Ravanson MAC-12000 User manual

MODEL:
MAC-12000; MAC-9000
Producent/Manufacturer/Tillverkare/
P
rodusenten:
RAVANSON LTD Sp. z o.o.
ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02
www.ravanson.pl
PL Instrukcja oryginalna Klimatyzator lokalny
ENG User’s manual Local Air Conditioner
SV Användarhandbok i original Apparat för lokal luftkonditionering
NL Original bruksanvisning Lokale klimaanlegg

PL
Przed pierwszym użyciem urządzenia, zapoznaj się dokładnie
z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek
konieczności użycia w przyszłości.
Przy używaniu urządzeń elektrycznych, należy zawsze
przestrzegać podstawowych środków ostrożności, aby
zmniejszyć ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem i/lub
obrażeń osób.
Przed przystąpieniem do użytkowania, należy przeczytać
wszystkie wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących
bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i powyżej i osoby
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub
z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeżeli odbywa się to pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcją użytkowania w sposób bezpieczny i osoby te
zrozumiały niebezpieczeństwa związane i użytkowaniem urządzenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać
podczas używania urządzeń elektrycznych.
Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci. Dzieci
powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE! Nie używaj urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub podobnie
wykwalifikowane osoby, w celu uniknięcia zagrożenia.
Zaleca się podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej wyposażonej w
wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o prądzie wyłączenia 30mA lub
mniejszym.

Należy uważać, żeby przewód zasilający nie stykał się z ostrymi
krawędziami oraz gorącymi powierzchniami.
Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazdka.
Nie należy w żaden sposób przerabiać wtyczki.
Instalacja musi być zgodna z przepisami kraju, w którym urządzenie jest
używane. Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości, co do instalacji
elektrycznej, zapytaj wykwalifikowanego elektryka.
Urządzenie musi być tak umieszczone, aby dostęp do gniazdka
zasilającego nie był utrudniony.
Nie korzystaj z przedłużacza do klimatyzatora, jeżeli nie zostanie on
sprawdzony i przetestowany przez wykwalifikowanego elektryka lub
dostawcę części elektrycznych.
Nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu i warunków
wilgotnych.
Nie obsługiwać mokrymi rękami. Zapobiegaj rozlaniu wody na
urządzenie.
Nie pozostawiaj działającego urządzenia bez nadzoru.
Nie przechylać ani nie przewracać urządzenia.
Nie odłączaj wtyczki, gdy urządzenie pracuje.
Nie używaj przedłużacza ani przejściówki.
Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu.
Nie wchodzić na urządzenie ani nie siadać na niej.
Nie wkładaj palców ani innych przedmiotów do wylotu powietrza.
Nie dotykaj wlotu powietrza ani aluminiowych żeber urządzenia.
Nie używaj urządzenia, jeśli zostało upuszczone, uszkodzone lub
wykazuje oznaki wadliwego działania produktu
Do czyszczenia urządzenia używać miękkiej, wilgotnej (nie mokrej)
ściereczki i delikatnego detergentu. Nie wolno używać
rozpuszczalników, benzyny i innych środków, mogących uszkodzić
urządzenie.
Urządzenie transportować w oryginalnym opakowaniu,
zabezpieczającym przed uszkodzeniami mechanicznymi i kurzem.
Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie osobie wykwalifikowanej,
wykorzystującej oryginalne części zamienne.
OSTRZEŻENIE! Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub

w otaczających ją przegrodach zabudowy muszą być całkowicie drożne
i pozbawione przeszkód.
OSTRZEŻENIE! Nie należy wkładać żadnych przedmiotów w otwory
urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Uważać, aby nie uszkodzić obiegu chłodniczego.
Odłącz urządzenie od źródła zasilania przed demontowaniem,
składaniem lub czyszczeniem klimatyzatora.
Klimatyzator musi być zawsze przechowywany i transportowany
w pozycji pionowej. W innym przypadku może dojść do trwałego
uszkodzenia kompresora.
Zaleca się, po ustawieniu klimatyzatora w miejscu docelowym,
odczekanie 24h przed jego uruchomieniem.
Unikać restartowania klimatyzatora w czasie krótszym niż cztery
minuty po jego wyłączeniu. W innym przypadku kompresor może ulec
uszkodzeniu.
Nigdy nie używaj wtyczki zasilającej jako włącznika i wyłącznika
klimatyzatora. Korzystaj z włącznika/wyłącznika (przycisk ON/OFF)
umieszczonego na panelu sterowania.
UWAGA! W przypadku usług innych niż regularne czyszczenia lub
wymiany filtra, powinny one być wykonywane przez autoryzowany
serwis. Nieprzestrzeganie tego warunku może doprowadzić do utraty
gwarancji.
OSTRZEŻENIE!
Klimatyzator zawiera przyjazny środowisku naturalnemu gaz ziemny
propan R290
Przed podłączeniem należy upewnić się, że obieg chłodniczy nie został
uszkodzony. Bezpośredni kontakt z parującym czynnikiem R290 może
spowodować odmrożenia skóry i podrażnienia oczu.
Urządzenie powinno być zainstalowane, obsługiwane
i przechowywane w pomieszczeniu o powierzchni większej niż 10 m
2

Nie używaj żadnych środków, aby przyspieszyć proces rozmrażania lub
czyszczenia.
Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym nie ma
źródeł zapłonu (np. otwarty ogień, działające urządzenie gazowe lub
działający grzejnik elektryczny)
Nie przekłuwaj ani nie spalaj urządzenia.
Należy pamiętać że czynniki chłodzące nie mają żadnego zapachu.
Każda osoba biorąca udział w pracach nad obwodem czynnika
chłodniczego lub w jego pobraniu powinna posiadać aktualny
certyfikat wydany przez akredytowaną jednostkę, który upoważnia ich
do bezpiecznego obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi.
W przypadku wykrycia wycieku należy natychmiast ewakuować
wszystkie osoby, przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z
lokalną strażą pożarną, aby poinformować o wycieku propanu.
Symbole
To urządzenie wykorzystuje łatwopalny czynnik chłodniczy.
Przed rozpoczęciem użytkowania przeczytaj uważnie INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
Dalsze informacje są dostępne w INSTRUKCJI UŻYTKOWNIKA, INSTRUKCJI
SERWISOWEJ
Personel serwisowy musi dokładnie przeczytać INSTRUKCJĘ OBSŁUGI i
INSTRUKCJĘ SERWISU przed rozpoczęciem pracy
SCHEMAT PRODUKTU
Przód Tył

Model
MAC-12000
MAC-9000
Wydajność chłodnicza 12000 Btu (3,53 Kw) 9000 Btu (2,63 kW)
Wydajność grzewcza 8000 Btu (2,58 kW) 7000 Btu (2,05 kW)
Prąd znamionowy 220 – 240 V; 50 Hz 220 – 240 V; 50 Hz
Chłodzenie.
Znamionowy pobór mocy
1357 W
1010 W
Grzanie.
Znamionowy pobór mocy
1020 W
843
Poziom hałasu 65 dB(A) 65 dB(A)
Maksymalna ilość czynnika
chłodniczego
R290/230 g R290/230 g
Waga netto 26,0 kg 25,5 kg
Maksymalne ciśnienie projektowe
Tłoczenie
Ssanie
1,8 MPa
0,6 MPa
1,8 MPa
0,6 MPa
Minimalna wielkość pokoju 10 m
2
10 m
2
Rodzaj i moc bezpiecznika
5ET/SMT, AC 250V,
3.15A
5ET/SMT, AC 250V,
3.15A
Maksymalna temperatura pracy klimatyzatora
Chłodzenie: 35/24
; ogrzewanie: 20/12
;
Zakres temperatury pracy: 7-35
.
Rozpakowanie
Rozpakuj karton i wyjmij urządzenie i akcesoria.
Po rozpakowaniu sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń lub zarysowań.
Akcesoria:
1.
Wąż wydechowy
2.
Złącze węża
3.
Adapter zestawu okien
4.
Pilot zdalnego sterowania
5.
Adapter okienny
6.
Wąż spustowy
1.
Zespół rury wydechowej
2.
Zespół płyty uszczelniającej okno
1 2

USTAWIENIE
Ustaw urządzenie na stabilnej, poziomej powierzchni w obszarze o co najmniej 50 cm
wolnej przestrzeni wokół niego, aby zapewnić prawidłową cyrkulację powietrza.
Nie używaj urządzenia w pobliżu ścian, zasłon lub innych przedmiotów, które mogą
blokować wlot i wylot. Wlot i wylot powietrza należy chronić przed przeszkodami.
Jeśli urządzenie było przechylone pod kątem większym niż 45 °, l ustawić urządzenie w
pozycji pionowej przez co najmniej 24 godziny przed uruchomieniem.
Nigdy nie instaluj urządzenia w miejscu, w którym mogłoby być narażone na:
-
Źródła ciepła, takie jak kaloryfery, rejestratory ciepła, piece lub inne produkty
wytwarzające ciepło.
-
Bezpośrednie światło słoneczne
-
Drgania mechaniczne lub wstrząsy
-
Nadmiar pyłu
-
Brak wentylacji, np. Szafki lub regału
-
Nierówna powierzchnia
OSTRZEŻENIE!
Zainstaluj urządzenie w pomieszczeniach o powierzchni przekraczającej 10 m².
Nie instaluj urządzenia w miejscu, w którym może wyciec łatwopalny gaz.
Przymocuj wąż wylotowy
Klimatyzator wymaga, aby powietrze wywiewane, które wychodząc z urządzenia zawiera
ciepło odpadowe i wilgoć mogło wydostać się z pomieszczenia,.
Nie wymieniać ani nie przedłużać węża wylotowego, może to spowodować obniżenie
wydajności, a co gorsza wyłączenie się urządzenia z powodu niskiego ciśnienia wstecznego.
Krok 1: Przedłuż zestaw okienny do długość okna. Podłącz wąż wylotowy do zestawu
okiennego.
Krok 2 Zamknij okno, aby zabezpieczyć zestaw na miejscu. Okno musi mocno przytrzymać
zestaw okienny, w razie potrzeby zabezpieczyć zestaw okienny taśmą klejącą. Zaleca się
uszczelnienie szczeliny między adapterem a bokami okna w celu uzyskania maksymalnej
wydajności

Krok 3: Podłącz złącze węża do wylotu powietrza z urządzenia.
Krok 4: Wyreguluj długości elastycznego węża wylotowego tak aby uniknąć jego zgięć.
Następnie umieść urządzenie w pobliżu gniazdka elektrycznego.
Krok 5: Odsłoń żaluzję na wylocie powietrza, a następnie włącz urządzenie
Panel sterowania i wyświetlacz

1. Po włączeniu urządzenia do zasilania słyszalny będzie sygnał dźwiękowy, a następnie
urządzenie przejdzie w tryb gotowości.
2: (POWER) Klawisz zasilania: naciśnij klawisz, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
3: (MODE) Przycisk wyboru trybu: W przypadku włączenia zasilania naciśnij przycisk, aby
przełączyć między trybem chłodzenia wentylator tryb osuszania.
4: (UP) Klawisz w górę i (DOWN) klawisz w dół:
Podczas ustawiania temperatury naciśnij przycisk w (UP) lub (DOWN), aby wybrać żądaną
temperaturę (niedostępne w trybie wentylatora lub osuszania).
Podczas ustawiania czasu naciśnij przycisk w górę lub w dół, aby wybrać wymagany czas.
5: (FAN) Przycisk wyboru prędkości nadmuchu:
1 W trybie chłodzenia i wentylatora naciśnij przycisk, aby wybrać prędkość
nadmuchu. Ograniczony warunkami zewnętrznymi. w pewnych warunkach może nie działać
zgodnie z ustawioną prędkością wiatru.
2 Nie dostępny w trybie osuszania
6: (TIMER) Regulator czasowy:
Ustawia czas automatycznego uruchamiania lub zatrzymywania urządzenia. Zakres regulacji
timera wynosi 1-24 godzin. Wartość czasu można zwiększyć lub zmniejszyć o jedną godzinę.
Wyłączanie (po włączeniu zasilania)
Naciśnij przycisk Timer, aby włączyć funkcję timera.
Naciśnij kilkakrotnie (UP), (DOWN), aby ustawić czas opóźnienia wyłączenia.
Włączanie (po wyłączeniu zasilania)
Naciśnij przycisk Timer, aby włączyć funkcję timera.
Naciśnij kilkakrotnie (UP), (DOWN), aby ustawić czas opóźnienia włączenia.
7. Tryb uśpienia:
W trybie chłodzenia naciśnij przycisk UP i FAN, aby włączyć tryb uśpienia, a następnie
urządzenie będzie działać w trybie oszczędzania energii i cichej pracy.
Pilot zdalnego sterowania

Instrukcje dotyczące działania pilota zdalnego sterowania
1.Zasilanie:
Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
2. Przycisk wyboru trybu:
naciśnij przycisk, aby przełączyć między trybem chłodzenia,
osuszania, wentylatora i ogrzewania (pojedyncze zimno bez takiej funkcji).
3. W górę:
naciśnij przycisk, aby zwiększyć ustawioną temperaturę i czas.
4. W dół: naciśnij przycisk, aby obniżyć ustawioną temperaturę i czas.
5. Przycisk wyboru prędkości nadmuchu: naciśnij przycisk, aby wybrać prędkość
nadmuchu wysoką, średnią lub niską
6. Regulator czasowy: naciśnij przycisk, aby ustawić wartość czasu. Wartość czasu
można ustawić na 1-24 godziny, a wartość czasu można zwiększyć o jedną godzinę w górę
lub w dół.
7. Przycisk Regulacja przepływu powietrza poprzez odpowiednie ustawienie żaluzji
8. Przycisk. Naciśnij przycisk, aby przełączać się między stopniami Celsjusza i
Fahrenheita.
9. Tryb uśpienia: Naciśnij przycisk, aby włączyć tryb uśpienia.
Chłodzenie
Wybierz tryb chłodzenia, aby obniżyć temperaturę w pomieszczeniu.
Naciskaj przycisk MODE, aż zaświeci się dioda LED trybu CHŁODZENIE (COOL).
Naciśnij przycisk (UP), (DOWN), aby ustawić temperaturę wyświetlaną na ekranie.
Ogrzewanie
Naciskaj przycisk MODE, aż zaświeci się dioda LED trybu OGRZEWANIE (HEAT)
Naciśnij przycisk (UP), (DOWN), aby ustawić temperaturę wyższą niż temperatura
pokojowa. Można również ustawić prędkość wentylatora.
Uwaga:
Wąż spustowy powinien być przymocowany do urządzenia, aby zapewnić ciągłą
pracę.
Wentylacja
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE, aż zaświeci się dioda LED pracy wentylatora (FAN)
W trybie wentylacji powietrze w pomieszczeniu krąży, ale nie jest chłodzone.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk FAN, aby wybrać prędkość wentylatora.
Osuszanie
Naciśnij przycisk MODE lub przycisk trybu na pilocie, zaświeci się dioda LED pracy
osuszania (DRY). Nie można wybrać prędkości wentylatora. Użytkownik powinien
podłączyć wąż do wylotu spustowego na spodzie urządzenia. Wąż spustowy jest potrzebny,
również w trybie ogrzewania.
Uwaga: w tym trybie prędkość wentylatora przełącza się na niską prędkość i nie można jej
przełączyć.
Tryb uśpienia
Tryb uśpienia można włączyć w trybie chłodzenia i ogrzewania.

Funkcje ochronne
Funkcja ochrony przed zamarzaniem:
W trybie chłodzenia, osuszania lub ekonomicznym trybie oszczędzania energii, jeśli
temperatura rury wydechowej jest zbyt niska, urządzenie automatycznie przejdzie w stan
ochronny; jeśli temperatura rury wydechowej wzrośnie do określonej temperatury,
automatycznie powrócić do normalnej pracy.
Funkcja ochrony przed przepełnieniem:
Gdy woda w zbiorniku na wodę przekroczy poziom ostrzegawczy, urządzenie automatycznie
włączy alarm, a kontrolka „FULL” zacznie migać. Należy opróżnić zbiornik na wodę
(szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji drenażu) Po opróżnieniu zbiornika urządzenie
powróci do normalnego trybu pracy.
Automatyczne odszranianie
Urządzenie posiada funkcję automatycznego odszraniania.
Funkcja ochronna sprężarki
Aby wydłużyć żywotność sprężarki, ma ona 3-minutową funkcję opóźnionego rozruchu po
wyłączeniu sprężarki.
Drenaż
Odkręć pokrywę spustową i wyjmij korek.
Ciągły drenaż (opcjonalnie) (dotyczy tylko trybu osuszania), jak pokazano na rysunku:
1) Odkręć pokrywę spustową i wyjmij korek.
2) Umieść rurkę spustową w wylocie wody.
3) Włóż rurkę spustową do pojemnika na wodę

Aby uniknąć rozlania wody:
• Ponieważ podciśnienie tacy ociekowej jest duże, przechyl wąż spustowy w dół w
kierunku podłogi. Właściwe jest, aby stopień nachylenia przekraczał 20 stopni.
• Wyprostuj wąż, aby uniknąć zalegania w nim wody
Czyszczenie filtra powietrza (co dwa tygodnie)
Pył gromadzi się na filtrze i ogranicza przepływ powietrza. Ograniczony przepływ
powietrza zmniejsza wydajność urządzenia, a jeżeli filtr zostanie zablokowany, może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Filtr powietrza wymaga regularnego czyszczenia. Filtr powietrza jest wyjmowany dla
łatwego czyszczenia. Nie używaj urządzenia bez filtra powietrza, ponieważ może to
doprowadzić do zanieczyszczenia parownika.
1.
Wyczyść urządzenie miękką wilgotną ściereczką.
2.
Usuń siatkę filtra z urządzenia.
3.
Użyj czystej szmatki, aby usunąć pył z powierzchni siatki filtra. Jeśli filtr jest bardzo
brudny, użyj wody z kranu do przepłukania filtra. Całkowicie osusz filtr przed
włożeniem go z powrotem do urządzenia. Czysty filtr zwiększy wydajność maszyny.
Ostrzeżenie!!!
Nie dotykaj powierzchni parownika gołymi rękami, ponieważ może to spowodować
zranienie palców
CZYSZCZENIE POMIESZCZENIA PO WYCIEKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO
Ogólne środki:
1.
Gaz jest cięższy od powietrza. Może gromadzić się w ograniczonych przestrzeniach,
szczególnie na poziomie gruntu lub poniżej niego.
2.
Wyeliminuj wszystkie możliwe źródła zapłonu.
3.
Używaj odpowiedniego sprzętu ochrony osobistej (ŚOI).
4.
Ewakuować niepotrzebny personel, odizolować i przewietrzyć pomieszczenie.
5.
Nie dopuścić do kontaktu gazu z oczami, skórą lub ubraniem. Nie wdychać par ani
gazu.
6.
Zapobiegać dostaniu się do ścieków i wód publicznych.
7.
Zatrzymaj źródło ulatniania się gazu, jeśli jest to bezpieczne. Rozważ użycie
rozpylonej wody w celu rozproszenia oparów.
8.
Izoluj obszar, dopóki gaz się nie rozproszy. Przed wejściem przewietrzyć i
przetestować strefę gazową. Po wycieku skontaktować się z właściwymi organami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Objaw Sprawdzenie Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa.
Sprawdź podłączenie zasilania
Sprawdź, czy świeci wskaźnik
poziomu wody?
Sprawdź temperaturę
pokojową.
Włóż bezpiecznie przewód
zasilający do gniazda zasilania
Opróżnij zbiornik wody i
zainstaluj ponownie w
urządzeniu.
Zakres temperatury pracy
urządzenia wynosi 5-35
℃
.
Urządzenie nie
chłodzi / nie
nagrzewa się
zgodnie z
ustawieniem
Sprawdź, czy filtr powietrza
nie jest zabrudzony.
Sprawdź, czy kanał
powietrzny nie jest
zablokowany.
Sprawdź, czy temperatura w
pomieszczeniu nie jest za
niska lub za wysoka.
Ustawiony poziom
temperatury jest wyższy /
niższy niż
Temperatu rę oto czenia
W razie potrzeby wyczyść filtr
powietrza.
Usunąć przeszkodę
To no rmalne. Daje to więcej
czasu na ochłodzenie się przy
pierwszym włączeniu
urządzenia.
Ustaw temperaturę na
odpowiednią wartość zadaną
zgodnie z instrukcją.
Wyciek wody
Przepełniony zbiorniki.
Sprawdź, czy wąż odpływowy
nie jest zagięty lub zgięty
Opróżnij zbiornik na wodę
Wyprostuj wąż
Nadmierny hałas
Sprawdź, czy urządzenie jest
poprawnie ustawione.
Sprawdź, czy nie ma luźnych,
wibrujących części.
Słychać przepływającą wodę.
Ustaw urządzenie na
poziomym i twardym podłożu
Zabezpieczyć i mocno
dokręcić luźne części.
Hałas pochodzi z
przepływającego czynnika
chłodniczego. To normalne.

PRZECHOWYWANIE
Długotrwałe przechowywanie - Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas
(dłużej niż kilka tygodni), należy je wyczyścić i całkowicie wysuszyć. Przed
przechowywaniem:
1.
Odłącz urządzenie od zasilania.
2.
Spuść pozostałą wodę z urządzenia.
3.
Wyczyść i wysuszyć filtr.
4.
Zbierz przewód zasilający ze zbiornika na wodę.
5.
Ponownie zainstaluj filtr w swoim położeniu.
6.
Przechowuj urządzenie w przewiewnym, suchym pomieszczeniu w niekorozyjnej
atmosferze, z dala od źródeł ciepła i zapłonu.
7.
Podczas przechowywania urządzenie musi znajdować się w pozycji pionowej.
UWAGA:
Parownik wewnątrz urządzenia musi zostać wysuszony przed zapakowaniem go, aby
uniknąć uszkodzenia podzespołów i pleśni. Odłącz urządzenie od zasilania i umieść w
suchym, przewiewnym miejscu na kilka dni, aby je wysuszyć.
Innym sposobem suszenia urządzenia jest ustawienie punktu wilgotności wyższego o
ponad 5% od wilgotności otoczenia, aby zmusić wentylator do suszenia parownika przez
kilka godzin
OSTRZEŻENIE!!!
Spuszczanie czynnika chłodniczego do atmosfery jest surowo zabronione!
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiorki, sklepy
oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
W urządzeniu ograniczono niektóre substancje mogące negatywnie oddziaływać na środowisko w okresie
użytkowania tego produktu oraz po ich zużyciu.

Karta produktu
Nazwa dostawcy:
R
AVANSON LTD. Sp. z o.o.
Oznaczenie modelu
MAC
-
12
0
00
MAC
-
9000
Poziom mocy akustycznej
6
5
Nazwa i współczynnik GWP środka
chłodniczego
R290 / 3
Wycieki czynników chłodniczych przyczyniają się do zmiany klimatu. W przypadku przedostania się do
atmosfery czynnik chłodniczy o niższym współczynniku ocieplenia globalnego (GWP) ma mniejszy wpływ na
globalne ocieplenie niŻ czynnik o wyższym współczynniku GWP. Urządzenie zawiera płyn chłodniczy o
współczynniku GWP wynoszącym 3. Powyższe oznacza, iż w przypadku przedostania się 1 kg takiego płynu
chłodniczego do atmosfery, jego wpływ na globalne ocieplenie byłby 3 razy większy niż wpływ 1 kg CO
2
w
okresie 100 lat . Nigdy nie należy samodzielnie manipulować przy obiegu czynnika chłodzącego lub
demontować urządzenia, należy zawsze zwrócić się o pomoc do specjalisty.
Klasa efektywności energetycznej A
2,60 ≤ EER < 3,10
A
2,30 ≤ COP < 2,60
A
2,60 EER < 3,10
A
2,30
≤ COP <
2,60
Orientacyjne godzinowe zużycie energii
elektrycznej
Q
S
D
w kWh/60 min
1,357
1,0
20
1,010
0843
Zużycie energii elektrycznej »X,Z« na 60 min. na podstawie wyników próby przeprowadzonej w normalnych
warunkach. Rzeczywiste zużycie energii elektrycznej zależy od sposobu użytkowania urządzenia i miejsca, w
którym się ono znajduje
.
Wydajność chłodnicza P
rated
(kW)
3,53
2,64
Wyd
ajność grzewcza P
rat
ed
(kW)
2,58
2,07
MAC-12000 MAC-9000
Opis Symbol Jednostka Wartość Wartość
Znamionowa wydajność
chłodnicza
P
rated
c kW 3,53 2,64
Znamionowa wydajność
grzewcza
P
rated
kW 2,58 2,07
Znamionowy pobór mocy na
potrzeby chłodzenia
P
EER
kW 1,357 1,010
Znamionowy pobór mocy na
potrzeby ogrzewania
P
COP
kW 1,020 0,843
Znamionowy wskaźnik
efektywności energetycznej
EERd - 2,61 2,63
Znamionowy wskaźnik
efektywności
COPd - 2,54 2,46
Pobór mocy w trybie
wyłączonego termostatu
P
TO
W - -
Pobór mocy w trybie czuwania P
SB
W 1,0 0,46
Zużycie energii elektrycznej
klimatyzatorów jedno-
/dwukanałowych
SD: Q
SD
DD: Q
DD
SD: kWh/h
DD: kWh/a
1,357
1,020
1,010
0,843
Poziom mocy akustycznej L WA dB (A) 65 65
Współczynnik ocieplenia
globalnego
GWP kg
równoważni-
ków CO
2
3 3
Dodatkowych informacji udziela RAVANSON LTD Sp. z o.o. ul.
Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk

ENG
When you use electric devices, comply with the basic
precautions to reduce the risk of fire, electric shock and/or
personal injuries.
Be sure to carefully review this manual before using the
product for the first time and keep it at hand for future
reference.
Before first use, always read the safety instructions and warnings
included in this guide.
Failure to observe the below mentioned safety warnings and safety
guidelines for may cause to electric shock, fire and/or serious injuries
Keep safety instructions and warnings at hand for future reference
GENERAL SAFETY GUIDELINESS
This appliance is not intended for use by children under the age of 8 or
other persons, without assistance or supervision, if their physical,
sensory or mental capabilities prevent them from using it safely or by
persons without experience and knowledge on the use thereof. People
using this product must understand the risks related to the use of the
appliance. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning
and maintenance by children without supervision is not allowed.
Children are not aware of dangers that may arise during the use of
electric devices. Keep the appliance and corresponding cord out of the
reach of children under the age of 8.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
WARNING! Do not operate the appliance with a damaged cord.
Damaged power cord must be replaced by manufacturer, authorized
service centre or other qualified persons in order to avoid risk.
Do not allow the power cord to touch sharp edges or hot surfaces.
Damaged cord poses a risk of electric shock
The plug must fit the socket.
The plug must not be modified in any way.
It is recommended to connect the device to the power supply network
equipped with a residual current device (RCD) with a switch-off current
of 30mA or less.

Installation must comply with the regulations in force in the country
where the device is used. If you have any doubts concerning the
electrical system, ask a qualified electrician.
The device must be placed so as the access to the electrical socket is
not obstructed.
Do not use any extension cord for the air-conditioner unless it has been
inspected and tested by a qualified electrician or electrical part supplier.
Do not use outside. Do not expose to rain. Protect against humidity. Do
not operate with wet hands.
Do not operate with wet hands. Prevent water from spilling onto the
unit.
Do not leave the unit running unattended.
Do not tilt or turn over the unit.
Do not unplug while the unit is operating
Do not use an extension cord or an adapter plug.
Do not put objects on the unit.
Do not climb or sit on the unit.
Do not insert fingers or other objects into the air outlet.
Do not touch the air inlet or the aluminium fins of the unit.
Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing signs of
product malfunction.
Use only a soft damp (not wet) cloth with mild detergent to clean the
appliance. Do not use solvents, petrol or other measures that would
damage the device.
Transport in an original packaging that protects against mechanical
damages.
The appliance must be repaired only by a qualified person and with the
use of original spare parts.
WARNING! Ventilation openings in the device housing or in the
adjacent partitions must be perfectly patent and free from any
obstacles.

WARNING! Do not put any objects through the device openings.
WARNING! Do not damage the cooling circuit.
WARNING! Do not use electric devices inside chambers designated for
food storage, unless they are the type recommended by the
manufacturer.
Before dismounting, assembly or cleaning the air-conditioner, unplug
it.
The air-conditioner must always be stored and transported in the
upright position as otherwise the compressor can be damaged
permanently.
Place the air-conditioner in the destination place and wait 24 h before
switching it on.
Avoid restarting the air-conditioner less than 4 minutes after switching
it off as the compressor may be damaged otherwise.
Do not use the plug to switch the air-conditioner on and off. Always
use the ON/OFF switch on the control panel.
Despite operating the unit in accordance with its intended use and in
accordance with all safety guidelines, it is impossible to eliminate all
residual risk factors.
PLEASE NOTE!
Any service maintenance other than regular filter cleaning or
replacements should be carried out by the authorized repair team.
The failure to comply with this requirement can render your
guarantee void.
WARNING!
The air-conditioner contains eco-friendly natural gas propane R290.
Before switching the device on, ensure the cooling circuit has not been
damaged. A direct contact with evaporating R290 medium can lead to
skin frostbiting and eye irritation.

Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor
area larger than 10 m
2
Keep any required ventilation openings clear of obstruction;
Servicing shall be performed only as recommended by the
manufacturer.
The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room
size corresponds to the room area as specified for operation.
Any person who is involved with working on or breaking into a
refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an
industry-accredited assessment authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognized assessment specification.
If a leak is detected, immediately evacuate all persons from the store,
ventilate the room and contact the local fire department to advise
them that a propane leak has occurred.
Symbols
This unit uses a flammable refrigerant.
Read the USER MANUAL carefully before operation.
Further information is available in the USER MANUAL, SERVICE MANUAL
Service personnel are required to carefully read the USER MANUAL and SERVICE
MANUAL before operation

PRODUCT DIAGRAM
FRONT VIEW BACK VIEW
Model
MAC-12000
MAC-9000
Cooling Capacity 12000 Btu (3,53 Kw) 9000 Btu (2,63 kW)
Heating Capacity
8000 Btu (2,58 kW) 7000 Btu (2,05 kW)
Power Supply
220 – 240 V; 50 Hz 220 – 240 V; 50 Hz
Cooling
Rated Input Power/Current
1357 W
1010 W
Hrating
Rated Input Power/Current
1020 W
843
Noise Level
65 dB(A) 65 dB(A)
Maximum Refrigerant Charge
R290/230 g R290/230 g
Net Weight
26,0 kg 25,5 kg
Maximum Design Pressure
Exhaust
Suction
1,8 MPa
0,6 MPa
1,8 MPa
0,6 MPa
Minimum Room Size
10 m
2
10 m
2
Fuse type and rating
5ET/SMT, AC 250V,
3.15A
5ET/SMT, AC 250V,
3.15A
The Max operation temperature for the air conditioner
Cooling: 35/24℃; heating:20/12 ℃; Temperature
operation range: 7-35℃.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ravanson Air Cleaner manuals