RAVAK COMPACT 1 User manual

RAVAK COMPACT 1
CZ
GB
CZ
GB
Návod k montáži, uvedení do provozu a návod k použití
Assembly Manual, Putting Device to Operation and Operating Instructions
Montageanleitung, Inbetriebnahme und Gebrauchsanweisung
Szerelési, üzembe helyezési és használati utasítás
Instrukcja monta¿u i u¿ycia, uruchomienie urz¹dzenia
Návod na montáž, uvedenie do prevádzky a návod na použitie
Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå, ââîäó â ýêñïëóàòàöèþè ðóêîâîäñòâî
ïî èñïîëüçîâàíèþ
D
HU
PL
SK
RU

CZ RAVAK COMPACT 1 -Návod k montáži
a uvedení do provozu
Tento návod popisuje, jak montovat, zapojit a uvést do provozu systémRAVAKCOMPACT1.
Dùležité
Nakládání s pøístroji pøi likvidaci
UmístìníCOMPACT1
Umístìní dálkového ovladaèe
Použité symboly
strana 3
Možné závady a jejich odstranìní
Bezpeènostní pokyny
Montáž a elektrické pøipojení
Uvedení systému do provozu
Údržba a servis
3
strana 4
strana 4
Výmìna vadné žárovky
strana 5
strana 5
strana 6
strana 7
strana 7
strana 8
strana 9
Záruka
Nakládání s obalovým materiálem a s výrobkem po skonèení životnosti
Návod k použití
Obrázek è.1: Klávesnice
Obrázek è.2: Rozmìry zaøízení a pøedpis pro vrtání
Základní technické parametry
Schéma zapojení
Tento návod peèlivì uschovejte!
strana
Postup montáže
Nebezpeèí úrazu elektrickým proudem
Obsah:
Výmìna baterií v dálkovém ovladaèi
!
!
-2-

Bezpeènostní pokyny
Montáž a elektrické pøipojení
- Napájecí zdroj je zkonstruován v souladu s požadavky na spotøebiè tøídy 1 a musí být podle toho
zapojen.
Napájení systému je možné zapnout až po úplném pøipojení a upevnìní krytu, jinak hrozí
nebezpeèí úrazu elektrickým proudem.
- Øídící jednotka a napájecí zdroj nesmí být vystaveny kapající èi støíkající vodì.
- Baterie použité v dálkovém ovladaèi nesmìjí být vystaveny nadmìrnému teplu, napø. sluneènímu
záøení, ohni a podobnì.
- Výrobek smí být používán pouze pro úèely popsané dále.
- Pøi instalaci a provozu musí být dodržovány všechny pøíslušné platné normy a pøedpisy.
- Montáž a uvedení do provozu smí provádìt pouze osoba s pøíslušnou elektrotechnickou kvalifikací.
Pøed vrtáním do stropu, nebo stìn se pøesvìdète, že pod povrchem nejsou rozvody elektøiny,
plynu nebo vody.
Kompletní jednotka se upevòuje na strop v místì stávajícího stropního svìtla pøišroubováním dvou
sklopných závìsù na užší stranì skøínì. Po dobu montáže je v otevøené, šikmé poloze. Po pøiklopení na
strop se zajistí pøišroubováním k držáku na protìjší stranì skøínì.
Z dùvodu pøístupnosti pro montáž a kontrolu musí být komplet umístìn vždy minimálnì 30 cm od
svislé stìny.
Celek obsahuje napájecí zdroj, øídící jednotku, centrální svìtlo, bodové svìtlo s možností smìrování
a reproduktor rádia.
Øídící jednotka je již z výroby propojena kabelem s napájecím zdrojem, reproduktorem a je
zapeèetìna. Dále je z øídící jednotky vyveden kabel antény rozvinutý po obvodu skøínì. Napájecí zdroj je
propojen s bodovým svìtlem a je pøipraven pro pøipojení systému na síť TN - S. Centrální svìtlo se
napojuje na stávající rozvod a je ovládáno externì, pùvodním vypínaèem u vchodových dveøí.
Pro umístìní ovládání pøedem vyberte nejvhodnìjší místo, které Vám i ostatním uživatelùm
bude nejlépe vyhovovat. V koupelnì je nejlepší umístìní na stìnì nad vanou dosažitelné z ležící polohy.
Z dùvodu úklidu koupelny by však mìlo být minimálnì 15 cm nad okrajem vany. Na WC se ovladaè
umisťuje v dosahu sedící osoby. Je doporuèeno, aby reproduktor s IR senzorem byl v pøímé viditelnosti s
dálkovým ovladaèem, ale ne vždy to stavební situace umožòuje. Bezproblémového pøenosu øídících IR
signálù lze èasto dosáhnout i pøirozenými odrazy bez pøímé viditelnosti. Je však nutné pøed definitivní
montáží prvkù ovìøit plnou funkènost systému.
V zadní èásti dálkového ovladaèe jsou vestavìny dva silné magnety, jejichž pomocí se ovladaè
pøichytí ke kovovému štítku. Kovový štítek lze pøišroubovat ke stìnì, pøípadnì pøipevnit oboustrannou
lepící páskou k dlaždièkám a pod. Pøi osazení více štítkù je možné pøemisťovat ovladaè na nìkolik míst.
Ovladaè je také možné pøilepit oboustrannou lepící páskou pøímo. Tento zpùsob øešení pøináší však
komplikace pøi výmìnì baterií.
- Vyjmìte COMPACT 1 z obalu, pøekontrolujte úplnost výrobku a dùkladnì si proètìte pøiložený návod.
Pøesvìdète se, ve kterých místech je ve stropì vedení elektrické energie, abyste jej nepoškodili pøi
vrtání a ovìøte jeho vypnutí.
- V místech osazení výrobku COMPACT 1 rozmìøte podle obrázku è.2 rozteèe upevòovacích otvorù.
Vyvrtejte 3 otvory 8mm do hloubky 50 mm a vložte hmoždinky 8mm.
- Odšroubujte víko krabice napájecího zdroje.
- Dvìma vruty z montážního balíèku upevnìte COMPACT 1 ke stropu. Souèasnì upevnìte tøetím vrutem
držák.
Umístìní COMPACT 1:
Umístìní dálkového ovladaèe:
Postup montáže:
Z dùvodù
údržby a pøípadného servisu zaøízení musí být umožnìno odpojení systému od napájení. Pro tento úèel
lze použít samostatný dvojpólový odpojovací prvek pøípadnì proudový chrániè kombinovaný s jistièem
splòující požadavek na dvojpólové odpojení.
ØØ
-3-

- Do krabice napájecího zdroje pøipojte podle schema pøívodní kabel s dostateènou rezervou délky.
- Pøipojte centrální svìtlo na svìtelný pøívod. Pokud používáte stávající instalaci, bude nutné pøívod
dostateènì prodloužit.
- V pøípadì, že to místní situace a platné normy vyžadují, proveïte pospojení
K pospojení použijte mechanicky chránìný mìdìný vodiè
o prùøezu 2,5 mm se žlutozelenou izolací.
- Pokud je projektována obsluha ventilátoru, pøipojte jej k napájecímu zdroji.
- Všechny propojovací kabely musí mít kulatý prùøez pro dodržení dostateèného krytí. Nepoužité
vývodky musí být osazeny náhradní ucpávkou. Všechny kabelové vývodky napájecího zdroje musí být
øádnì dotaženy z dùvodù mechanického zajištìní kabelù a dodržení udávaného krytí.
- COMPACT 1 pøiklopte ke stropu a upevnìte šroubem k držáku. Pro dokonalé vyrovnání u stropu
využijte seøizovací šrouby na otoèných závìsech.
- Po kontrole zapojení a zajištìní krytù je možné zapnout pøívod elektrické energie, pøekontrolujte
všechny funkce v plném rozsahu podle návodu k obsluze.
- Definitivnì upevnìte dálkový ovladaè.
Montážní organizace potvrdí záruèní list a pøedá uživateli montážní návod i návod k obsluze.
Seznámí uživatele s funkcí a obsluhou systému.
Zaøízení nevyžaduje zvláštní údržbu. K èištìní nesmí být používány abrasivní prostøedky (napø.
brusné pasty a pod.) ani agresivní chemikálie (obsahující rozpouštìdla, kyseliny a louhy). V prostoru, ve
kterém je zaøízení namontováno, není dovoleno používat èistící prostøedky, jejichž výpary pùsobí
agresivnì na kovové èásti (napø. kyselina chlorovodíková). Bìžná údržba se provádí pouze otíráním dílù
a skel vlhkým hadøíkem pøi vypnutém systému. K odstranìní starých, zašlých neèistot doporuèujeme
použít èistící prostøedek RAVAK CLEANER.
Pokud signalizaèní LED (v obrázku è.1 oznaèená èíslem 8) na ovladaèi pøi stisku tlaèítka nebliká,
nebo zaøízení nereaguje na stisky tlaèítek dálkového ovladaèe, je tøeba vymìnit baterie. K výmìnì
použijte šroubovák a nové dvì alkalické baterie velikosti “AAA”. Doporuèujeme použít kvalitní alkalické
baterie, u kterých je jistota, že nedoje k zneèištìní a poškození kontaktù držáku a elektroniky dálkového
ovladaèe. Po sejmutí ovladaèe povolte dva šrouby na zadní stìnì, odejmìte víèko a vymìòte baterie.
Zkontrolujte neporušenost a správné umístìní tìsnìní pod víèkem. Po opìtovném zakrytí bateriového
prostoru víèkem pøimìøenì dotáhnìte oba šroubky a odzkoušejte funkènost.
Do vnitøku dálkového ovladaèe se v žádném pøípadì nesmí dostat voda ani vlhkost. Pokud pøes
všechna opatøení dojde ke vniku vlhkosti, vyjmìte baterie a nezakrytovaný ovladaè nechte
dùkladnì vyschnout (na mírnì teplém suchém místì, napø. nad radiátorem ústøedního topení).
Zajistìte vypnutí celého systému a vyèkejde zchladnutí vadné žárovky. Opatrným tahem za plíšek
smìrem od okraje svìtla uvolnìte sklo a po jeho mírném vyklopení jej vyjmìte. Demontáž vadné
žárovky proveïte zmáèknutím keramického držáku na jedné stranì a souèasnì tlaèením žárovky
do protilehlého držáku. Novou žárovku stejného typu a výkonu doporuèeného v návodu namontujte
opaèným postupem. Žárovky se nesmíte dotýkat prsty a v pøípadì, že by k tomu pøesto došlo, oèistìte ji
odmašťovacím prostøedkem. Novou žárovku mírnì vyosenou oproti koneènému umístìní tlaète do
jednoho držáku za souèasného zmáèknutí druhého držáku. Potom žárovku srovnejte do osy držákù
a uvolnìte síly roztahující držáky od sebe. Na závìr montujte ochranné sklo. Tlakem na plíšek
zamáèknìte mírnì naklonìné sklo do jedné strany rámeèku, srovnejte do roviny a po uvolnìní tlaku sklo
o cca 2 mm zajede i na stranì plíšku do otvoru v rámeèku.
Zajistìte vypnutí celého systému a vyèkejde zchladnutí vadné žárovky. Uvolnìním pružné drátové
pojistky pod žárovkou umožníte vysunutí žárovky dolù. Mírným pootoèením bajonetové objímky
vadnou žárovku uvolnìte. Místo ní do objímky umístìte a otoèením zajistìte novou žárovku, typu
a výkonu doporuèeného v návodu. Žárovku vsuòte do držáku a zajistìte drátovou pojistkou.
2
Uvedení systému do provozu
Údržba a servis
Výmìna baterií v dálkovém ovladaèi
Výmìna vadné žárovky v centrálním svìtle
Výmìna vadné žárovky v bodovém svìtle
s ochrannými vodièi
a všemi pøedmìty specifikovanými normou.
!
-4-
!

Možné závady a jejich odstranìní.
COMPACT 1 je elektrické zaøízení a v pøípadì neodborné manipulace hrozí nebezpeèí úrazu
elektrickým proudem a vznik hmotných škod. Opravu svìøte pracovníkovi s odbornou zpùsobilostí
k tìmto pracem.
Pokud systém nefunguje, je nutné zkontrolovat:
- zda nejsou vybité baterie v dálkovém ovladaèi.
- zda je zaøízení napájeno elektrickou energií.
- zda jsou v poøádku obì pojistky v napájecím zdroji (pojistky mohou být nahrazeny pouze stejným typem
a hodnotou).
Pokud systém reaguje, ale svìtlo nesvítí, je potøeba zkontrolovat a pøípadnì vymìnit žárovku.
Nepodaøí-li se nalézt a odstranit závadu, kontaktujte prosím prodejce, nebo pøímo servisní
støedisko našeho výrobního závodu.
oškození
peèeti na øídící jednotce, pøípadnì pøi zásahu do výrobku nelze záruku uplatnit.
e www.ravak.cz, www.ravak.com nebo na telefonní lince
844 844 874.
Záruka.
Na výrobek je dle platné legislativy poskytována záruka v délce 24 mìsícù od dne pøevzetí zboží
kupujícím, uvedeného v záruèním listì jako datum prodeje, nebo datum instalace výrobku. Záruka je
platná pouze v pøípadì øádnì vyplnìného záruèního listu. Zákazník je povinen uplatnit záruku
u prodávajícího, uvedeného v záruèním listu. Bìh záruèní doby se prodlužuje o dobu, po kterou byl
výrobek v reklamaèním øízení a reklamace byla uznána za oprávnìnou.
Práva z odpovìdnosti za vadu vìci, pro které platí záruèní podmínky, zaniknou, nebyla-li
uplatnìna v záruèní lhùtì. Výrobce neuznává žádný požadavek náhrady škody za pøípadnou škodu
zpùsobenou kupujícím nebo tøetí osobou z dùvodu nedodržení stavební pøipravenosti a veškerých
pokynù výrobce v návodu na obsluhu, instalaci a údržbì výrobku a ostatních dokumentech.
Záruka se vztahuje na veškeré užitné funkce, vlastnosti výrobku, jeho vzhled a kvalitu povrchu.
Záruka se nevztahuje na závady vzniklé neodbornou instalací, závady vzniklé používáním
v rozporu s návodem na obsluhu a na závady vzniklé nesprávným ošetøením, údržbou výrobku a
použitím nevhodných èisticích prostøedkù. Dále se záruka nevztahuje na opotøebení výrobku nad rámec
bìžného užívání, mechanické nebo jiné poškození výrobku, na poškození zpùsobené použitím
nevhodných baterií a na použití výrobku v nesprávných nebo extrémních podmínkách. Pøi p
Výrobce si vyhrazuje právo prùbìžné inovace výrobku. Veškeré podrobné informace ohlednì
výrobku získáte u svého prodejce nebo na adres
Nakládání s obalovým materiálem a s výrobkem po skonèení životnosti
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zaøízení
Využitelné složky obalu, napø. karton, lepenku nebo PE folii použijte sami nebo nabídnìte k dalšímu
využití èi recyklaci. Nevyužitelné složky obalù a výrobku po skonèení životnosti je nutné zneškodnit
bezpeèným zpùsobem dle platného zákona o odpadech.
Uvedený symbol na výrobku nebo v prùvodní dokumentaci znamená, že použité elektrické nebo
elektronické výrobky nesmí být likvidovány spoleènì s komunálním odpadem. Za úèelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na urèených sbìrných místech.
Pro správnou likvidaci elektrických a elektronických zaøízení si vyžádejte podrobné informace
u Vašeho prodejce nebo dodavatele.
-5-

CZ RAVAK COMPACT 1 - Návod k použití
Dálkovì ovládané zaøízení COMPACT1 umožòuje pøíjem FM rádia, spínání bodového svìtla
a pøípadnì èasování ventilátoru, pokud je pøipojen. Skládá se z napájecího zdroje, øídící jednotky,
reproduktoru, bodového svìtla, externì spínaného centrálního svìtla a IR dálkového ovladaèe. Všechny
komponenty (kromì ovladaèe a ventilátoru) jsou osazeny v základní desce a jsou elektricky propojeny.
Sestava COMPACT 1 umožòuje ovládat pomocí RC1-L1 bodové svìtlo. Krátkým stiskem tlaèítka
è.1 se svìtlo rozsvítí. Opìtovným stiskem tlaèítka è.1 se svìtlo vypne.
První stisk tlaèítka è.2 zapíná ventilátor a nastaví èasované vypnutí na 5 minut. Druhý stisk prodlouží
interval provozu na 10 minut, tøetí stisk na 15 minut. Ètvrtý stisk tlaèítka è.2 pøedèasnì ukonèí èasování
a ventilátor vypíná.
Stiskem tlaèítka è.3 se rádio zapne na poslední zvolené (naladìné) stanici. Dalším stiskem tlaèítka
è.3 se rádio vypne. Pøi vypnutí rádia se naladìná frekvence a hlasitost rádia uloží do pamìti. Obsah
pamìti je uchován i pøi výpadku napájecího napìtí.
Hlasitost lze plynule regulovat od minimální (ztlumeno) do maximální hodnoty. Tlaèítko (+) è.4
zvyšuje hlasitost od nastavené hodnoty do maxima, tlaèítko (-) è.5 snižuje hlasitost k minimu. Krátký stisk
tlaèítka sníží (-) nebo zvýší (+) hlasitost o jeden stupeò. Držením tlaèítka lze plynule snižovat / zvyšovat
hlasitost až k požadované hodnotì.
Zapnutý pøijímaè lze pøeladit na jinou stanici pomocí tlaèítek è.6 a 7. Vyhledání stanice je možné
provést dvìma zpùsoby, .
První zpùsob je doporuèený a ve vìtšinì pøípadù vyhovuje. Dlouhým stiskem tlaèítka è.6 spustíme
automatické ladìní smìrem k vyšším frekvencím, dlouhým stiskem tlaèítka è.7 ladíme k nižším
frekvencím. Bìhem ladìní je ztlumen zvuk rádia a pøi nalezení dostateènì silného signálu se hlasitost
obnoví. Dojde-li pøi ladìní k dosažení hranice FM pásma, pokraèuje ladìní od opaèného konce pásma ve
stejném smìru (tzn. stále k nižším nebo stále k vyšším frekvencím). Obvod, který øídí automatické
vyhledávání stanic je citlivý a mùže se stát, že zastaví na falešném signálu - rušení. V tom pøípadì
spustíme opìtovným dlouhým stiskem další vyhledávání. Pokud nebude v celém pásmu nalezen
dostateènì silný signál, bude obnovena poslední naladìná frekvence.
Druhý zpùsob ladìní je krokováním pomocí krátkých stiskù
tlaèítka è.6
dochází ke zvýšení pøijímané frekvence vždy o 50 kHz, stiskem è.7 se naopak pøijímaná frekvence
o 50kHz snižuje. Tento zpùsob se doporuèuje používat napøíklad v pøípadì dvou stejnì silných stanic
blízko sebe, nebo vzálených pøíliš slabých, pøípadnì zarušených stanic.
Systém COMPACT 1 je ovládaný pouze dálkovým ovladaèem. Aby se zabránilo trvalému provozu
v pøípadì vybití baterií, je systém vybaven funkcí autonomního vypnutí. Všechny funkce (svìtelný okruh i
rádio) budou vypnuty po uplynutí èasového intervalu 120 minut od posledního stisku tlaèítka.
Ovládání systému COMPACT 1 (èíslované položky odpovídají oznaèení tlaèítek na obrázku è.1).
1. Svìtlo ON/OFF zapnuto / vypnuto
2. Ventilátor ON/OFF zapnuto / vypnuto
3. Rádio ON/OFF zapnuto / vypnuto
4. a 5. Regulace hlasitosti Volume -, Volume + (vol.)
6. a 7. Prohledávání frekvenèního pásma Tuner (tun.)
Autonomní vypnutí systému
pøièemž je rozlišuje délka stisku tlaèítek ( “krátký” a “dlouhý” stisk)
tlaèítek è.6 a è.7. Krátký stisk se nesmí
opakovat èastìji než 3x za sekundu, jinak by mohl být považován za dlouhý. Krátkým stiskem
Indikaèní LED slouží ke kontrole funkènosti dálkového ovladaèe a signalizuje vysílání øídícího signálu.
Centrální svìtlo bude pøipojeno na stávající instalaci pro osvìtlení místnosti a ovládá se vypinaèem
umístìným poblíž vchodových dveøí.
8. Indikaèní LED.
Centrální svìtlo
-6-

Obrázek è.1: Klávesnice
790
490
1/2
157
157
592
3x otvory pro hmoždinky
vrtat 3x 8 mmØ
80
90
710 410
-7-
Obrázek è.2: Rozmìry zaøízení a pøedpis pro vrtání
8
3
4
5
6
7
1
2

Základní technické parametry
Výrobce: RAVAK a.s., Obecnická 285, Pøíbram
Maximální pøíkon celého systému: 245 W
Napìtí: 230 V, 50 Hz
Svìtelný zdroj: Halogenová žárovka J 78
Jmenovité napìtí: 230 V, 50 Hz
Pøíkon: 100 W
Svìtelný zdroj: Halogenová žárovka GU 10
Jmenovité napìtí: 230 V, 50 Hz
Pøíkon: 35 W
Specifikace: FM tuner
Frekvenèní rozsah: 87,5 – 108,0 MHz
Anténa: drátová FM anténa
Jmenovitý výkon: 6 W
Jmenovitá impedance: 4
Maximální pøíkon: 100 W
Napìtí: 230 V, 50 Hz
Napìtí: 230 V, 50 Hz
Maximální vlastní pøíkon: 10 W
Stejnosmìrné napìtí: 14 V
Svìtlo (CL1-100W)
Svìtlo (SL2-35W)
Tuner (souèástí CC-L1)
Reproduktor(LS-WZA1)
Ventilátor n
Napájecí zdroj (LNZ1)
Ω
( ení souèástí výrobku)
-8-

Schéma zapojení
CC-L1
LNZ1
NAPÁJECÍ ZDROJ
ØÍDÍCÍ JEDNOTKA
LS-WZA1
SL2
VENTILÁTOR
F1T50mA L
F2 T1A L
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
J1
1
2
3
2
3
4
5
N
N
N
L
LV
LA
+14V
0V (bílá)
(šedá)
(hnìdá)
(modrá)
(hnìdá)
(zeleno-žlutá)
(žlutá)
(zelená)
YE
GY
YEGN
YEGN
WH
GN
BN
BU
BN
ANTENA
CYKY 3Cx1.5 mm2
2.5 mm2
N
LA
(modrá)
YEGN
BU
BN (hnìdá)
N
LV
PGM
REPRO 1
INFRA
PWR
YEGN
(hnìdá)
BN
BU (modrá)
PØÍPADNÉ POSPOJENÍ
CL1
(modrá)
(hnìdá)
YEGN
BU
BN
N
L
TN-S
230V~50Hz
PROUDOVÝ
CHRÁNIÈ
DVOJPÓLOVÝ
VYPÍNAÈ I = 30mA
0
-9-

GB RAVAK COMPACT 1 -Assembly Manual
and Putting the Device to Operation
This manual describes how to assemble, connect and put to operation the RAVAK COMPACT 1 system.
Important
Risk of Electrical Shock
Liquidation of devices
Positioning of COMPACT 1
Positioning of a Remote Controller
Assembly Process
page 12
page 12
Replacement of batteries in RC
Replacement of a defective bulb
Possible defects and their removal
Used Symbols:
Contents:
Safety Instructions
Assembly and Electrical Connection
Putting the System to Operation
Maintenance and Servicing
Warranty
Liquidation of Package Material and Product after End of Service Life
Operating Instructions
Fig. No. 1: Keypad
Fig. No. 2: Device Dimensions and Drilling Specifications
Basic Technical Parameters
Wiring Diagram
Keep this manual carefully for a later reference!
page 11
page 11
page 13
page 13
page 14
page 15
page 15
page 16
page 17
!
!
-10-

-11-
Safety Instructions
Assembly and Electrical Connection
- The power source is designed in accordance with the requirements for the Class 1 appliance and must be
connected based on this.
The system power supply may be connected only after a full connection and fixing of the cover,
otherwise there is a risk of an electrical shock.
- The control unit and the power source must not be exposed to the leaking or splashing water.
- The batteries used in the remote controller must not be exposed to excessive heat, for instance to solar
radiation, fire and likewise.
- The product may be used only for the purposes described below.
- Upon the installation and operation, all applicable valid standards and regulations must be complied with.
- The device may be assembled and put to operation only by the person with the respective electrotechnical
qualifications.
Before drilling in the ceiling or in the walls, make sure that there are no distributions of electricity, gas or
water under the surface.
The complete unit is fixed to the ceiling in the place of the existing ceiling light by screwing on two swivel hinges
on a narrower side the box. During the assembly, it is in an open, inclined position.After putting on the ceiling, it
is secured by screwing to the holder on the opposite side of the box.
In order to make it accessible for the assembly and inspection, the unit must always be set at least 30 cm from
the vertical wall.
The unit contains a power source, control unit, central light, spot light with the direction adjustment options and
the radio loudspeaker.
The control unit has been connected by the cable with the power source and loudspeaker in the plant already
and it is sealed. Also, an aerial cable is taken out of the control unit and led on the box perimeter. The power
source is connected to the spot light and is prepared for the connection of the system to TN S network. The
central light is connected to the existing distributions and is controlled externally by the original switch at the
entrance door. For the maintenance and servicing purposes, the device must allow for the system
disconnection from the power supply. For this purpose, you may use a separate double-pole disconnection
element or as applicable the current protector combined with the circuit breaker fulfilling the requirement for the
double-pole disconnection.
For the controller choose first the most suitable place, which will suit perfectly you and other users. In the
bathroom, the best positioning is on the wall above the bathtub reachable from a lying position.
For the bathroom cleaning, it should be however at least 15 cm above the bathtub rim. In WC, the controller is
positioned within the reach of a sitting person. It is recommended that the loudspeaker with the IR sensor be
directly visible together with the remote controller, but not always the site design allows this. It is possible to
achieve a smooth transmission of the control IR signals also by the natural reflections without a direct visibility.
However, it is necessary to verify the full functionality of the system prior to the final assembly of the
components.
In the rear part of the remote controller, there are two strong magnets built in, through which the controller will
attach to the metal plate. The metal plate may be screwed to the wall, or attached by double-side sticking plate
to the wall tiles and so on. If fixing more plates, it is possible to move the controller to several places. The
controller may also be attached directly by the double-side sticking tape. This way of design however causes
complications upon replacement of batteries.
- Unpack COMPACT 1 from the box, check the product completeness and carefully read the enclosed manual.
See for yourself, in which points there is electrical wiring in the ceiling so that you do not damage it upon
drilling and check that it is switched off.
- In the places of mounting the COMPACT 1 product, follow fig. 2 to measure the fixing openings. Drill 3
openings Ø 8mm to the depth of 50 mmand insert the wall plugs Ø 8mm.
- Unscrew the cover of the box of the power source.
- Use two screws from the assembly kit to fix COMPACT 1 to the ceiling. At the same time, use the third screw
to fasten the holder.
Positioning of COMPACT 1:
Positioning of the Remote Controller:
Assembly Process:

- Connect the supply cable to the power source box based on the diagram keeping a sufficient reserve of its
length.
- Connect the central light to the light cable. If you use the existing installation, it may be necessary to extend
the supply cable sufficiently.
- If the local situation and valid standards require so, perform the connections with the protective wires and
with all the items specified by the standard. For the connection, use the mechanically protected copper wire of
2,5 mm section with a yellow-green isolation.
- If the ventilator control is designed, connect it to the power source.
- All the connection cables must have a round section to keep the sufficient covering. Unused bushings must be
fitted with a substitute plug.All cable bushings of the power source must be duly tightened due to a mechanical
security of the cables and keeping the assigned covering.
- Put COMPACT 1 to the ceiling and fasten it by the screw to the holder. In order to level it on the ceiling use the
adjustment screws on swivel hinges.
- After checking the connection and the fixing of the covers, you can switch on the power supply check all
functions to their full extent based on the operating instructions.
- finally fix the remote controller.
The assembly organization will confirm the warranty certificate and will submit to the user the assembly
manual together with the operating instructions. It will inform the user with the function and operation of
the system.
The device does not require any special maintenance. When cleaning, do not use abrasive detergents (for
instance grinding pastes, etc.) or aggressive chemicals (containing the solvents, acids and lyes). In the space,
where the device is installed, it is not permitted to use the cleansing detergents, their vapors are aggressive to
the metal parts (for instance hydrogen chloride acid). Regular maintenance is carried out only by wiping the
parts and the glass with a wet cloth and the system switched off. To remove old and stubborn stains, use
RAVAK CLEANER.
If the LED indicator (marked with 8 in Fig. No. 1) on the controller does not flash after pressing a button or the
device does not respond to the pressing of buttons of the remote controller, it is necessary to replace the
batteries. In order to replace them, use the screwdriver and two new alcaline batteries, with which you can be
sure that the contacts of the holder and the remote controller electronics are not polluted and damaged. After
the removal of the controller, unscrew two screws on the rear side, remove the cover and replace the batteries.
Check the intactness and the correct positioning of the sealing under the cover. After the repeated covering of
the battery compartment, tighten reasonably both screws and test the function.
Water or humidity must never enter the inside of the remote controller. If humidity still gets in, replace the
batteries and leave the uncovered controller dry up thoroughly (on a moderately dry place, for instance
above the central heating radiator).
Switch off the whole system and wait till the defective bulb cools down. Carefully pull the plate in the
direction from the light rim, release the glass and after it swivels slightly remove it. Remove the defective
bulb by pressing the ceramic holder on one side and by pushing the bulb simultaneously in the opposite
holder. Put in a new bulb of the same type and output recommended in the manual applying the reversed
process. You may not touch the bulb with your fingers and if this still happens, clean it with a degreasing
detergent. Push the new bulb, slightly offset, against the final position into one holder while pressing
simultaneously the second holder. Then align the bulb in the axis of the holders and release the strengths
expanding the holders from one another. In the end fix in the protective glass. By using the pressure on the
plate, push in the slightly inclined glass to one side of the frame, align it flat and after releasing the pressure, the
glass will go in the frame slot by about 2 mm also on the side of the plate.
Switch off the whole system and wait till the defective bulb cools down. Release the springy wire fuse
below the bulb which will allow you to pull the bulb down. Slightly turn the bayonet socket to release the
defective bulb. Replace it with a new bulb of the same type and output recommended in the manual in
the socket by turning it in. Put the bulb in the holder and secure it with the wire fuse.
2
Putting the System to Operation
Maintenance and Servicing
Replacement of Batteries in the Remote Controller
Replacement of a Defective Bulb in the Central Light
Replacement of the Defective Bulb in the Spot Light
!
!
!
-12-

Possible Defects and their Removal.
Warranty.
Disposal of the Package Material and the Product after the End of its Service Life
Information for Users for the Liquidation of Electrical and Electronic Equipment
COMPACT 1 is an electrical device and if handled uprofessionally, there is a risk of an electrical shock
and material damage. The repair should always be performed by a qualified professional.
If the system does not work, it is necessary to check:
- whether the batteries in the remote controller are not flat.
- whether the device is connected correctly to the power source.
- whether both fuses in the power sources are functional (the fuses may be replaced only by the same type
fuses).
If the system reacts, but the light does not work, it is necessary to check and possibly replace the bulb.
If it is impossible to locate and trouble-shoot the defect, contact your dealer or the service center of our
production plant directly.
A 24-month warranty is provided for the product based on the valid legislation, the warranty running from
the date of receipt of the goods by the buyer, which is stated in the warranty certificate as a date of sale or the
date of installation of the product. The warranty is valid only in case of a duly completed warranty certificate.
The customer is obliged to apply the warranty at the dealer, stated in the warranty certificate. The warranty term
is extended with a period, for which the product was subject to a complaint procedure provided that the
complaint was recognized as justified.
The rights from liability for a defect, to which the warranty conditions apply, will be voided, unless applied
within a warranty term. The manufacturer does not accept any claim to a compensation for the possible
damage caused by the buyer or a third party due to non-compliance with the assembly setup and all the
intstructions of the producer contained in the operating instructions, installation instructions and instructions
for the product maintenance or in other documents.
The warranty applies to all utility functions, properties of the product, its appearance and quality of the
surface.
The warranty does not apply to the defects arising due to an unprofessional installation, defects resulting
from the use of the device in contradiction of the operating instructions and to the defects arising due to an
incorrect treatment, maintenance and use of unsuitable cleaning detergents. The warranty does not also apply
to the product wear and tear beyond the frame of a regular use, mechanical or another damage of the product,
damage caused by use of unsuitable batteries and to use of the product in improper or extreme conditions. If
the seal on the control unit is damaged, or if there has been tampering with the product, the warranty cannot be
applied.
The manufacturer reserves the right to innovate the product on an on-going basis. All the detailed
information about the product is available at your dealer or at the web address www.ravak.cz, www.ravak.com.
The usable parts of the package, for instance the cardboard, tar paper or PE foil may be used for your own
needs or offered for a further use or recycling. Unusable parts of the packages and the product after the end of
the service life must be liquidated safely based on the valid act on waste.
This symbol shown on the product or in the original documentation means, that the used electrical or
electronic products must not be liquidated together with the municipal waste. For the purpose of
a proper liquidation of the product hand it in at the designated collection points.
For a proper liquidation of the electrical and electronic equipment request the detailed information from
your dealer or supplier.
-13-

GB RAVAK COMPACT 1 -Operating Instructions
The remotely controlled device COMPACT1 enables reception of FM radio, switching on the spot light
and timing of the ventilator, if connected. It consists of the power source, control unit, loudspeaker, spot light,
externally switched central light and IR remote controller. All the components (apart from the controller and the
ventilator) are mounted on the mainboard and are electrically interconnected.
The COMPACT 1 set enables to control the spot light using RC1-L1. By short-pressing Button No. 1, the
light goes on. Press again Button No. 1 to switch off the light.
The first pressing of Button No. 2 switches on the ventilator and sets the timer to switch it off in
5 minutes. If you press it once again, the operation interval will be extended to 10 minutes, the third pressing
will extend it to 15 minutes. The fourth pressing of Button No. 2 will end the timing function prematurely and the
ventilator switches off.
Pressing Button No. 3 will switch on the radio on the last selected (tuned) station. The second pressing of
Button No. 3 will switch off the radio. Upon turning off the radio the tuned-in frequency and the volume of the
radio will be stored in memory. The memory content is kept also upon the power failure.
Volume may be adjusted from the minimum level (muted) to the maximum value. Button (+) No.
4 increases the volume from the set value to the maximum, Button (-) No.5 reduces the volume to the
minimum. Short-pressing of the button reduces (-) or increases (+) loudness by one level. Holding the button
pressed reduces / increases smoothly the volume up to the required value.
The switched-on receiver may be tuned to another station using Buttons No. 6 and 7. You can seek the
station by two methods differing by the duration of pressing of the buttons ( “short” and “long” pressing).
The first method is recommended and suitable in most cases. Long-pressing the Button No. 6 will start
the automated tuning towards higher frequencies, long-pressing of Button No. 7 tunes down to lower
frequencies. During the tuning process, the radio sound is muted and the volume is restored once
a sufficiently strong signal is found. If the FM band limit is reached, the tuning continues from the opposite end
of the band in the same in the same direction (that means to lower or higher frequencies). The circuit, which
controls the automated search of stations is sensitive and it may happen, that it stops in a false signal
interference. In this case, start another search by long-pressing the button. If no sufficiently strong signal is
found in the whole band, the last tuned frequency will be restored.
The second tuning method uses stepping by short pressing Buttons 6 and 7. The short-pressing must not
be repeated more than 3x per second, otherwise it could be considered a long pressing. By short-pressing
Button No. 6, the received frequency is increased always by 50 kHz, short-pressing No.
7 Button will reduce the received frequency by 50 kHz. This method is recommended for instance in case of
two equally strong stations near one another or distant stations, which have a weak signal or stations with
interference.
The indication LED serves for the checking of functionality of the remote controller and indicates the
transmission of the control signal.
The COMPACT 1 system is controlled only by the remote controller only. In order to prevent
a continuous operation in the event of battery discharging, the system is equipped with the function of an
autonomous switch-off.All the functions (light circuit and the radio) will be switched off after expiration of a time
interval of 120 minutes from the last pressing of the button.
The central light will be connected to the existing installation for the illumination of the room and is
controlled by the switch located near the entrance door.
Control of COMPACT 1 System (the numbered items correspond to the identification of buttons on Fig.
1).
1. Light ON/OFF switched on/switched off
2. Ventilator ON/OFF
3. Radio ON/OFF
4. and 5. VolumeAdjustment Volume -, Volume + (vol.)
6. and 7. Scanning the Frequency Band Tuner (tun.)
8. Indication LED.
Autonomous Switch-Off of the System
Central Light
-14-

Fig. No. 1: Keypad
790
490
1/2
157
157
592
3x holes for the plugs
drill 3x Ø 8 mm
80
90
710 410
Fig. No. 2: Dimensions of the Device and Drilling Process
8
3
4
5
6
7
1
2
-15-

Basic Technical Parameters
Manufacturer: RAVAK a.s., Obecnická 285,
Maximum Input of the System: 245 W
Voltage: 230 V, 50 Hz
Luminary: Halogen bulb J 78
Rated Voltage: 230 V, 50 Hz
Input: 100 W
Luminary: Halogen bulb GU 10
Rated Voltage: 230 V, 50 Hz
Input: 35 W
Specifications: FM tuner
Transmission Bandwidth: 87,5 108,0 MHz
Aerial: FM wire aerial
Nominal Output: 6 W
Nominal Impendance: 4
Maximum Input: 100 W
Voltage: 230 V, 50 Hz
Voltage: 230 V, 50 Hz
Maximum Own Input: 10 W
Direct Current Voltage: 14 V
-
Pøíbram
Light (CL1-100W)
Light (SL2-35W)
Tuner (included in CC-L1)
Loudspeaker(LS-WZA1)
Ventilator (not a part of the product)
Power Source (LNZ1)
Ù
-16-

Wiring Diagram
CC-L1
LNZ1
POWER SOURCE
CONTROL UNIT
LS-WZA1
SL2
VENTILATOR
F1T50mA L
F2 T1A L
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
J1
1
2
3
2
3
4
5
N
N
N
L
LV
LA
+14V
0V
(white)
(grey)
(braun)
(blue)
(braun)
(green-yellow)
(yellow)
(green)
YE
GY
YEGN
YEGN
WH
GN
BN
BU
BN
AERIAL
CYKY 3Cx1.5 mm2
2.5 mm2
N
LA
(blue)
YEGN
BU
BN (braun)
N
LV
PGM
REPRO 1
INFRA
PWR
YEGN
(braun)
BN
BU (blue)
POSSIBLE CONNECTION
CL1
(blue)
(braun)
YEGN
BU
BN
N
L
TN-S
230V~50Hz
CURRENT
PROTECTOR
DOUBLE-POLE
SWITCH
I = 30mA
0
-17-

DRAVAK COMPACT 1 -Montageanleitung
und Inbetriebnahme
Diese Anleitung beschreibt, wie das System RAVAK COMPACT 1 zu montieren, anzuschließen und in
Betrieb zu nehmen ist.
Wichtig
Unfallgefahr durch Strom
Behandlung des Geräts bei der Entsorgung
Seite
Seite
Anbringung des COMPACT 1
Anbringung der Fernbedienung
Montageverfahren
Seite
Seite
Mögliche Defekte und ihre Beseitigung
Verwendete Symbole:
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise
Montage und Elektroanschluss
Inbetriebnahme des Systems
Wartung und Service
Wechsel der Batterien in der Fernbedienung
Wechsel einer defekten Glühbirne
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Garantie
Behandlung des Verpackungsmaterials und des Produkts
nach Ende des Lebensdauer
Gebrauchsanweisung
Abbildung. 1: Tastatur
Abbildung Nr. 2: Maße der Anlage und Vorschrift für das Bohren
Technische Grundparameter
Schaltplan
Diese Anleitung sorgfältig aufbewahren!
19
19
20
20
21
21
22
23
23
24
25
!
!
-18-

Sicherheitshinweise
Montage und Elektroanschluss
- Die Versorgungsquelle ist im Einklang mit den Anforderungen an Geräte der Klasse 1 konstruiert und ist
dementsprechend zu schalten.
Die Versorgung des Systems kann erst nach dem vollständigen Anschluss und der Beendigung der Montage
geschalten werden, ansonsten droht Unfallgefahr durch Strom.
- Die Steuereinheit und die Versorgungsquellen dürfen keinem Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt sein.
Überzeugen Sie sich vor dem Bohren in Wänden oder die Decke, dass unter der Oberfläche keine Strom-, Gas-
oder Wasserleitungen liegen.
Die komplette Einheit wird an der Decke an der Stelle der vorhandenen Deckenleuchte durch Anschrauben von zwei
Schwenkaufhängungen an der engeren Seite des Kastens befestigt. Nach der Montage ist sie in offener, schräger
Stellung. Nach dem Anklappen an die Decke wird sie durch Anschrauben an den Halter auf der gegenüberliegenden
Seite des Kastens gesichert.
Aufgrund der Zugänglichkeit für die Montage und Kontrolle ist die Gruppe stets mindestens 30 cm von der senkrechten
Wand entfernt anzubringen.
Das Set beinhaltet eine Versorgungsquelle, eine Steuereinheit, eine zentrale Leuchte, einen Punktstrahler mit der
Möglichkeit derAusrichtung sowie einen Radiolautsprecher.
Die Steuereinheit ist bereits ab Werk durch ein Kabel mit der Versorgungsquelle und dem Lautsprecher verbunden und
ist versiegelt. Ferner ist aus der Steuereinheit ein Antennenkabel ausgeführt, das um den Kasten gewickelt ist. Die
Versorgungsquelle ist mit dem Punktstrahler verbunden und ist für denAnschluss des Systems an ein TN S Netz bereit.
Die zentrale Leuchte wird an die vorhandene Verteilung angeschlossen und wird extern, durch den ursprünglichen
Schalter an der Eingangstür betätigt. Aus Gründen der Wartung und eines eventuellen Service der Anlage ist eine
Trennung des Systems von der Versorgung zu ermöglichen. Für diesen Zweck kann ein eigenständiges zweipoliges
Element beziehungsweise ein FI-Schutzschalter in Kombination mit einem Trennschalter verwendet werden, der die
Anforderung an eine zweipolige Trennung erfüllt.
Für die Anbringung der Bedienung wählen Sie vorab den günstigsten Ort aus, der Ihnen wie den übrigen Nutzern am
besten entsprechen wird. Im Bad ist die beste Unterbringung an der Wand über der Wanne aus liegender Position
erreichbar. Aufgrund der Reinigung des Bades sollte sie jedoch mindestens 15 cm über dem Wannenrand angebracht
sein. Im WC wird die Bedienung in Reichweite einer sitzenden Person angebracht. Es wird empfohlen, dass der
Lautsprecher mit dem IR-Sensor in direkter Sichtbarkeit zur Fernbedienung steht, aber nicht immer ermöglicht dies die
bauliche Situation. Eine problemlose Übertragung der steuernden IR-Signale kann oft auch durch natürliche
Reflexionen ohne eine direkte Sichtbarkeit erzielt werden. Es ist jedoch notwendig, die volle Funktionstüchtigkeit des
Systems vor der definitiven Montage der Elemente zu überprüfen.
Im hinteren Teil der Fernbedienung sind zwei starke Magneten eingebaut, mit deren Hilfe die Bedienung am Metallschild
haftet. Das Metallschild kann an die Wand angeschraubt, beziehungsweise mit einem beidseitigen Klebeband an die
Kacheln u. Ä. angeklebt werden. Bei dem Besetzen mehrerer Schilder kann die Bedienung an mehreren Stellen
untergebracht werden. Die Bedienung kann auch mit einem beidseitigen Klebeband direkt angeklebt werden. Diese
Lösungsart bringt jedoch Komplikationen bei einem Batteriewechsel mit sich
- COMPACT 1 aus der Verpackung nehmen, die Vollständigkeit des Produkts kontrollieren und gründlich die
beiliegende Anleitung durchlesen. Überzeugen Sie sich, an welchen Stellen in der Decke eine Stromleitung ist,
um diese nicht beim Bohren zu beschädigen und prüfen Sie, dass sie abgeschalten ist.
- An den Stellen des Einbaus des Produkts COMPACT 1 gemäß Abbildung Nr. 2 die Abstände der
Befestigungsöffnungen ausmessen. 3 Öffnungen Ø 8mm bis zu einer Tiefe von 50 mm bohren und Dübel mit Ø 8mm
einlegen
- Den Deckel der Dose der Versorgungsquelle abschrauben- Mit zwei Schrauben aus dem Montagepaket COMPACT 1
an der Decke befestigen. Gleichzeitig mit einer dritten Schraube den Halter befestigen.
Anbringung des COMPACT 1:
Anbringung der Fernbedienung:
Montageverfahren:
- Die in der Fernbedienung verwendeten Batterien dürfen keiner übermäßigen Wärme, z. B. Sonnenstrahlung, Feuer
und Ähnliches ausgesetzt sein.
- Das Produkt darf lediglich für die unten beschriebenen Zwecke verwendet werden.
- Bei der Installation und dem Betrieb sind alle entsprechenden geltenden Nomen und Vorschriften einzuhalten.
- Die Montage und die Inbetriebnahme darf lediglich eine Person mit der entsprechenden elektrotechnischen
Qualifikation vornehmen.
-19-

- An die Dose der Versorgungsquelle gemäß Schema das Zuleitungskabel mit einer ausreichenden Reserve der Länge
anschließen.
- Die zentrale Leuchte an die Lichtzufuhr anschließen. Sofern Sie die vorhandene Installation verwenden, wird die
Zuleitung ausreichend zu verlängern sein.
- Im Fall, dass dies die Situation vor Ort und die geltenden Normen verlangen, einen Potenzialausgleich mit
Schutzleitern und allen durch die Norm spezifizierten Gegenständen vornehmen. Zum Potenzialausgleich einen
mechanisch geschützten Kupferdraht mit einem Querschnitt von 2,5mm mit gelb-grüner Isolierung verwenden.
- Sofern eine Betätigung des Ventilators projektiert ist, diesen an die Versorgungsquelle anschließen.
- Alle Verbindungkabel müssen einen runden Querschnitt für die Einhaltung einer ausreichenden Schutzart haben.
Nicht verwendete Ausführungen sind mit Ersatzbuchsen zu besetzen. Alle Kabelausführungen der Versorgungsquelle
sind aufgrund der mechanischen Sicherung der Kabel und der Einhaltung der angegebenen Schutzart ordnungsgemäß
anzuziehen.
- COMPACT 1 an die Decke anklappen und mit einer Schraube an den Halter befestigen. Für einen perfektenAusgleich
an der Decke die Stellschrauben an den schwenkbaren Aufhängungen nutzen.
- Nach der Kontrolle der Schaltung und der Sicherung derAbdeckungen können die Stromzufuhr eingeschalten und alle
Funktionen in vollem Umfang gemäß Gebrauchsanweisung kontrolliert werden.
- Die Fernbedienung definitiv befestigen.
Die Montageorganisation bestätigt den Garantieschein und übergibt dem Benutzer die Montageanleitung wie die
Gebrauchsanweisung. Sie macht den Benutzer mit der Funktion und der Bedienung des Systems bekannt.
Die Anlage erfordert keine besondere Wartung. Zur Reinigung dürfen keine abrasiven Mittel (z. B. Schleifpaste u. Ä.),
noch aggressive Chemikalien (die Lösungsmittel, Säuren und Laugen beinhalten) verwendet werden. In dem Raum, in
dem die Anlage montiert ist, ist keine Verwendung von Reinigungsmitteln gestattet, deren Dämpfe aggressiv auf
Metallteile wirken (z. B. Chlorwasserstoffsäure). Die übliche Wartung erfolgt lediglich durch Abwischen der Teile und
Glasflächen mit einem feuchten Lappen beim ausgeschalteten System. Zur Beseitigung alter, eingetrockneter
Unreinheiten empfehlen wir, das Reinigungsmittel RAVAK CLEANER zu verwenden.
Sofern die LED-Anzeige (auf Abbildung Nr. 1 mit Nummer 8 gekennzeichnet) auf der Bedienung beim Drücken einer
Taste nicht blinkt, oder die Anlage nicht auf das Drücken von Tasten der Fernbedienung reagiert, sind die Batterien zu
wechseln. Zum Wechseln einen Schraubenzieher und zwei neue Batterien der Größe „AAA“ verwenden. Wir empfehlen
die Verwendung hochwertiger Alkalibatterien, bei denen die Sicherheit besteht, dass es nicht zu einer Verunreinigung
und Beschädigung der Kontakte des Halters und der Elektronik der Fernbedienung kommt. Nach dem Abnehmen der
Bedienung die zwei Schrauben auf der Rückseite lösen, den Deckel abnehmen und die Batterien wechseln. Die
Undurchlässigkeit und die richtige Anbringung der Dichtung unter dem Deckel kontrollieren. Nach dem erneuten
Abdecken des Batterieraums mit dem Deckel beide Schrauben angemessen anziehen und die Funktionstüchtigkeit
erproben.
In das Innere der Fernbedienung darf in keinem Fall Wasser oder Feuchtigkeit gelangen. Sofern es trotz aller
Maßnahmen zu einem Eindringen von Feuchtigkeit kommt, die Batterien herausnehmen und die aufgedeckte
Bedienung gründlich austrocknen lassen (an einem mäßig warmen und trockenen Ort, z. B. über einem
Zentralheizungskörper).
Das Ausschalten des gesamten Systems sicherstellen und das Abkühlen der defekten Glühbirne abwarten.
Durch vorsichtigen Zug an der Lamelle gegen den Rand der Leuchte das Glas lösen und nach seinem leichten
Herausklopfen herausnehmen. Die Demontage der defekten Glühbirne durch Drücken des Keramikhalters an
der einen Seite und gleichzeitig durch Drücken der Glühbirne in den gegenüberliegenden Halter vornehmen.
Eine neue Glühbirne vom selben Typ und Leistung, wie auf der Anleitung empfohlen, durch das umgekehrte Vorgehen
montieren. Die Glühbirnen dürfen nicht mit den Fingern berührt werden und im Fall, dass es dennoch dazu kam, diese
mit einem Entfettungsmittel reinigen. Eine neue, gegenüber der endgültigen Anbringung leicht versetze Glühbirne in
einen Halter bei gleichzeitigem Drücken des zweiten Halters drücken. Danach die Glühbirne in die Achse der Halter
ausgleichen und die Kräfte des ausgedehnten Halters voneinander lösen. Abschließend das Schutzglas montieren.
Durch Druck auf die Lamelle das leicht geneigte Glas in eine Seite des Rahmens drücken, in die Ebene ausgleichen und
nach dem Lösen des Drucks fährt das Glas um ca. 2 mm auch auf der Seite der Lamelle in die Öffnung im Rahmen.
Das Ausschalten des gesamten Systems sicherstellen und das Abkühlen der defekten Glühbirne abwarten. Durch
Lösen des elastischen Drahts der Sicherung unter der Glühbirne das Herausziehen der Glühbirne nach unten
ermöglichen. Durch leichtes Drehen der Bajonettfassung die defekte Glühbirne lösen. Anstelle dieser eine neue
Glühbirne von einem in derAnleitung empfohlenenTyp und Leistung in die Fassung einsetzen und durch Drehen
sichern. Die Glühbirne in den Halter einschieben und mit der Drahtsicherung sichern.
2
Inbetriebnahme des Systems
Wartung und Service
Batteriewechsel in der Fernbedienung:
Wechsel einer defekten Glühbirne in der zentralen Leuchte:
Wechsel einer defekten Glühbirne in einem Punktstrahler
!
!
-20-
!
Table of contents
Languages:
Popular Remote Control manuals by other brands

Daewoo
Daewoo DPX-32X1BMB instruction manual

Ergomotion
Ergomotion RF392D Function Instruction

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PAR-FL31MA instruction manual

Hitachi
Hitachi REMOTE OPERATOR WOP instruction manual

ELCA
ELCA MAGO user manual

Universal Remote Control
Universal Remote Control CLIKR-5 UR5U-8500 operating instructions