de la fundul cãdiþei, dar puteþi modifica înãlþimea
în funcþie de necesitãþile individuale.
Echilibraþi scaunul în plan cu ajutorul bolobocului. Desenaþi pe perete contururile tuturor orificiilor de fixare,
puneþi scaunul deoparte.
În centrul orificiilor desenate perforaþi câte un orificiu …..mm pânã la o adâncime de 85 mm ºi introduceþi
dibluri ATENÞIE la distribuþiile de energie electricã, apã ºi gaz de sub tencuialã !!
Diblurile ºi ºuruburile pentru acestea, anexate la produs, sunt corespunzãtoare pentru pereþii clasici
portanþi din cãrãmidã sau beton. Pentru materiale specifice ale pereþilor trebuie sã fie utilizate elemente de
fixare corespunzãtoare construcþiei ºi capacitãþii purtãtoare. Capacitatea de încãrcare a diblului la tragere
trebuie sã fie de minim 6,5 kN.
Strângeþi ºuruburile de fixare pânã la capãt cu o forþã corespunzãtoare. Dacã suprafaþa de sub placa
scaunului nu este dreaptã, este bine sã completaþi inegalitãþile punând chit pe suprafaþa de cont
Dacã nu puteþi fixa scaunul în stare montatã, prin slãbirea ºuruburilor de reglare puteþi sã înlãturaþi
siguranþa ºi sã scoateþi suporþii pivotanþi, sã separaþi partea de ºedere ºi sã înºurubaþi placa. Apoi se va
completa întregul scaun.
(Fig. 2).
(Fig. 3).
(Fig. 4).
(Fig. 3).
act.
La întreþinerea nu trebuie folosite mijloace abrazive (de ex.: paste abrazive) nici substanþe chimice agresive
(de ex.: dizolvanþi, acetonã etc.). Producãtorul nu este responsabil pentru daunele provocate de folosirea,
instalarea sau întreþinerea incorectã a produsului. Producãtorul îºi rezervã dreptul sã inoveze produsul.
Întreþinerea se face numai prin ºtergea pieselor lãcuite, a geamurilor ºi a pieselor din plastic cu ajutorul
produselor speciale de curãþare. Producãtorul recomandã folosirea produselor din gama RAVAKANTICALC:
RAVAK CLEANER - înlãturã depunerile vechi ºi uscate de pe suprafeþele din sticlã, ramele de duº, cãzile
emailate sau din acrilat, chiuvete ºi baterii; RAVAK DESINFECTANT este un preparat special cu efecte
antibacteriene ºi antifungice. Producãtorul îºi rezervã dreptul sã inoveze produsul. Produsul este garantat 24
de luni de la data vânzãrii Pentru mai multe informaþii privind asamblarea, instalarea, folosirea ºi întreþinerea,
vã rugãm sã contactaþi agentul de vânzãri local. În timpul manipulãrii cu produsul, fiþi atenþi sã nu vã prindeþi
degetele în spaþiile dintre partea fixã ºi cea rabatabilã a scaunului.
Utilizarea ambalajului ºi a produsului dupã expirarea perioadei de
funcþionare:
Pãrþile refolosibile ale ambalajului, de ex.: carton sau folie PE pot fi reutilizate în scop personal sau oferite unei
terþe persoane sau reciclate. Pãrþile componente ale ambalajului ºi ale produsului care nu pot fi refolosite
dupã expirarea perioadei de funcþionare, trebuie lichidate într-un mod ecologic conformi normelor în vigoare
privind deºeurile. Dupã expirarea perioadei de funcþionare oferiþi componentele refolosibile (de ex.: metale)
spre recuperare ºi reciclare dupã uzanþele locale.
RAVAK a.s.,
Obecnická 285, 261 01 Pøíbram I
Èeská republika
tel.: 00420 318 427 200, 427 111
fax: 00420 318 427 269, 427 278
e-mail: [email protected]
www.ravak.cz
PROCEDURã DE MONTARE
IMPORTANT !
OVO
scaun pentru duº

MN OVO - 3/2004
+ 460 - 480 mm
2
130
69
4x 8mmÆ
3
410
350
130
OVO - P
1
400
130
350
OVO - T
RAVAK
SILICONE
4
RAVAK
SILICONE
Výrobce si vyhrazuje právo zmìny ceny, technických parametrù, èi dalších skuteèností bez pøedchozího upozornìní a nenese odpovìdnost za tiskové chyby.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Bathroom Aid manuals by other brands

Drive Medical
Drive Medical RTL12061 instructions

MJM
MJM E118-3TW-FF-SQ-PAIL Assembly instructions

ato form
ato form Liftolet user manual

Medline
Medline MDS86321W User instructions and warranty

Direct Healthcare Group
Direct Healthcare Group Linido LI3012.0004-02 manual

Pressalit Care
Pressalit Care R4807 Mounting instruction