RECARO Zero.1 Elite User manual

DE NOEN SE
FR FI
NL LTSI PL DK
LV HUIT EE
HR ROES GRPT CZ SK
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
ZERO.1
ECE - Gruppe 0+/I · bis 18 kg · bis ca. 4,5 Jahre
ECE - groups 0+/I · to 18 kg · to approx. 4.5 years

Vielen Dank, dass Sie sich für einen RECARO Kindersitz
entschieden haben.
Mit unserer einzigartigen Erfahrung revolutionieren wir seit
über 100 Jahren das Sitzen im Auto, im Flugzeug und im
Rennsport. Dieses konkurrenzlose Know-how spiegelt sich
bis ins Detail auch in jedem unserer Kindersicherheitssyste-
me wieder.
Unser oberstes Ziel dabei ist es, Ihnen Produkte zu bieten,
die Ihre Ansprüche immer wieder übertreffen – sei es in
puncto Sicherheit, Komfort, Bedienfreundlichkeit oder
Design.
Dieser Kindersitz, RECARO Zero.1, ist für Kinder entspre-
chend der ECE-Gruppen 0+ und 1, mit einem Körperge-
wicht bis 18 kg geeignet. Die Befestigung im Fahrzeug
erfolgt ausschließlich mit ISOFIX-System.
Geprüft und zugelassen nach ECE R44/04.
Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen
vorbehalten.
ACHTUNG – für späteres Nachlesen unbedingt aufbewah-
ren. Dazu bendet sich an der Rückseite des Kindersitzes
ein Fach für die Anleitung.
ZERO.1
ECE - Gruppe 0+/I · bis 18 kg · bis ca. 4,5 Jahre
2
semiuniversal
-18 kg Y
0430 1325
Gruppen 0
/1
ECE 44/04
E1
+
DE

ZERO.1
ECE - groups 0+/I · to 18 kg · to approx. 4,5 years
Thank you for choosing a RECARO child seat.
With our unique experience we have been revolutionising
car, aircraft and racing car seating for over 100 years. This
unrivaled expertise is reected in detail in every one of our
child safety systems.
Our main purpose is to offer products that exceed your
expectations - always with regards to safety, comfort, ease
of use or design.
This child seat, RECARO Zero.1, is recommended for
children in the ECE groups 0+ and 1 (up to 18kg). The
installation in the vehicle is exclusively carried out with the
ISOFIX system.
Tested and approved in compliance with ECE R44/04.
Subject to printing errors, mistakes and technical changes.
NOTICE - please keep for future reference. A storage
compartment for the instructions is located on the back of
the child seat.
semiuniversal
-18 kg Y
0430 1325
Gruppen 0
/1
ECE 44/04
E1
+
3EN

ZERO.1
Groupe ECE 0+/I · jusqu’à 18 kg · jusqu’à env. 4,5 ans
4
Nous vous remercions d’avoir acheté un siège pour enfants
RECARO.
Grâce à notre expérience unique, nous révolutionnons
l’assise au sein des véhicules, des avions et dans la course
automobile depuis plus de 100 ans. Ce savoir-faire inégalé
se reète jusque dans les moindres détails de nos systèmes
de sécurité enfant.
Notre objectif ultime est de vous offrir des produits qui
surpassent vos attentes, que ce soit en matière de sécurité,
de confort, de facilité d’utilisation ou de design.
Ce siège pour enfant RECARO Zero.1 convient pour les
enfants des groupes ECE 0+ et 1, d’un poids corporel
atteignant 18 kg. La xation dans le véhicule s’effectue
exclusivement avec le système ISOFIX.
Contrôlé et autorisé conformément à la norme ECE R44/04.
Sous réserve d’erreurs d’impression, d’erreurs et de
modications techniques.
ATTENTION – Conserver impérativement cette notice pour
un usage ultérieur. A cette n, un compartiment se trouve
au dos du siège auto.
semiuniversal
-18 kg Y
0430 1325
Gruppen 0
/1
ECE 44/04
E1
+
FR

ZERO.1
ECE - groep 0+/I · tot 18 kg · tot ca. 4,5 jaar
5
Hartelijk dank dat u voor het RECARO-kinderzitje hebt
gekozen.
Met onze unieke ervaring revolutioneren we sinds meer dan
100 jaar het zitten in de auto, het vliegtuig en in de race-
sport. Deze ongeëvenaarde kennis spiegelt zich tot in de
details ook weer in al onze veiligheidssystemen voor
kinderen.
Onze belangrijkste doelstelling is om producten aan te
bieden die uw verwachtingen steeds overtreffen - dit op vlak
van veiligheid, comfort, gebruiksvriendelijkheid of design.
Dit kinderzitje, RECARO Zero.1, is geschikt voor kinderen
overeenkomstig de ECE-groepen 0+ en 1, met een
lichaamsgewicht tot 18 kg. De bevestiging in het voertuig
gebeurt uitsluitend met het ISOFIX-systeem.
Gecontroleerd en goedgekeurd volgens ECE R44/04.
Drukfouten, vergissingen en technische wijzigingen
voorbehouden.
OPGELET - bewaren voor raadpleging achteraf. U vindt
hiervoor aan de achterkant van het kinderzitje een vakje.
semiuniversal
-18 kg Y
0430 1325
Gruppen 0
/1
ECE 44/04
E1
+
NL

6SI
Zahvaljujemo se vam za nakup otroškega sedeža RECARO.
S svojimi edinstvenimi izkušnjami že več kot sto let uvajamo
inovacije za sedeže v avtomobilih, na letalu in v dirkalnem
športu. Naše neprimerljivo znanje se do potankosti odraža
tudi v vsakem sistemu za varnost otrok.
Pri tem je naš glavni cilj ta, da strankam nudimo izdelke, ki
vselej presežejo pričakovanja, pa naj gre za varnost, udobje,
preprostost upravljanja ali obliko.
Ta otroški sedež, RECARO Zero.1, je namenjen za otroke,
ustrezno z ECE-skupino 0+ in 1, s telesno težo do18 kg.
Pritrditev v vozilo se izvede izključno s sistemom ISOFIX.
Preizkušeno in dovoljeno po ECE R44/04.
Pridržujemo si pravico do tiskarskih napak, pomot in
tehničnih sprememb.
POZOR – Obvezno shranite za poznejše branje . Na hrbtni
stani otroškega sedeža je predal za shranjevanje navodil.
semiuniversal
-18 kg Y
0430 1325
Gruppen 0
/1
ECE 44/04
E1
+
ZERO.1
ECE - Skupina 0+/I · do 18 kg · do pribl. 4,5 let.

7
PL
Dziękujemy bardzo, że wybrali Państwo fotelik samochodo-
wy rmy RECARO.
Dzięki jedynemu w swoim rodzaju doświadczeniu już od
ponad 100 lat rewolucjonizujemy sposób podróżowania w
samochodach, samolotach i pojazdach wyścigowych. Nasza
bezkonkurencyjna wiedza znajduje odzwierciedlenie w
każdym szczególe, również w każdym z naszych produktów
zapewniających bezpieczeństwo dzieci.
Naszym priorytetem jest przy tym oferowanie produktów,
które zawsze przewyższają oczekiwania klientów - czy to w
zakresie bezpieczeństwa, komfortu, łatwości obsługi czy
wzornictwa.
Fotelik samochodowy RECARO Zero.1 jest przeznaczony dla
dzieci, których masa ciała zgodnie z grupami ECE 0+ i ECE I
nie przekracza 18 kg. Mocowania fotelika w samochodzie
odbywa się wyłącznie za pomocą systemu ISOFIX.
Testowany i dopuszczony zgodnie z dyrektywą ECE R44/04.
Zastrzegamy sobie prawo do błędów w druku, pomyłek i
zmian technicznych.
UWAGA – koniecznie należy zachować instrukcję w celu jej
późniejszego użycia. Na odwrocie fotelika samochodowego
semiuniversal
-18 kg Y
0430 1325
Gruppen 0
/1
ECE 44/04
E1
+
ZERO.1
Grupa ECE 0+/I · do 18 kg · do ok. 4,5 lat

Inhalt
1. Beschreibung
2. Sicherheitshinweise
3. Vor der ersten Verwen-
dung
4. Einbau des Kindersitzes
5. Kind anschnallen (mit
Höheneinstellung der
Gurte)
6. Vorwärts/Rückwärts
7. Ruheposition einstellen
8. Ausbau des Kindersitzes
9. Bezug abnehmen und
Reinigen des Kinder-
sitzes
14
20 - 21
26 - 28
30 - 36
38 - 46
48 - 50
52
54
56 - 64
Seite /
8
Content
Description
Safety notice
Before rst use
Installation of the child
seat
Securing the child in (with
height adjustment of belt)
Forward, rearward and
loading positions
Adjusting the recline
position
Removing the child seat
Removing the cover and
cleaning the child seat
Page
DE EN

Inhalt
10. Montage Sonnendach
(nicht in allen Varianten
enthalten)
11. Umbau Komfort Kissen
(nicht in allen Varianten
enthalten)
12. Allgemeine Hinweise
13. Garantie
14. Schutz Ihres Fahrzeuges
66
68 - 70
72
72 - 73
73
Seite /
9
Content
Installation of the canopy (not
included in all versions)
Conversion to comfort pillow
(not included in all versions)
General information
Guarantee
Protecting your vehicle
Page
DE EN

10 10
Inhoud
Beschrijving
Veiligheidsinstructies
Voor het eerste gebruik
Montage van het kinderzitje
Kind vastgespen (met
hoogte-instelling van de gordel)
Voorwaarts/achterwaarts
Instellen rustpositie
Demontage van het kinderzitje
Overtrek verwijderen en
kinderzitje reinigen
Pagina
FR NL
15
22 - 23
27 - 29
31 - 37
39 - 47
49 - 51
53
55
57 - 65
Sommaire
1. Description
2. Consignes de sécurité
3. Avant la première
utilisation
4. Installation du siège pour
enfants
5. Attacher la ceinture de
sécurité enfant (avec
réglage en hauteur de la
ceinture)
6. Transport face à la route/
dos à la route
7. Régler la position de
repos
8. Démontage du siège auto
9. Retirer la housse et
nettoyer le siège pour
enfants
Page /

11 11
Inhoud
Montage zonnescherm (niet
inbegrepen in alle varianten)
Ombouw comfort kussen (niet
inbegrepen in alle varianten)
Algemene aanwijzingen
Garantie
Bescherming van uw voertuig
Pagina
FR NL
67
69 - 71
74
74 - 75
75
Sommaire
10. Montage d'une capote
(n'est pas disponible sur
tous les modèles)
11. Transformation du
coussin de gel (n'est pas
disponible sur tous les
modèles)
12. Consignes générales
13. Garantie
14. Protection de votre
véhicule
Page /

12
Treść
Opis
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem
Montaż fotelika samochodo-
wego
Zapinanie dziecka (z regulacją
wysokości pasów)
Do przodu/do tyłu
Ustawianie pozycji spoczynko-
wej
Demontaż fotelika samochodo-
wego
Zdejmowanie tapicerki i
czyszczenie fotelika samocho-
dowego
Strona
SI PL
Vsebina
1. Opis
2. Varnostni napotki
3. Pred prvo uporabo
4. Vgradnja otroškega
sedeža
5. Pripetje otroka (z
nastavitvijo višine pasu)
6. Naprej/Nazaj
7. Nastavitev položaja
mirovanja
8. Odstranjevanje otroškega
sedeža
9. Odstranitev prevleke in
Čiščenje otroškega
sedeža
Stran /
16
24 - 25
27 - 29
31 - 37
39 - 47
49 - 51
53
55
57 - 65

13
Treść
Montaż daszka przeciwsłonecz-
nego (nie jest dostępny we
wszystkich wersjach)
Przekładanie poduszki Komfort
(nie jest dostępna we
wszystkich wersjach)
Wskazówki ogólne
Gwarancja
Ochrona pojazdu
Strona
SI PL
Vsebina
10. Montaža senčila
(ni prisotno pri vseh
modelih)
11. Preobleka Komfort blazin
(ni prisotno pri vseh
modelih)
12. Splošni napotki
13. Garancija
14. Zaščita vašega vozila
Stran /
67
69 - 71
76
76 - 77
77

14
1. Beschreibung
Der RECARO Zero.1 entspricht den
ECE Gruppen 0+/1, für Kinder mit einem
Körpergewicht bis 18 kg, welcher nur in
Kombination mit einem ISOFIX System
im Fahrzeug zu befestigen ist.
Der RECARO Zero.1 kann mit Blick gegen
die Fahrtrichtung, für Kinder bis 18 kg
Körpergewicht, und mit Blick in Fahrtrich-
tung, für Kinder mit einem Körpergewicht
von 9 - 18 kg, genutzt werden.
Der Kindersitz entspricht den
ISOFIX-Größenklassen D bzw. B1.
Bitte informieren Sie sich im Fahrzeug-
handbuch über die dafür zugelassenen
Sitzplätze.
Der RECARO Zero.1 ist geprüft und
zugelassen nach ECE 44/04.
In der bereitgestellten Typenliste nden
Sie die Information, ob sich der RECARO
Zero.1 in Ihr Auto verbauen lässt. Die
neueste Version dieser Typenliste nden
Sie auf unserer Homepage unter
www.recaro-cs.com.
1. Description
The RECARO Zero.1 meets the require-
ments for ECE groups 0+/1, for children
weighing up to 18 kg, and may only
be installed in vehicles with an ISOFIX
system.
The RECARO Zero.1 may be used in
rear-facing direction, for children up to
18 kg, and in forward-facing direction, for
children weighing 9 - 18 kg.
The child seat corresponds to the ISOFIX
size classes D or B1. Please refer to
your vehicle handbook for information on
which seats are approved for the use of
child car seats.
The RECARO Zero.1 is tested and appro-
ved according to ECE 44/04.
The vehicle model list will detail which
vehicles are compatible with the
RECARO Zero.1. The latest version of the
vehicle model list can be found on our
website www.recaro-cs.com.
DE EN

FR NL 15
1. Beschrijving
De RECARO Zero.1 komt overeen met de
ECE groepen 0+/1 voor kinderen met een
lichaamsgewicht tot 18 kg, die alleen in
combinatie met een ISOFIX-systeem in
het voertuig kan worden bevestigd.
De RECARO Zero.1 kan met zicht tegen
rijrichting, voor kinderen tot 18 kg li-
chaamsgewicht, en met zicht in rijrichting,
voor kinderen met een lichaamsgewicht
van 9 - 18 kg, worden gebruikt.
Het kinderzitje komt overeen met de
ISOFIX-klassen D resp. B1. Informeer u
in het handboek van het voertuig over de
daarvoor toegestane zitplaatsen.
De RECARO Zero.1 is gecontroleerd en
goedgekeurd volgens ECE 44/04.
In de beschikbare typelijst vindt u informa-
tie of de RECARO Zero.1 in uw auto kan
worden geplaatst. De nieuwste versie van
deze typelijst vindt u op onze homepage
op www.recaro-cs.com.
1. Description
Le siège RECARO Zero.1 correspond aux
groupes ECE 0+/1 pour les enfants ayant
un poids corporel jusqu’à 18 kg et doit être
attaché uniquement en combinaison avec
un système ISOFIX dans le véhicule.
Le siège RECARO Zero.1 peut être installé
dos à la route pour les enfants ayant un
poids corporel atteignant 18 kg, et face à
la route pour les enfants ayant un poids
corporel de 9 à 18 kg.
Le siège pour enfants correspond aux
classes de taille ISOFIX D et B1. Veuillez
consulter le manuel du véhicule pour
savoir où il peut être placé au sein du
véhicule.
Le siège RECARO Zero.1 est contrôlé
et autorisé conformément à la norme
ECE 44/04.
La liste de types jointe contient des infor-
mations pour savoir si le siège RECARO
Zero.1 peut être monté dans votre voiture.
Une version mise à jour de cette liste peut
être consultée sur notre page d’accueil à
l’adresse www.recaro-cs.com.

16
1. Opis
RECARO Zero.1 ustreza ECE skupine
0+/1, za otroke s telesno težo do 18 kg, ki
se lahko pritrdi v vozilo izključno samo s
sistemom ISOFIX.
Sedež RECARO Zero.1 se lahko uporablja
s pogledom nasproti vožnje za otroke s
telesno težo do 18 kg in s pogledom v
smeri vožnje za otroke s telesno težo od
9 - 18 kg.
Otroški sedež ustreza ISOFIX razredu
velikosti D oz. B1. V priročniku vozila
preberite, katera sedišča so primerna za
namestitev otroškega sedeža.
Sedež RECARO Zero.1 je preizkušen in
dovoljen po ECE 44/04.
V priloženem tipskem seznamu lahko
poiščete informacijo, če je sedež RECARO
Zero.1 primeren za vgradnjo v vaše vozilo.
Najnovejšo različico tega tipskega sezna-
ma najdete na naši spletni strani:
www.recaro-cs.com.
1. Opis
Fotelik RECARO Zero.1 odpowiada wyma-
ganiom grup ECE 0+/1 dla dzieci, których
masa ciała nie przekracza 18 kg, i nadaje
się wyłącznie do montażu w samochodach
wyposażonych w system ISOFIX.
Fotelik RECARO Zero.1 w przypadku
dzieci, których masa ciała nie przekracza
18 kg, można umieścić tyłem do kierunku
jazdy oraz – w przypadku dzieci, których
masa ciała wynosi 9–18 kg – przodem do
kierunku jazdy.
Fotelik samochodowy odpowiada
klasom wielkości ISOFIX D lub B1. Proszę
przeczytać w podręczniku użytkowania
samochodu informacje o fotelikach
dopuszczonych do zastosowania w danym
pojeździe.
Fotelik RECARO Zero.1 został przetesto-
wany i dopuszczony zgodnie z dyrektywą
ECE 44/04.
Na dołączonej liście modeli znajdują się
informacje dotyczące kompatybilności
fotelika RECARO Zero.1 z danymi modela-
mi samochodów. Najnowszą wersję listy
można znaleźć na naszej stronie interneto-
wej pod adresem www.recaro-cs.com.
SI PL

Bestandteilliste
1 Sitzschale
2 Sitzbasis
3 Stützfuß
4 Indikatorenanzeige
5 ISOFIX-Konnektoren
6 Kopfstütze
7 Gurtsystem
8 Gurtschloss
9 HERO System
10 Verstellgurt
11 Seitenaufprallschutz
12 Sitzverkleinerer
13 Entriegellungshebel Drehfunktion
14 Hebel ISOFIX- Längenverstellung
15 Verstellhebel Sitzposition
16 Verstellhebel Kopfstütze
17 Verriegelung Stützfuß
18 Hebel ISOFIX-Entriegelung
19 Gurtverstelltaste
DE EN 17
Parts list
1 Seat shell
2 Seat base
3 Support leg
4 Indicator display
5 ISOFIX-connectors
6 Headrest
7 Seatbelt system
8 Seatbelt buckle
9 HERO system
10 Adjuster strap
11 Side impact protection
12 Seat insert for newborn babies
13 Release lever for rotation function
14 ISOFIX-length adjustment lever
15 Adjusting lever seat position
16 Adjusting lever head rest
17 Locking mechanism support foot
18 Lever ISOFIX-release
19 Seatbelt adjustment switch

18
18
Liste des pièces
1 Coque
2 Base du siège
3 Pied d’appui
4 Voyants de sécurité
5 Connecteurs ISOFIX
6 Appui-tête
7 Système de sangle
8 Boucle du harnais
9 Système HERO
10 Sangle de réglage
11 Protection contre les chocs latéraux
12 Réducteur de siège
13 Levier de déverrouillage de fonction
de rotation
14 Levier ISOFIX de réglage de la
longueur
15 Levier de réglage de la position
d’assise
16 Levier de réglage de l’appui-tête
17 Verrouillage du pied d’appui
18 Levier ISOFIX de déverrouillage
19 Bouton de réglage de la sangle
Onderdelenlijst
1 Zitkuip
2 Zitbasis
3 Steunpoot
4 Indicatormarkering
5 ISOFIX-connectoren
6 Hoofdsteun
7 Gordelsysteem
8 Gordelslot
9 HERO systeem
10 Verstelgordel
11 Zijdelingse botssteun
12 Stoelverkleiner
13 Ontgrendelingshendel draaifunctie
14 Hendel ISOFIX- lengteverstelling
15 Verstelhandel zitpositie
16 Verstelhendel hoofdsteun
17 Vergrendeling steunpoot
18 Hendel ISOFIX-ontgrendeling
19 Gordelversteltoets
FR NL

SI PL 19
Sestavni deli
1 skodela sedeža
2 osnova sedeža
3 podpora
4 indikatorski prikaz
5 ISOFIX-priključki
6 vzglavnik
7 sistem varnostnih pasov
8 ključavnica na pasu
9 sistem HERO
10 nastavljivi pas
11 zaščita pred stranskim udarcem
12 pomanjševalnik sedeža
13 ročica za sprostitev zasuka
14 ročica ISOFIX za vzdolžno nastavitev
15 ročica za nastavitev položaja sedeža
16 ročica za nastavitev položaja vzglavnika
17 zapahnitev podnožje sedeža
18 ročica ISOFIX-sprostitev
19 tipka za nastavitev pasu
Lista części
1 Siedzisko fotelika
2 Podstawa fotelika
3 Teleskopowa podpora
4 Panel wskaźników
5 Zaczepy ISOFIX
6 Zagłówek
7 System pasów
8 Klamra pasów
9 System HERO
10 Regulacja pasów
11 Ochrona przed uderzeniem bocznym
12 Wkładka zmniejszająca
13 Dźwignia odblokowująca funkcję
obracania
14 Dźwignia regulacji długości ISOFIX
15 Dźwignia regulacji pozycji siedzenia
16 Dźwignia regulacji zagłówka
17 Przycisk regulacji teleskopowej podpory
18 Dźwignia odblokowująca ISOFIX
19 Przycisk regulacji długości pasów

20
2. Sicherheitshinweise
·Der RECARO ZERO.1 ist immer gemäß
Einbauanleitung zu befestigen, auch
wenn er nicht benutzt wird. Ein nicht
befestigter Sitz kann bereits bei einer
Notbremsung andere Autoinsassen
verletzen.
·Der Kindersitz ist im Auto so zu befesti-
gen, dass er nicht durch die Vordersitze
oder die Fahrzeugtüren eingeklemmt
wird.
·Der Kindersitz darf nicht verändert
werden und die Montage- und Bedien-
ungsanleitung ist sorgfältig zu befolgen,
da sonst entsprechende Gefährdungen
beim Transport des Kindes nicht ausge-
schlossen werden können.
·Die Gurte dürfen nicht verdreht oder
eingeklemmt sein und müssen gestrafft
werden.
·Nach einem Unfall muss der Kindersitz
ausgetauscht und im Werk überprüft
werden.
·Achten Sie darauf, dass Gepäck-
stücke und andere Gegenstände
ausreichend gesichert sind, besonders
auf der Hutablage, da diese im Fall
eines Zusammenstoßes Verletzungen
verursachen könnten. Gehen Sie mit
gutem Beispiel voran und schnallen Sie
sich an. Auch ein nicht angegurteter
Erwachsener kann eine Gefahr für das
Kind sein.
2. Safety Indtructions
·The RECARO ZERO.1 should always be
secured according to the instructions,
even when not in use. In the event that
the driver has to brake hard in an emer-
gency, an unattached seat may cause
injury to occupants in the vehicle.
·Install the child seat in the car in such
a way that it is not trapped by the front
seats or the vehicle doors.
·The child seat must not be modied
in any way, and the instructions for
installation and use must be followed
carefully, otherwise the child could be
exposed to risks while travelling.
·The belts must not be twisted or trap-
ped and must be completely tightened.
·After an accident, the child seat must
be removed and tested in the factory.
·Always ensure that luggage and other
items are adequately secured, par-
ticularly those on the rear window shelf,
as these could cause injury in the event
of a collision. Set a good example and
always fasten your seat belt. An adult
who is not wearing a seat belt can also
endanger the child‘s safety.
·Always strap your child in.
·Never leave your child unattended in
the child seat.
·Protect the child seat from direct sun-
light in order to avoid your child being
burnt by it and to preserve the colour of
the cover.
DE EN
Other manuals for Zero.1 Elite
7
Table of contents
Other RECARO Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Geuther
Geuther Aladin 1121 Instructions for assembly and use

Tiny Love
Tiny Love Gymini Kick & Play Instruction guide

Dorel Home Products
Dorel Home Products DA8009079 manual

timkid
timkid OWO 2.0 Assembly instructions

babymoov
babymoov Swoon Motion A055008 Instructions for use

NENKO
NENKO 20162065 Instruction

Kolcraft
Kolcraft Cuddle 'N Care instructions

Joyello
Joyello SKUBINO Series user manual

eliving FURNITURE
eliving FURNITURE LITTLE WONDER BABY COT Assembly instruction

Pottery Barn Teen
Pottery Barn Teen EMERSON BUNK BED FULL OVER FULL user guide

Baninni
Baninni VICINO manual

BabyGo
BabyGo Tower Assembly instruction