RECARO JetSet Quick setup guide

sto4674-4-01/1 disk storchenmühle JetSet, Titelseite erst. 29.05.2007 ps / geänd. am 31.05.07 ps
E
DK
NL
F
GB
D
4674-4-01/1 - Version 310507
JetSet
Montage-und Gebrauchsanleitung
Holz-Hochstuhl (ab 6 Monate)
Assembly and Use Instructions
Wood Highchair (from 6 months)
Notice d’assemblage et d’utilisation
Chaise haute en bois (à partir de 6 mois)
Montage- en gebruikshandleiding
Houten hoge kinderzit (vanaf 6 maanden)
Montage- og brugsvejledning
Høj barnestol i træ (fra 6 måneder)
Instrucciones de montaje y uso
Silla alta de niño ( a partir de 6 meses), de madera
Recaro GmbH & Co. KG
Competence-Center Child Safety
Guttenbergstr. 2
95352 Marktleugast-Mannsflur
VERTRIEB:
Wichtig – für späteres Nachschlagen aufbewahren – Sorgfältig lesen!
Important– Store in a safe place for subsequent reference – Please read carefully!
Important – À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure!
Belangrijk – voor latere raadpleging bewaren – zorgvuldig lezen
Vigtigt – opbevares til senere brug – læs venligst grundigt igennem!
¡Importante – guardar para una consulta posterior – leer cuidadosamente!
Geprüft nach EN 14988:2005
Tested in conformity with EB 14988:2005
Conforme à la norme EN 14988:2005
Gekeurd volgens EN 14988:2005
Godkendt i henhold til EN 14988:2005
Comprobada conforme EN 14988:2005
geprüfte
Sicherheit
Landesgewerbeanstalt Bayern
Nürnberg
LGA

14255-4-00/1
E
C
B
A
F
D
G
H
4237-4-01/1
2
K
L
M
N
P
sto4675-4-00-1 disk storchenmühle JetSet, Bild 1-2 erst. 29.05.2007 ps
geänd. am
Kinderhoch- und Jugendstuhl JetSet. Geeignet für Kinder und Jugendliche bis 50 kg
Körpergewicht.
“JetSet” highchair for infants up to 50 kg body weight.
Chaise haute pour enfants et adolescents JetSet. Utilisable jusqu’à un poids de 50 kg.
Hoge kinder- en jongerenzit JetSet. Geschikt voor kinderen en jongeren met een
lichaamsgewicht tot 50 kg.
Høj barnestol JetSet. Egnet til børn og unge op til 50 kg kropsvægt.
Silla alta para niños y chicos JetSet. Apropiada para niños y chicos con un peso de
hasta 50 kgs.
4675-4-00/1
1.
2. A = Rückenlehne
B = Sitzfläche
C = Fußstütze
D = Halterohre für Spielbrett
E = Spielbrett
F = Verstrebung
G = Standholm links
H = Standholm rechts
K = Innensechskantschraube M5x35
L = Innensechskantschraube M5x30
M = Innensechskantschraube M5x15
N = Abdeckkappe
P = Innensechskantschlüssel
A = Back rest
B = Seat
C = Foot rest
D = Tray supports
E = Tray
F = Bracing
G = Left spar
H = Right spar
K = Hexagon socket screw M5x35
L = Hexagon socket screw M5x30
M = Hexagon socket screw M5x15
N = Covering cap
P = Hexagon key
A = dossier
B = assise
C = repose-pieds
D = supports de la tablette de jeu
E = tablette de jeu
F = stabilisateur
G = pied gauche
H = pied droit
K = vis à six pans creux M5x35
L = vis à six pans creux M5x30
M = vis à six pans creux M5x15
N = bouchon
P = clé à six pans creux
A = rugleuning
B = zitvlak
C = voetsteun
D = bevestigingsbuis voor speelplank
E = speelplank
F = stut
G = boom links
H = boom rechts
K = binnenzeskantschroef M5x35
L = binnenzeskantschroef M5x30
M = binnenzeskantschroef M5x15
N = afdekkap
P = binnenzeskantsleutel
A = ryglæn
B = siddeflade
C = fodstøtte
D = holderør til legeplade
E = legeplade
F = stiver
G = fod venstre
H = fod højre
K = indersekskantskrue M5x35
L = indersekskantskrue M5x30
M = indersekskantskrue M5x15
N = prop
P = indersekskantnøgle
A = Respaldo
B = Superficie del asiento
C = Banquillo para poner los pies
D = Tubos de soporte para tablero de
jugar
E = Tablero de jugar
F = Refuerzo
G = Viga de base izquierda
H = Viga de base derecha
K = Tornillo de cabeza con hexágono
interior M5x35
L = Tornillo de cabeza con hexágono
interior M5x30
M = Tornillo de cabeza con hexágono
interior M5x15
N = Caperuza protectora
P = Llave de hexágono interior

4238-4-00/1
3
A
L
L
B
4239-4-00/1
4
L
L
C
4240-4-00/1
G
K
5
sto4258-4-01-1 disk storchenmühle Zii, Bild 3-5 erst. 02.05.2007 ps
geänd. am 29.05.07 ps
Legen Sie die Rückenlehne (A) flach auf den Boden und schieben Sie als erstes die
Sitzfäche (B) in die gewünschte Position. Befestigen Sie diese anschließend mit zwei
Schrauben (L).
Place the back rest (A) flat on the floor and push the seat (B) in the required position.
Fasten them together with two screws (L).
Poser le dossier (A) à plat sur le sol et placer tout d’abord l'assise (B) à la hauteur
désirée. La fixer ensuite à l'aide de deux vis (L).
De rugleuning (A) vlak op de grond leggen en als eerste het zitvlak (B) in de gewenste
positie schuiven. Daarna het zitvlak met twee schroeven (L) bevestigen.
Læg ryglænet (A) fladt på gulvet og skub først siddefladen (B) i den ønskede position.
Montér den så med to skruer (L).
Deposite el respaldo (A) de modo plano en el suelo y empuje en primer lugar la superficie
de asiento (B) hacia la posición deseada. A continuación, fije la misma con dos tornillos
(L).
4258-4-01/1
3.
4. Führen Sie den gleichen Arbeitsschritt mit der Fußstütze (C) durch.
Complete the same steps, as above, for the foot rest (C).
Procéder ensuite de la même manière pour le repose-pieds (C).
Dezelfde stap met de voetsteun (c) uitvoeren.
Gennemfør de samme arbejdsskridt med fodstøtten (C).
Realice los mismos pasos con el banquillo para poner los pies (C).
5. Drehen Sie den Hochstuhl auf die Seite und verschrauben Sie den linken Standholm
(G) mit der Rückenlehne. Benutzen Sie dazu die Schraube (K).
Turn the highchair on its side and fasten the left spar (G) and the back rest together
with a screw (K).
Mettre la chaise sur le côté et visser le pied gauche (G) au dossier en utilisant la vis (K).
De hoge kinderzit op de kant draaien en de linker boom (G) met de rugleuning
vastschroeven. Hiervoor de schroef (K) gebruiken.
Vend stolen om på siden og skru den venstre fod (G) sammen med ryglænet. Brug hertil
skruen (K).
Vuelva la silla alta al lado y atornille la viga de base izquierda (G) con el respaldo. Utilice
para ello el tornillo (K).

4241-4-00/1
K
H
6
4242-4-00/1
K
F
7
4243-4-00/1
K
8
sto4259-4-01-1 disk storchenmühle Zii, Bild 6-8 erst. 02.05.2007 ps
geänd. am 29.05.07 ps
Drehen Sie den Hochstuhl auf die andere Seite und schrauben Sie den rechten Standholm
(H) an die Rückenlehne.
Turn the highchair over on the other side and fasten the right spar (H) to the back rest.
Retourner la chaise de l’autre côté et visser le pied droit (H) au dossier.
De hoge kinderzit op de andere kant draaien en de rechter boom (H) op de rugleuning
vastschroeven.
Vend stolen om, så den ligger på den modsatte side. Skru så den højre fod (H) fast til
ryglænet.
Vuelva la silla alta al otro lado y atornille la viga de base derecha (H) al respaldo.
4259-4-01/1
6.
7. Schrauben Sie die Verstrebung (F) mit der längeren Querstrebe an den rechten Standholm.
Fasten the longer bracing (F) to the right spar.
Visser l’élément le plus long du stabilisateur (F) au pied droit.
De stut (F) met het langere dwarsstuk op de rechter boom schroeven.
Skru stiveren (F) med den længere tværstiver fast til den højre fod.
Atornille el refuerzo (F) mediante la traviesa más larga a la viga de base derecha.
8. Schwenken Sie die Verstrebung nach vorn, bis sie mit der unteren Bohrung in der
Rückenlehne deckungsgleich ist. Verschrauben Sie Rückenlehne und Verstrebung mit
einer Schraube (K).
Swivel the bracing forwards until it coincides with the lower hole in the back rest. Fasten
the back rest and bracing together with a screw (K).
Rabattre le stabilisateur vers le haut jusqu’à le faire correspondre au trou le plus bas
du dossier. Visser le dossier et le stabilisateur à l’aide d’une vis (K).
De stut naar voren draaien tot hij congruent ten opzichte van de onderste boring in
de rugleuning zit. De rugleuning en de stut met een schroef (K) vastschroeven.
Drej stiveren fremad, indtil den ligger på ryglænets nederste boring. Skru så ryglænet
og stiveren sammen med en skrue (K).
Gire el refuerzo hacia adelante hasta que coincida con el taladro inferior en el respaldo.
Atornille el respaldo y el refuerzo mediante un tornillo (K).

4244-4-00/1
K
K
9
D
D
M
M
10 4245-4-00/1
P
E
11 4246-4-00/1
sto4260-4-01-1 disk storchenmühle Zii, Bild 9-11 erst. 02.05.2007 ps
geänd. am 29.05.07 ps
Drehen Sie den Hochstuhl wieder um und schrauben Sie die Verstrebung auf der
anderen Seite ebenfalls fest.
Turn back the highchair and fasten the bracing on the other side with a screw.
Retourner de nouveau la chaise et visser le stabilisateur sur le second côté.
De hoge kinderzit opnieuw omdraaien en de stut aan de andere kant eveneens
vastschroeven.
Drej stolen om igen og skru også stiveren fast på den anden side.
Vuelva a girar la silla alta y atornille el refuerzo también en el otro lado.
4260-4-01/1
9.
10. Stecken Sie die Halterohre für das Spielbrett in die Bohrungen an der Rückenlehne und
verschrauben Sie diese mit den Schrauben (M). Achtung! Bei den Halterohren muss
die Seite mit dem Gewinde in Richtung Rückenlehne gedreht sein.
Insert the tray supports into the holes in the back rest and fasten with screws (M).
WARNING: The tray supports side with the thread must be turned in the direction of
the back rest.
Emboîter les supports de la tablette de jeu dans les trous du dossier prévus à cet effet
et les visser à l’aide des vis (M).
Attention ! Veiller à ce que le côté fileté des supports regarde vers le dossier.
De bevestigingsbuis voor de speelplank in de boringen op de rugleuning steken en
deze met de schroeven (M) vastschroeven. Pas op! Bij de bevestigingsbuizen moet de
kant met de schroefdraad in richting rugleuning gedraaid zijn.
Stik holderørene for legepladen ind i boringerne på ryglænet og skru dem fast med
skruerne (M). OBS! Ved holderørene skal gevindsiden vende i retning mod ryglænet.
Introduzca los tubos de soporte para el tablero de jugar en los taladros en el respaldo
y atornille los mismos mediante los tornillos (M). ¡Atención! En los tubos de soporte,
el lado de la rosca tiene que quedar vuelto hacia la dirección del respaldo.
11. Öffnen Sie beide Verriegelungen (P), schieben Sie das Spielbrett (E) auf die Halterohre
und schließen Sie die Verriegelungen wieder.
Open the two locks (P), slide the tray (E) onto the supports, and reclose the locks.
Débloquer les deux verrouillages (P), enfiler la tablette de jeu (E) sur les supports et
refermer les verrouillages.
De twee vergrendelingen (P) openen, de speelplank (E) op de bevestigingsbuis schuiven
en de vergrendelingen opnieuw sluiten.
Åbn begge spærrerne (P), skub legepladen (E) på holderørene og luk atter spærrerne.
Abra los dos bloqueos (P), ponga el tablero de jugar por encima de los tubos de soporte
y vuelva a cerrar los bloqueos.

R
12 4247-4-00/1
L
L
L
L
13 4248-4-00/1
P
P
14 4249-4-00/1
sto4261-4-01-1 disk storchenmühle Zii, Bild 12-14 erst. 02.05.2007 ps
geänd. am 29.05.07 ps
Fädeln Sie den Schrittgurt durch den Schlitz in der Sitzfläche und befestigen Sie ihn
mit dem Wirbelverschluß an der Unterseite der Sitzfläche.
Thread the restraining belt through the slot in the seat and fasten it to the lock underneath
seat.
Faire passer la sangle d’entrejambes dans la fente de l’assise et l’attacher à l’aide du
dispositif de fixation situé sous l’assise.
De riem door de gleuf in het steunvlak steken en hem met de sluiting aan de onderkant
van het zitvlak bevestigen.
Før selen gennem slidsen i siddefladen og fastgør den med låseanordningen på
siddefladens underside.
Introduzca el cinturón inferior por la hendidura en la superficie del asiento y fíjelo
mediante el cierre en el lado inferior de la superficie del asiento.
4261-4-01/1
12.
13. Zum Verstellen des Sitz- oder Fußbrettes schrauben Sie die jeweiligen Innensechskant-
schrauben (L) heraus. Bringen Sie das Sitz- oder Fußbrett in die gewünschte Position
und befestigen Sie es in umgekehrter Reihenfolge wieder.
Unscrew the hexagon screws (L) to adjust the seat or foot rest in the required position,
and reverse the sequence to resecure.
Pour régler la hauteur de l’assise ou du repose-pieds, dévissez les vis correspondantes
(L). Mettre l'assise ou le repose-pieds dans la position souhaitée et remettre les vis.
Om de zit- of voetplank te verstellen moet u de betreffende binnenkantschroeven (L)
uitschroeven. De zit- of voetplank in de gewenste positie plaatsen en in omgekeerde
volgorde opnieuw bevestigen.
Til justering af sædet eller fodbrættet skruer man de pågældende indersekskantskruer
(L) ud. Anbring sædet eller fodbrættet i den ønskede position og montér det igen i
omvendt rækkefølge.
Para ajustar la tabla de asiento o el banquillo para poner los pies, desatornille los
respectivos tornillos de cabeza con hexágono interior (L). Ponga la tabla de asiento o
el banquillo para poner los pies hacia la posición deseada y vuelva a fijarlo por orden
inverso.
14. Zum Verstellen des Spielbrettes öffnen Sie beide Verriegelungen (P), schieben das
Spielbrett in die gewünschte Stellung und schließen die Verriegelungen wieder.
To adjust the tray open the two locks (P), push the tray into the required position, and
reclose the two locks.
Pour régler la hauteur de la tablette de jeu, débloquer les deux verrouillages (P), mettre
la tablette dans la position souhaitée et refermer les verrouillages.
Om de speelplank te verstellen, de twee vergrendelingen (P) openen, de speelplank in
de gewenste positie schuiven en de vergrendelingen opnieuw sluiten.
Til justering af legepladen åbnes begge spærrerne (P), pladen skubbes i den ønskede
position og spærrerne lukkes igen.
Para ajustar el tablero para jugar, abra los dos bloqueos (P), empuje el tablero de jugar
hacia la posición deseada y vuelva a cerrar los bloqueos.

P
E
R
15 4250-4-00/1
D
M
N
16 4251-4-00/1
K
K
K
K
17 4252-4-00/1
sto4262-4-01-1 disk storchenmühle Zii, Bild 15-17 erst. 02.05.2007 ps
geänd. am 29.05.07 ps
Wenn Sie das Spielbrett abnehmen möchten, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge
vor, wie in den Bildern 10 bis 12 beschrieben.
To remove the tray reverse the procedure indicated in the figs. 10 to 12.
Pour retirer la tablette de jeu, procéder dans le sens inverse des instructions illustrées
par les figures 10 à 12.
Wanneer u de speelplank wilt afnemen moet u in omgekeerde volgorde te werk gaan,
zoals in de afbeeldingen 10 tot 12 beschreven.
Når du vil tage legepladen af, så gå frem i omvendt rækkefølge som beskrevet på
afbildningerne 10 til 12.
Cuando pretende retirar el tablero de jugar, proceda por orden inverso tal como descrito
en las figuras 10 hasta 12.
4262-4-01/1
15.
16. Stecken Sie in die Löcher am Holm die Kunststoffkappen (N) aus dem Montagebeutel.
Insert the plastic caps (N) in the spar holes.
Obturer les trous des montants du dossier avec les bouchons en plastique (N) fournis.
De kunststof kappen (N) uit de montagezak in de gaten op de boom steken.
Sæt kunststofpropperne (N) fra montageposen ind i hullerne på stolen.
Introduzca las caperuzas protectoras (N) contenidas en el saco de montaje en los
agujeros en la viga.
17. Sie können den Hochstuhl zum Jugendstuhl umbauen, wenn Sie zuerst das Spielbrett
abnehmen, wie in den beiden Bildern vorher beschrieben. Lösen Sie anschließend die
vier Schrauben für die Befestigung der Verstrebung und der Standholme.
The highchair can be converted into a chair for infants by removing the tray in the afore-
described manner. Then unscrew the four screws that fasten the bracing and the spars.
Pour transformer la chaise haute en chaise pour adolescent, retirer d’abord la tablette
de jeu comme indiqué sur les deux figures précédentes. Dévisser ensuite les quatre
vis servant à fixer le stabilisateur aux pieds.
U kunt de hoge kinderzit tot jeugdstoel ombouwen wanneer u eerst de speelplank
afneemt, zoals in de twee vorige afbeeldingen beschreven. Daarna maakt u de vier
schroeven voor de bevestiging van de stut en de bomen los.
Du kan bygge den høje stol om til en almindelig barnestol ved først at fjerne legepladen
som vist i de to foregående afbildninger. Herefter løsnes de fire skruer til montage af
stiverne og fødderne.
Puede convertir la silla alta en silla para chicos retirando en primer lugar el tablero de
jugar, tal como descrito en las dos figuras anteriores. A continuación, suelte los cuatro
tornillos para la fijación del refuerzo y de las vigas de base.

K
K
18 4253-4-00/1
sto4676-4-00-1 disk storchenmühle JetSet, Bild 18 erst. 02.05.2007 ps
geänd. am
Lösen Sie die Halteschrauben (K) der Fußstütze und schieben Sie diese nach unten
heraus. Befestigen Sie nun die Verstrebung und die Standholme wieder.
Release the fastening screws (K) for the foot rest and pull the foot rest out. Refasten
the bracing and the spars.
Dévisser les vis de fixation (K) du repose-pieds et retirer celui-ci en le tirant vers le
bas. Revisser ensuite le stabilisateur et les pieds.
De bevestigingsschroeven (K) van de voetsteun losmaken en deze naar beneden
uitschuiven. Nu de stut en de bomen opnieuw bevestigen.
Løsn fodstøttens holdeskruer (K) og skub støtten ud nedadtil. Skru nu atter stiveren
og fødderne fast.
Suelte los tornillos de fijación (K) del banquillo para poner los pies y empuje el mismo
hacia abajo para que salga fuera. Ahora vuelva a fijar el refuerzo y las vigas de base.
4676-4-00/1
18.
Achtung: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt! Benutzen Sie den
Hochstuhl nicht, wenn Teile fehlen oder zerbrochen sind. Es dürfen nur
vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwendet werden. Offenes Feuer oder
andere starke Hitzequellen wie elektrische Heizstrahler, gasbeheizte Öfen
usw. in der unmittelbaren Umgebung des Hochstuhles sind eine Gefahr.
Der Hochstuhl darf nicht benutzt werden, wenn nicht alle Bauteile sachgemäß
angebracht und eingestellt sind. Benutzen Sie den Hochstuhl erst, wenn
Ihr Kind alleine aufrecht sitzen kann.
Gewährleistung für alle Holzteile: 5 Jahre ab Kaufdatum. Reklamationsan-
sprüche können nur bei Nachweis des Kaufdatums geltend gemacht werden.
Bei irgendwelchen Fragen rufen Sie uns an! Telefon +49 (0)9255/7766.
Beachten Sie auch unsere ausgezeichneten Kinderautositze.
Nähere Informationen bei Ihrem Fachhändler oder unter www.recaro.com
Warning: Never leave your child unsupervised! Do not use the highchair
if parts are missing or broken. Only use spare parts supplied by the
manufacturer. Open fires or other intensive heating sources such as electric
and gas heaters, etc. in the immediate vicinity of the highchair can be a
potential hazard. The highchair must not be used if all the components
have not been properly assembled and adjusted. Only use the highchair
if the child can sit in the chair in an upright position.
Warranty for all wood parts: 5 years as of the day of purchase. Claims
can only be asserted when proof of the date of purchase is furnished.
Hot line: ++49 (0) 9255 7766.
Please also note our excellent child car seats!
For further information please contact your local stockist or under
www.recaro.com
Attention: Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance ! Utiliser la
chaise haute uniquement lorsque tous ses éléments sont au complet et
en parfait état. Utiliser exclusivement les pièces de rechange d’origine
fournies par le fabricant. Il y a danger si la chaise se trouve à proximité
immédiate de flammes nues ou d’autres sources de forte chaleur tels que
radiateurs électriques, fours à gaz, etc. La chaise haute ne doit être utilisée
que si tous ses éléments ont été assemblés et positionnés correctement.
Elle est destinée uniquement aux enfants capables de se tenir assis seuls.
Les pièces en bois sont garanties 5 ans à partir de la date d’achat. La
garantie ne sera assurée que sur présentation d'un justificatif de la date
d'achat.
Pour tout renseignement supplémentaire, n’hésitez pas à nous contacter
au n°de téléphone +49 (0)9255 / 7766.
Nous fabriquons également d’excellents sièges-autos pour enfants.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre distributeur
ou connectez-vous à
www.recaro.com
Pas op: Laat uw kind nooit zonder toezicht alleen! Gebruik de hoge
kinderzit niet wanneer delen ontbreken of kapot zijn. Alleen door de
fabrikant geleverde reservedelen gebruiken. Open vuur en andere sterke
hittebronnen zoals elektrische verwarmingsstralers, met gas verwarmde
ovens etc. in de onmiddellijke omgeving van de hoge kinderzit zijn een
gevaar. De hoge kinderzit mag niet gebruikt worden wanneer niet alle
componenten vakkundig aangebracht en ingesteld zijn. De hoge kinderzit
pas gebruiken wanneer uw kind alleen in rechtop kan zitten.
Garantie voor alle houten delen: 5 jaar vanaf datum van aankoop.
Klachten kunnen alleen ingediend worden wanneer de datum van aankoop
aangetoond wordt.
Bij vragen kunt u ons opbellen! Telefoonnummer + 49(0)9255/7766.
Kijk ook naar onze uitstekende kinderzitjes voor in auto’s.
Meer informatie bij uw vakhandelaar of op
www.recaro.com
OBS: Lad dit barn aldrig være uden opsyn! Benyt ikke stolen, når der
mangler enkelte dele eller dele er gået i stykker. Der må kun benyttes
reservedele, som er leveret af producenten. Åben ild eller andre kraftige
varmekilder som elektriske varmeapparater, gasovne osv. i nærheden
af stolen repræsenterer en fare. Stolen må ikke benyttes, hvis ikke alle
enkelte dele er anbragt og indstillet rigtigt. Brug kun stolen, når dit barn
kan sidde oprejst uden hjælp.
Garanti på alle trædele: 5 år fra købsdatoen. Garantikrav kan kun gøres
gældende med dokumentation for købsdatoen.
Ved spørgsmål ring til os på telefon +49-9255-7766.
Bemærk venligst også vore udmærkede autostole. Nærmere
oplysninger får du hos din forhandler eller på www.
recaro.com
Atención: ¡No deje su niño nunca sin vigilancia! No utilice la silla alta
en caso de piezas faltantes o rotas. Se deben utilizar sólo repuestos
suministrados por el fabricante. La llama libre u otras fuertes fuentes
de calor, tales como radiadores eléctricos o estufas de gas etc., en
cercanía inmediata de la silla alta constituyen un peligro. La silla alta
debe ser utilizada sólo si todos los elementos han sido debidamente
montados y ajustados. Utilice la silla alta sólo cuando su niño pueda
estar sentado en posición erguida.
Garantía para todos los elementos de madera: 5 años a partir de la fecha
de compra. Los derechos a reclamación se pueden hacer valer sólo
comprobando la fecha de compra.
Caso que tenga cualquier pregunta, ¡llámenos!
Teléfono +49 (0)9255 / 7766.
Preste también atención a nuestros excelentes portabebés.
Informaciones más detalladas junto a su comerciante especializado
o bajo www.
recaro.com
Other RECARO Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

VERTBAUDET
VERTBAUDET 70501 0971 manual

Delta Childrens Products
Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Children
Delta Children Beautyrest 37202 Series instruction manual

IKEA
IKEA GRAVAL manual

SAUTHON
SAUTHON BOREAL BLEU NUIT 37101A Technical manual to keep

Tiny Love
Tiny Love Gymini Kick & Play Instruction guide