REDEX ANDANTEX DLO Series User manual

USER MANUAL
Mounting, Setup and
Maintenance Instructions
www.redex-andantex.com
DLO & DR Serie
REDEX-ANDANTEX
Differential phase shifters
DLO & DR series
Product Sheet
RX132/008
Version 07/2006
Product Sheet RX132/008 Version 07/2006

REDEX ANDANTEX DLO & DR Series
MOUNTING, SETUP AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Product Sheet
RX132/008
V
ersion 12/2004
This document must not be reproduced nor information therein disclosed without our autorisation.
Language Summary :
I. English
II. French / Français
III. German / Deutsch
IV. Italian / Italiano
V. Spanish / Español

REDEX-ANDANTEX DLO & DR SERIES
MOUNTING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Product sheet
RX132/008
Version: 07/2006
English
1/3
This document must not be reproduced nor information therein disclosed without our authorization.
1. INTRODUCTION
REDEX-ANDANTEX phase shifters will give excellent service provided that the unit has been sized
properly and all the following conditions have been respected.
For selection/sizing, outline dimensions & mounting position see our catalogue or specific
application specifications.
Each unit can be identified through its identification plate and the serial number indicated on it. The
serial number must be given for any correspondence on a particular unit.
OEM Plate
Gearhead Identification plate
869245
RX123350-00
DR5.123
25/10/05
2
First shipping date :
dd/mm/yy
Reduction ratio
Max. backlash (arcmin)
Serial numbe
r
Ordering code
Designation
(see our catalogue)
2. MOUNTING
Under no circumstances must the component be driven into place with a hammer.
The gearbox must be mounted on a rigid flat support, free from vibrations and able to withstand the
reaction torque. Ensure good alignment of the shafts.
Moreover, the mounting surface of the unit must be either the differential housing or the bevel box
housing but never both surfaces.
The keys delivered with the unit must be hand fitted to the keyway during the mounting process to
minimize backlash between the key and keyway.
3. MOUNTING OF ANCILLARY ITEMS
Remove grease from the shaft ends, before assembly, using a suitable solvent.
Important: Ensure that the solvent does not come into contact with the oil seals and cannot seep
into the bearing housings.
The shaft ends are tapped for the mounting of ancillary components. Preheating the component to
be mounted will simplify the process. We recommend the use of an anti fretting-corrosion grease
type KLÜBER-PASTE-46-MR401.
When using a coupling, we recommend a flexible coupling as opposed to a rigid coupling to
compensate for misalignment.

REDEX-ANDANTEX DLO & DR SERIES
MOUNTING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Product sheet
RX132/008
Version: 07/2006
English
2/3
This document must not be reproduced nor information therein disclosed without our authorization.
4. LUBRICATION
For DR, DRI & DRD type unit (equipped with a bevelbox) remove the red cap and install the
breather (delivered in a separate bag in the box with the gearbox).
Units must be installed in accordance with mounting position specified to insure correct lubrication.
All units are provided for splash lubrication.
We recommend the following lubricants:
Reference
Manufacturers Mineral oil Synthetic oil*
TOTAL CARTER EP150 CARTER SH 150
CASTROL ALPHA SP150 ALPHASYN T 150
SHELL OMALA 150
OMALA HD 150
MOBIL MOBIL GEAR 629 SHC 629
EXXON/ESSO SPARTAN EP 150 GEAR SHC XMP 150
MOTUL SUPRACO MPL 150 GEAR SY 150
(*) These oils are suitable for very high or very low temperature
where mineral oils are not suitable. The quality of oil seal must
be in accordance with the operating temperature.
Certain synthetic lubricants will not mix with mineral oils.
Suitable paint must also be used as well as viton, teflon of
fluon seals … refer to suppliers.
Compatibility oil + grease:
TOTAL CARTER EP150 (mineral) + GREASE MOBIL SHC 100 (synthetic)
CASTROL ALPHA SP150 (mineral) + GREASE MOBIL SHC 100 (synthetic)
SHELL OMALA 150 (mineral) + GREASE MOBIL SHC 100 (synthetic)
MOBIL GEAR 629 (mineral) + GREASE MOBIL SHC 100 (synthetic)
ESSO SPARTAN EP 150 (mineral) + GREASE MOBIL SHC 100 (synthetic)
MOTUL SUPRACO MPL 150 (mineral) + TECH GREASE 300 or GREASE MOBIL SHC 100 (synthetic)
Warning : the use of any other type of oil could lead to compatibility problems with unit painting
and sealing and could damage the unit.
Depending of the mounting position, filling and level checking must be done as follow:

REDEX-ANDANTEX DLO & DR SERIES
MOUNTING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Product sheet
RX132/008
Version: 07/2006
English
3/3
This document must not be reproduced nor information therein disclosed without our authorization.
Fill unit slowly until the oil level reaches the middle of the sightglass, then replace the breather.
Please note that the level on the sightglass may take some time to stabilize.
5. APPROXIMATED OIL QUANTITIES
(Volume in liters) Mounting position
H1 H2 H3 or H3
DLO83 0.03 0.03 0.03
DLO83-D - - -
Size 3
DR3-83 0.1 0.1 0.1
DLO103 0.06 0.08 0.06
DLO103-D
Size 4
DR4-103 0.23 0.27 0.24
DLO123 0.09 0.13 0.09
DLO123-D
DR5-123 0.37 0.43 0.39
DRD5-123 0.36 0.42 0.38
Size 5
DRI5-123 0.35 0.41 0.38
DLO163 0.13 0.19 0.13
DLO163-D - - -
DR6-163 0.7 0.81 0.74
DRD6-163 0.68 0.79 0.72
Size 6
DRI6-163 0.66 0.77 0.7
DLO213 0.26 0.37 0.26
DLO213-D - - -
DR7-213 1.2 1.4 1.3
DRD7-213 1.2 1.4 1.3
Size 7
DRI7-213 1.2 1.4 1.3
DLO263 1.25 1.5 1.25
DLO263-D - - -
DR7-263 3.25 4.2 3.6
DRD7-263 3.15 4.1 3.5
Size 8
DRI7-263 3 4 3.4
6. LONG TERM STORAGE
The REDEX-ANDANTEX units are delivered without oil and have one month of corrosion
protection. In case of prolonged storage, it is recommended to fill the unit completely to prevent
internal corrosion.
7. GUARANTEE
See our general conditions on guarantee card.

SERIES DLO & DR REDEX-ANDANTEX
INSTRUCTIONS DE MONTAGE & MAINTENANCE
Fiche produit
RX132/008
Version: 07/2006
Français
1/3
Ce document est la propriété exclusive de REDEX et ne peut être diffusé, en partie ou totalement, sans notre accord écrit
1. INTRODUCTION
Vous obtiendrez un excellent service de votre différentiel REDEX-ANDANTEX si toutes les
précautions suivantes sont respectées.
Pour la sélection, les dimensions extérieures et les positions de montage se référer au catalogue
ou éventuellement à nos spécifications techniques pour votre application.
Chaque réducteur s’identifie grâce à une plaque spécifique à chaque appareil figurant son numéro
de série et ses informations techniques de base. Le numéro de série doit être indiqué lors de toute
correspondance sur un réducteur en particulier.
Plaque constructeur
Plaque d’identification du réducteur
869245
RX123350-00
DR5.123
25/10/05
2
Date d’expedition:
dd/mm/yy
Rapport de reduction
Jeu ang. max. (arcmin)
Numéro de série
Designation
Designation
(voir notre catalogue)
2. MONTAGE
Éviter à tout prix des chocs sur le bout d'arbre.
Les renvois d'angles et les boîtes de vitesses doivent être montés sur une base bien plane,
exempte de vibrations et résistant aux effets de torsion. Veillez à un bon alignement des arbres.
De plus, la surface de fixation de l’appareil doit être soit celle du différentiel, soit celle du renvoi
d’angle mais en aucun cas les deux surfaces.
Les clavettes qui sont livrées avec l’appareil doivent être ajustées avant montage.
3. MONTAGE D’ELEMENTS AUXILIAIRES
Dégraisser les arbres avant montage à l’aide d’un solvant.
Important: Veillez à ce que le diluant n'atteigne pas les lèvres d'étanchéité des joints et ne puisse
s'infiltrer dans les paliers.
Les bouts d'arbres sont munis de taraudage permettant le montage des organes de transmissions.
En préchauffant ces éléments, leur montage sera largement facilité.
Nous conseillons en outre l’emploi d’une graisse anti fretting-corrosion du type KLÜBER-PASTE-
46-MR401
Dans le cas de l’utilisation d’un accouplement, on veillera à ce que celui-ci soit flexible et non
rigide.

SERIES DLO & DR REDEX-ANDANTEX
INSTRUCTIONS DE MONTAGE & MAINTENANCE
Fiche produit
RX132/008
Version: 07/2006
Français
2/3
Ce document est la propriété exclusive de REDEX et ne peut être diffusé, en partie ou totalement, sans notre accord écrit
4. LUBRIFICATION
Pour les appareil du type DR, DRI & DRD (présence d’un renvoi d’angle) retirer le bouchon
rouge et monter le reniflard livré séparément avec le différentiel.
Seul un montage conforme à la position de montage prévue assure une lubrification correcte.
Tous les appareils sont conçus pour une lubrification par barbotage.
Les lubrifiants recommandés sont les suivants
Marque Référence
Huiles minérales Huiles synthétiques (*)
TOTAL CARTER EP150 CARTER SH 150
CASTROL ALPHA SP150 ALPHASYN T 150
SHELL OMALA 150 OMALA HD 150
MOBIL MOBIL GEAR 629 SHC 629
EXXON/ESSO SPARTAN EP 150 GEAR SHC XMP 150
MOTUL SUPRACO MPL 150 GEAR SY 150
(*) Conviennent pour fonctionnement à très basses ou à très
hautes températures, là où les huiles classiques ne conviennent
plus. Durée de vie importante. Selon la température d'utilisation
prévoir une qualité de joints compatible avec celle-ci.
Certains lubrifiants synthétiques ne sont pas miscibles avec les
huiles minérales et nécessitent l'emploi de peinture adaptée ainsi
que des joints viton, teflon, fluon, se renseigner auprès des
fournisseurs.
Compatibilité huile + graisse :
TOTAL CARTER EP150 (minérale) + GRAISSE MOBIL SHC 100 (synthétique)
CASTROL ALPHA SP150 (minérale) + GRAISSE MOBIL SHC 100 (synthétique)
SHELL OMALA 150 (minérale) + GRAISSE MOBIL SHC 100 (synthétique)
MOBIL GEAR 629 (minérale) + GRAISSE MOBIL SHC 100 (synthétique)
ESSO SPARTAN EP 150 (minérale) + GRAISSE MOBIL SHC 100 (synthétique)
MOTUL SUPRACO MPL 150 (minérale) + TECH GREASE 300 ou GRAISSE MOBIL SHC 100 (synthétique)
Attention : l’utilisation de tout autre type d’huile peut entraîner des problèmes de compatibilité
avec la peinture ou les joints de l’appareil et endommager celui-ci.
Le remplissage, la vérification du niveau et la vidange doivent être effectués comme décrit ci-
dessous en fonction de la position de montage (H1 H2 H3 ou H4):

SERIES DLO & DR REDEX-ANDANTEX
INSTRUCTIONS DE MONTAGE & MAINTENANCE
Fiche produit
RX132/008
Version: 07/2006
Français
3/3
Ce document est la propriété exclusive de REDEX et ne peut être diffusé, en partie ou totalement, sans notre accord écrit
Remplir lentement l’appareil jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le milieu du niveau visible
puis refermer les bouchons.
La stabilisation du niveau peut prendre quelque minutes.
5. QUANTITES D’HUILE APPROXIMATIVES
(Volume en litres) Position de montage
H1 H2 H3 or H3
DLO83 0.03 0.03 0.03
DLO83-D - - -
Size 3
DR3-83 0.1 0.1 0.1
DLO103 0.06 0.08 0.06
DLO103-D
Size 4
DR4-103 0.23 0.27 0.24
DLO123 0.09 0.13 0.09
DLO123-D
DR5-123 0.37 0.43 0.39
DRD5-123 0.36 0.42 0.38
Size 5
DRI5-123 0.35 0.41 0.38
DLO163 0.13 0.19 0.13
DLO163-D - - -
DR6-163 0.7 0.81 0.74
DRD6-163 0.68 0.79 0.72
Size 6
DRI6-163 0.66 0.77 0.7
DLO213 0.26 0.37 0.26
DLO213-D - - -
DR7-213 1.2 1.4 1.3
DRD7-213 1.2 1.4 1.3
Size 7
DRI7-213 1.2 1.4 1.3
DLO263 1.25 1.5 1.25
DLO263-D - - -
DR7-263 3.25 4.2 3.6
DRD7-263 3.15 4.1 3.5
Size 8
DRI7-263 3 4 3.4
6. STOKAGE LONGUE DUREE
Les appareils REDEX-ANDANTEX sont livrés sans huile et avec une protection anti-corrosion d’un
mois.
En cas de stockage prolongé, il est recommandé de remplir l’appareil complètement pour prévenir
toute corrosion.
7. GUARANTIE
Se référer aux conditions générales sur la carte de garantie.

REDEX-ANDANTEX Typ DLO & DR
Einbau- und Wartungsanleitung
Werknorm
RX132/008
Version: 07/2006
Deutsch
1/3
Die Vervielfältigung oder auszugsweise Zitierung dieses Dokuments bedarf unserer schriftlichen Zustimmung
1. Einführung
Sie werden einen störungsfreien Betrieb mit dem REDEX-ANDANTEX Getriebe haben, wenn das
Getriebe richtig ausgelegt und die folgenden Bedingungen beachtet werden.
Auslegung, Einbauabmessungen und –Lage entnehmen Sie dem Produktkatalog oder den
Anwendungsspezifikationen.
Jedes Getriebe kann durch seine Seriennummer auf dem Typenschild eindeutig identifiziert werden.
Diese Seriennummer wird für die Korrespondenz benötigt.
OEM Schild
Typenschild
869245
RX123350-00
DR5.123
25/10/05
2
Lieferdatum:
tt/mm/jj
Übersetzung
max. Verdrehspiel (arcmin)
Seriennumme
r
Bestellnumme
r
Bezeichnung
(entspr. Katalog)
2. MONTAGE
Unter keinen Umständen darf mit einem Hammer die Montage vorgenommen werden.
Das Getriebe muß auf einem festen, flachen Untergrund ohne Vibrationen montiert werden, der in
der Lage ist, das Gegenmoment abzuleiten. Gewährleisten sie eine gute Ausrichtung der Wellen.
Benutzen Sie zur Montage entweder das Winkelgetriebegehäuseteil oder das
Differentialgetriebegehäuseteil, aber nie beide.
Die mitgelieferten Paßfedern müssen behutsam und spielreduziert montiert werden.
3. Montage von Anbauteilen
Entfernen Sie das Schmiermittel vor der Montage von den Wellenenden mit passenden
Lösungsmitteln.
Wichtig: Vergewissern Sie sich, daß das Lösungsmittel nicht mit den Dichtungen in Kontakt kommt
und nicht in das Lagergehäuse gelangt.
Die Wellenenden haben zur einfacheren Montage der Anbauteile Gewindebohrungen. Dies wird
durch Erhitzen der Anbauteile erleichtert. Wir empfehlen die Verwendung von KLÜBER-PASTE-46-
MR401 Anti-Reibkorrosionsfett.
Um Fluchtungsfehler ausgleichen zu können empfehlen wir die Verwendung von flexiblen
Kupplungen.

REDEX-ANDANTEX Typ DLO & DR
Einbau- und Wartungsanleitung
Werknorm
RX132/008
Version: 07/2006
Deutsch
2/3
Die Vervielfältigung oder auszugsweise Zitierung dieses Dokuments bedarf unserer schriftlichen Zustimmung
4. Schmierung
Für die Typen DR, DRI & DRD (ausgestattet mit einem Winkelgetriebe) sind die roten Kappen zu
entfernen und durch die mitgelieferten Entlüftern nach der Ölfüllung zu ersetzen, die in einem
separaten Beutel beim Getriebe mitgeliefert werden.
Die Getriebe müssen entsprechend der gelieferten Einbaulage montiert werden, um korrekte
Schmierung zu gewährleisten.
Alle Getriebe sind für Planschschmierung ausgestattet.
Wir empfehlen folgende Schmiermittel:
Type
Hersteller Mineralische Öle Synthetische Öle*
TOTAL CARTER EP150 CARTER SH 150
CASTROL ALPHA SP150 ALPHASYN T 150
SHELL OMALA 150 OMALA HD 150
MOBIL MOBIL GEAR 629 SHC 629
EXXON/ESSO SPARTAN EP 150 GEAR SHC XMP 150
MOTUL SUPRACO MPL 150 GEAR SY 150
(*) Diese Öle sind für sehr hohe und tiefe Temperaturen
geeignet, wofür mineralische Öle nicht geeignet sind. Die
Qualität der Dichtungen muß den Betriebsbedingungen
angepasst sein.
Manche synthetischen Öle sind nicht mit mineralischen
mischbar. Es muß entsprechende Farbe und passendes
Dichtungsmaterial wie Viton, Teflon oder Fluon verwendet
werden. Bitte Angaben des Lieferanten beachten.
Kompatible Öle und Fette:
TOTAL CARTER EP150 (min.) + GREASE MOBIL SHC 100 (syn.)
CASTROL ALPHA SP150 (min.) + GREASE MOBIL SHC 100 (syn.)
SHELL OMALA 150 (min.) + GREASE MOBIL SHC 100 (syn.)
MOBIL GEAR 629 (min.) + GREASE MOBIL SHC 100 (syn.)
ESSO SPARTAN EP 150 (min.) + GREASE MOBIL SHC 100 (syn.)
MOTUL SUPRACO MPL 150 (min.) + TECH GREASE 300 oder GREASE MOBIL SHC 100 (syn.)
Warnung : die Verwendung anderer Ölsorten könnte zur Unverträglichkeit mit Lackierung oder
Dichtungen und damit zu Schäden führen.
Abhängig von der Einbaulage sind die Öffnungen für Füllung bzw. Ölstand, wie unten gezeigt, zu
verwenden:

REDEX-ANDANTEX Typ DLO & DR
Einbau- und Wartungsanleitung
Werknorm
RX132/008
Version: 07/2006
Deutsch
3/3
Die Vervielfältigung oder auszugsweise Zitierung dieses Dokuments bedarf unserer schriftlichen Zustimmung
Befüllen Sie das Getriebe langsam, bis das Öl die Mitte des Schauglases erreicht. Bitte beachten
sie, daß es einige Zeit dauern kann, bis sich der Ölstand im Schauglas stabilisiert hat..
5. Ungefähre Ölmengen
(Volumen in Liter) Einbaulage
H1 H2 H3 or H4
DLO83 0.03 0.03 0.03
DLO83-D - - -
Größe 3
DR3-83 0.1 0.1 0.1
DLO103 0.06 0.08 0.06
DLO103-D
Größe 4
DR4-103 0.23 0.27 0.24
DLO123 0.09 0.13 0.09
DLO123-D
DR5-123 0.37 0.43 0.39
DRD5-123 0.36 0.42 0.38
Größe 5
DRI5-123 0.35 0.41 0.38
DLO163 0.13 0.19 0.13
DLO163-D - - -
DR6-163 0.7 0.81 0.74
DRD6-163 0.68 0.79 0.72
Größe 6
DRI6-163 0.66 0.77 0.7
DLO213 0.26 0.37 0.26
DLO213-D - - -
DR7-213 1.2 1.4 1.3
DRD7-213 1.2 1.4 1.3
Größe 7
DRI7-213 1.2 1.4 1.3
DLO263 1.25 1.5 1.25
DLO263-D - - -
DR7-263 3.25 4.2 3.6
DRD7-263 3.15 4.1 3.5
Größe 8
DRI7-263 3 4 3.4
6. Einlagerung
Die REDEX-ANDANTEX Getriebe werde OHNE Ölfüllung geliefert und haben einen Schutz gegen
Korrosion für einen Monat. Falls Sie das Getriebe für längere Zeit einlagern wollen, empfehlen wir,
das Getriebe komplett mit Öl zu füllen.
7. Garantie
Beachten Sie die allgemeinen Angaben unser Garantiebedingungen entsprechend unserer
Garantiekarten.

REDEX-ANDANTEX SERIE DLO & DR
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO & MANUTENZIONE
Scheda prodotto
RX132/008
Versione: 07/2006
Italiano
1/3
E’ vietata la reproduzione di questo documento e la divulgatione dele
informazioni in esso contenute, salvo autorizzazione
1. INTRODUZIONE
Si ottiene un eccellente risultato di utilizzo dei fasatori REDEX-ANDANTEX se sono ben dimensionati e
si rispettano le istruzioni qui di seguito indicate.
Per la selezione ,le dimensioni,gli ingombri e le posizioni di montaggio vedi il ns. catalogo o i fogli
tecnici specifici.
Ogni unità puo’ essere identificata dalla targhetta di identificazione e dal relativo numero di matricola
indicato sulla stessa targhetta.Il n° di matricola ci deve essere fornito per una corretta identificazione.
OEM Plate
Targhetta di Identificazione
869245
RX123350-00
DR5.123
25/10/05
2
Data spedizione :
gg/mm/anno
Rapporto riduzione
Gioco Max. (arcmin)
Numero di matricola
Codice d’ordine
Designazione
(vedi catalogo)
2. MONTAGGIO ACCESSORI
E’ vietato l’accoppiamento forzato di altre componenti sugli alberi o parti dei ns. apparecchi.
Il fasatore deve essere montato su di un supporto rigido libero da vibrazioni ed adatto a sopportare le
coppie di reazione.Assicurare un buon allineamento degli alberi.*
Inoltre le superfici di montaggio dell’unità devono essere la cassa del differenziale o la scatola del rinvio
angolare ma non ambedue le superfici assieme.
Le chiavette devono essere montate manualmente in modo da minimizzare il gioco.
3. MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
Rimuovere il grasso dagli alberi prima del montaggio utilizzando un appropriato solvente.
Importante: Assicurarsi che il solvente non venga a contatto con le guarnizioni di tenuta e non penetri i
cuscinetti.
Gli alberi sono forati e filettati in testa per il montaggio di accessori. Il montaggio puo’ essere facilitato
preriscaldando se necessario le componenti. Consigliamo di usare per l’accoppiamento un grasso
anticorrosione tipo KLÜBER-PASTE-46-MR401.
Quando si utilizzano giunti di accoppiamento utilizzare giunti flessibili che accettano errori di
allineamento.

REDEX-ANDANTEX SERIE DLO & DR
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO & MANUTENZIONE
Scheda prodotto
RX132/008
Versione: 07/2006
Italiano
2/3
E’ vietata la reproduzione di questo documento e la divulgatione dele
informazioni in esso contenute, salvo autorizzazione
4. LUBRIFICAZIONE
Per le unità DR, DRI & DRD (equipaggiate con rinvio angolare) il tappo rosso e sostituirlo con il tappo
di sfiato consegnato in un involucro assieme al fasatore stesso.
Le unità devono essre installate secondo la loro posizione di montaggio specifica per assicurare una
corretta lubrificazione.
Tutti gli apparecchi sono concepiti per lubrificazione a sbattimento d’olio.
Raccomandiamo I seguenti lubrificanti:
Riferimento
Costruttore Olio Minerale Olio Sintetico*
TOTAL CARTER EP150 CARTER SH 150
CASTROL ALPHA SP150 ALPHASYN T 150
SHELL OMALA 150
OMALA HD 150
MOBIL MOBIL GEAR 629 SHC 629
EXXON/ESSO SPARTAN EP 150 GEAR SHC XMP 150
MOTUL SUPRACO MPL 150 GEAR SY 150
(*) Questi oli sono adatti per temperature molto basse ed
alte dove gli oli classici non sono adatti. La qualità delle
guarnizioni utilizzate dece essere adatta alle temperature di
utilizzo.
Certi oli sintetici non si mescolano con oli minerali.
Riferitevi ai costruttori per l’utilizzo di guarnizioni in viton,
teflon … cosi’ come per la vernice.
Compatibilità olio + grasso:
TOTAL CARTER EP150 (mineral) + GRASSO MOBIL SHC 100 (synthetic)
CASTROL ALPHA SP150 (mineral) + GRASSO MOBIL SHC 100 (synthetic)
SHELL OMALA 150 (mineral) + GRASSO MOBIL SHC 100 (synthetic)
MOBIL GEAR 629 (mineral) + GRASSO MOBIL SHC 100 (synthetic)
ESSO SPARTAN EP 150 (mineral) + GRASSO MOBIL SHC 100 (synthetic)
MOTUL SUPRACO MPL 150 (mineral) + TECH GRASSO 300 or GRASSO MOBIL SHC 100 (synthetic)
Attenzione : l’uso di altri oli potrebbe non essere compatibile e dare problemi con la vernice e le
guarnizioni danneggiandoli.
In funzione del montaggio, eseguire il riempimento ed il controllo del livello come segue:

REDEX-ANDANTEX SERIE DLO & DR
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO & MANUTENZIONE
Scheda prodotto
RX132/008
Versione: 07/2006
Italiano
3/3
E’ vietata la reproduzione di questo documento e la divulgatione dele
informazioni in esso contenute, salvo autorizzazione
Riempite le unità lentamente fino a quando il livello di olio raggiunge la metà del tappo trasparente a
vista,quindi chiudere il tappo di riempimento.Attenzione che il livello si stabilizza dopo qualche minuto.
5. QUANTITA’ OLIO APPROSSIMATIVA
(Volume in litri) Posizione Montaggio
H1 H2 H3 or H3
DLO83 0.03 0.03 0.03
DLO83-D - - -
Taglia 3
DR3-83 0.1 0.1 0.1
DLO103 0.06 0.08 0.06
DLO103-D
Taglia 4
DR4-103 0.23 0.27 0.24
DLO123 0.09 0.13 0.09
DLO123-D
DR5-123 0.37 0.43 0.39
DRD5-123 0.36 0.42 0.38
Taglia 5
DRI5-123 0.35 0.41 0.38
DLO163 0.13 0.19 0.13
DLO163-D - - -
DR6-163 0.7 0.81 0.74
DRD6-163 0.68 0.79 0.72
Taglia 6
DRI6-163 0.66 0.77 0.7
DLO213 0.26 0.37 0.26
DLO213-D - - -
DR7-213 1.2 1.4 1.3
DRD7-213 1.2 1.4 1.3
Taglia 7
DRI7-213 1.2 1.4 1.3
DLO263 1.25 1.5 1.25
DLO263-D - - -
DR7-263 3.25 4.2 3.6
DRD7-263 3.15 4.1 3.5
Taglia 8
DRI7-263 3 4 3.4
6. STOCCCAGGIO
Le unità REDEX-ANDANTEX sono consegnate senza olio ed hanno una protezione contro la
corrosione di un mese. In caso di stoccaggio prolungato, si raccomanda di riempire completamente di
olio l’apparecchio in modo da evitare la corrosione interna.
7. GUARANZIA
Vedi le ns. condizioni generali.

SERIES DLO & DR - REDEX ANDANTEX
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MATENIMIENTO
Hoja de producto
RX132/008
Versión: 07/2006
Español
1/3
La información contenida en este documento no puede ser divulgada sin nuestra autorización
1. INTRODUCCIÓN
Los ajustadores de fase REDEX ANDANTEX funcionarán correctamente si el tamaño de las
unidades ha sido seleccionado correctamente y se respectan todas las instrucciones detalladas a
continuación.
Para comprobar la selección del tamaño adecuado a la aplicación, dimensiones, posición de
montaje y características técnicas, consulte el catálogo o las especificaciones de aplicación.
Cada unidad entregada puede ser identificada a través de su N° de serie que aparece en su placa
de identicatión.
Placa del fabricante
Placa de identificatión de la unidad
869245
RX123350-00
DR5.123
25/10/05
2
Fecha de la primera
expedición:
dd/mm/aa
Ratio de reducción
Juego máx. (arcmin)
Número de serie
Código
Designación
(ver catálogo)
2. MONTAJE
Para proceder al montaje o fijación de la unidad, bajo ninguna circunstancia se debe
golpear con un martillo.
Las unidades deben fijarse sobre una superficie plana y rígida, libre de vibraciones y capaz de
soportar altos pares de reacción. Asegúrese de comprobar el correcto alineamiento de los ejes
ensamblados.
La superficie de montaje o fijación debe ser o bien la carcasa del diferencial o del reenvío, pero
nunca ambas.
Las chavetas suministradas con la unidad deben ajustarse a mano en los chaveteros durante el
proceso de montaje para minimizar la holgura entre chaveta y chavetero.
3. MONTAJE DE COMPONENTES AUXILIARES
Antes del montaje se debe eliminar la grasa de los ejes con un disolvente adecuado.
Atención: No ponga el disolvente en contacto con las juntas o retenes y evite que penetre en los
rodamientos.
Los extremos de los ejes disponen de una rosca para el posible acoplamiento de elementos
complementarios. Para proceder al montaje de estos componentes, se recomienda precalentar
previamente el componente.
Recomendamos utilizar grasa tipo KLÜBER-PASTE-46-MR401 para evitar la tribocorrosión.
Cuando se utilice un acoplamiento, recomendamos un acoplamiento flexible para compensar
posibles desalineaciones en los ejes.

SERIES DLO & DR - REDEX ANDANTEX
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MATENIMIENTO
Hoja de producto
RX132/008
Versión: 07/2006
Español
2/3
La información contenida en este documento no puede ser divulgada sin nuestra autorización
4. LUBRICACIÓN
Para las unidades tipo DR, DRI y DRD (versión reenvío a 90º) se debe retirar el tapón rojo y
montar el tapón de purga que se suministra en una bolsa de plástico a parte.
Las unidades deben montarse según las posiciones de montaje especificadas para asegurar una
correcta lubricación.
Todas las unidades utilizan una lubricación por barboteo.
Recomendamos los siguientes lubricantes:
Referencia
Fabricantes Aceite mineral Aceite sintético*
TOTAL CARTER EP150 CARTER SH 150
CASTROL ALPHA SP150 ALPHASYN T 150
SHELL OMALA 150
OMALA HD 150
MOBIL MOBIL GEAR 629 SHC 629
EXXON/ESSO SPARTAN EP 150 GEAR SHC XMP 150
MOTUL SUPRACO MPL 150 GEAR SY 150
(*) Estos aceites resultan especialmente indicados para
muy altas o bajas temperaturas. La cantidad de aceite
debe estar en relación a la temperatura de operación.
Ciertos lubricantes sintéticos no se mezclan bien con los
minerales.
Asimismo, se debe utilizar una pintura adecuada, así como
juntas de viton, teflón o fluón. Consulte a su suministrador.
Compatibilidad entre aceite + grasa:
TOTAL CARTER EP150 (mineral) + GREASE MOBIL SHC 100 (sintético)
CASTROL ALPHA SP150 (mineral) + GREASE MOBIL SHC 100 (sintético)
SHELL OMALA 150 (mineral) + GREASE MOBIL SHC 100 (sintético)
MOBIL GEAR 629 (mineral) + GREASE MOBIL SHC 100 (sintético)
ESSO SPARTAN EP 150 (mineral) + GREASE MOBIL SHC 100 (sintético)
MOTUL SUPRACO MPL 150 (mineral) + TECH GREASE 300 o GREASE MOBIL SHC 100 (sintético)
Atención: la utilización de otra referencia de aceite puede causar problemas con la pintura de la
unidad o las juntas pudiendo dañar la unidad.
Dependiendo de la posición de montaje, el llenado y comprobación del nivel aceite debe realizarse
como se indica a continuación:

SERIES DLO & DR - REDEX ANDANTEX
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MATENIMIENTO
Hoja de producto
RX132/008
Versión: 07/2006
Español
3/3
La información contenida en este documento no puede ser divulgada sin nuestra autorización
Introducir el aceite lubricante poco a poco hasta que el nivel se sitúe en la mitad del visor de nivel
(esperar hasta que se estabilice). A continuación, retirar los tapones.
5. CANTIDADES DE ACEITE APROXIMADAS
(Volumen en litros) Posición de Montaje
H1 H2 H3 o H3
DLO83 0.03 0.03 0.03
DLO83-D - - -
Tamaño 3
DR3-83 0.1 0.1 0.1
DLO103 0.06 0.08 0.06
DLO103-D
Tamaño 4
DR4-103 0.23 0.27 0.24
DLO123 0.09 0.13 0.09
DLO123-D
DR5-123 0.37 0.43 0.39
DRD5-123 0.36 0.42 0.38
Tamaño 5
DRI5-123 0.35 0.41 0.38
DLO163 0.13 0.19 0.13
DLO163-D - - -
DR6-163 0.7 0.81 0.74
DRD6-163 0.68 0.79 0.72
Tamaño 6
DRI6-163 0.66 0.77 0.7
DLO213 0.26 0.37 0.26
DLO213-D - - -
DR7-213 1.2 1.4 1.3
DRD7-213 1.2 1.4 1.3
Tamaño 7
DRI7-213 1.2 1.4 1.3
DLO263 1.25 1.5 1.25
DLO263-D - - -
DR7-263 3.25 4.2 3.6
DRD7-263 3.15 4.1 3.5
Tamaño 8
DRI7-263 3 4 3.4
6. ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Las unidades REDEX ANDANTEX se entregan sin aceite y se garantiza la ausencia de corrosión
por un mes. En caso de que desee almacenar la unidad sin funcionamiento se recomienda llenar
la unidad de aceite completamente para evitar la corrosión interna.
7. GARANTÍA
Ver nuestras condiciones generales en la hoja de garantía.

A
s far as they are delivered as new, REDE
X
ANDANTEX units have one year guarantee,
starting from the shipping date. When the
units are repaired in REDEX ANDANTEX
workshops, the guarantee period is 6
months.
The guarantee is limited to the free
replacement of defective parts and is only
applicable if the following conditions are
observed :
1 – The unit has not been disassembled
2 - The selection of the unit was made in full
accordance to REDEX ANDANTE
X
technical documentation.
3 – The mounting and interfacing on the
equipment was properly carried out.
4 - Maintenance periodicity, oil quality an
quantity were always respected.
5 – The average output power was less than
the maximum acceptable power as shown
on the technical documentation.
6 – Operations must be performed in ou
r
workshops and the shipment costs will be
charged to the client.
GUARANTEE CARD
REDEX ANDANTEX Neugetriebe haben ein
Jahr Garantie nach Versand. Bei
Reparaturen aus REDEX ANDANTEX
Werkstätten, beträgt die Garantiedauer 6
Monate.
Die Garantie ist auf den kostenfreien
Austausch der defekten Teile begrenzt und
ist nur in Anspruch nehmbar, wenn folgende
Bedingungen beachtet wurden:
1 - Das Getriebe wurde nicht geöffnet.
2 - Die Auswahl und der Einsatz des
Getriebes erfolgte in voller Übereinstimmung
mit der technischen Dokumentation von
REDEX ANDANTEX.
3 - Die Schnittstelle zur Maschine und die
Montage wurden sauber ausgeführt.
4 - Wartungsintervalle, Öl-Menge und -
Qualität wurden durchgehend beachtet.
5 - Die durchschnittliche Abtriebsleistung war
weniger als die maximal erlaubte Leistung
aus unserer technischen Dokumentation.
6 - Arbeiten am Getriebe können nur in
unserer Montage erfolgen und die
Versandkosten werden dem Kunden
berechnet..
Las unidades REDEX ANDANTEX suministradas
como nuevas tienen un periodo de garantía de un
año. Las unidades que hayan sido reparadas en
REDEX ANDANTEX tienen un periodo de garantía
de 6 meses. Ambos periodos empezarán a ser
efectivos desde la fecha de expedición.
Esta garantía está restringida exclusivamente al
cambio de las piezas defectuosas de fabricación y es
únicamente aplicable si se cumplen las siguientes
condiciones:
1-La unidad no haya sido desmontada.
2-La selección de la unidad se haya llevado a cabo
siguiendo de forma correcta las especificaciones
técnicas contenidas en el catálogo o las realizadas
por su agente REDEX ANDANTEX.
3-El montaje y acoplamiento de la unidad se haya
realizado siguiendo estrictamente las
especificaciones de montaje contenidas en el
manual de usuario.
4-La periodicidad de mantenimiento, referencia
y
cantidad de aceite de lubricación hayan sido
respetadas.
5 -La potencia media de salida sea menor que la
máxima aceptable por la unidad, tal como muestra la
documentación técnica.
6-Toda reparación o revisión interna de la unidad
debe llevarse a cabo en nuestras instalaciones y los
costes derivados del transporte correrán a cuenta del
cliente.
GARANTIE BEDINGUNGEN
HOJA DE GARANTIA
Lorsqu’il est livré neuf, le matériel REDE
X
A
NDANTEX est garanti pour une durée d’un an, à
partir de la date d‘expédition. Lorsqu’il s’agit d’un
appareil réparé dans nos ateliers, la durée de
garantie est de 6 mois.
L’étendue de cette garantie s’applique au
remplacement gratuit des pièces reconnues
défectueuses, sous réserve que les conditions
suivantes soient respectées :
1 – Le matériel n’a pas été démonté hors de nos
ateliers
2 – Le choix du matériel a été effectué
conformément aux indications de nos
documentations techniques.
3 – Le montage du matériel et les interfaces avec
les éléments de machines ont été effectués dans
les règles de l’art.
4 – La périodicité de graissage, la qualité et la
quantité d’huile préconisés ont été respectées.
5 – La puissance moyenne en sortie est inférieure
à la valeur maximum indiquée sur la
documentation technique du produit.
6 – La remise en état est obligatoirement réalisée
dans les ateliers de REDEX ANDANTEX, et les
frais de port restent à la charge du client
FICHE DE GARANTIE
www.redex-andantex.com [email protected]

Le unità REDEX,ANDANTEX hanno un anno di
garanzia dalla data di consegna. Quando le unità
sono riparate in REDEX-ANDANTEX il periodo di
garanzia è di 6 mesi dalla data di consegna.
Questa garanzia comprende la sostituzione
gratuita dei pezzi riconosciuti diffetosi. La
garanzia è applicabile solo se le seguenti
condizioni vengono rispettate :
1 Il cliente non ha smontato l’apparecchio
2 La scelta dell’apparecchio è stata effettuata in
conformità alle indicazioni dei nostri documenti
tecnici.
3 Il montaggio del nostro materiale e gli
accoppiamenti con gli elementi della macchina
sono stati effettuati a regola d’arte.
4 La periodicità della lubrificazione, la qualità e la
quantità di olio sono state rispettate.
5 La potenzia media oraria in uscita è inferiore al
valorer massimo indicato nelle documentazione
tecnica del prodotto.
6 La revisione si effettua obbligatoriamente
presso la REDEX ANDANTEX e il trasporto di
andata e ritorno è a carico del cliente.
GUARANTEE CARD
www.redex-andantex.com [email protected]
Designation - Designation - Ziel
Designazione
-
Designación
Unit N# - No appareil - Getriebe N#
Nr. matricola - Unidad Nº
Code - Code - Bezeichnung
Codice
-
Código
Despatching date - Date de sortie
–
Versanddatum - Data di uscita
Fecha de expedición
Workshop manager signature
Visa Chef d’atelier - Unterschrift
Mitarbeiter Firma resp. Officina
Firma del resp. de taller - REDEX

Via Fratelli Di Dio, 5/A
20063 Cernusco sul Naviglio (MI)
Italia
Ph : +39 02 92 17 091
Fx : +39 02 92 100 455
Web : www.andantex.it
ZI - BP 79
45210 Ferrières
France
Ph:+33238944200
Fx:+33238944299
Web : www.redex-andantex.com
E-mail : info@redex-andantex.com
Rowley Drive
Coventry CV3 4LS
United Kingdom
Ph : +44 24 7630 7722
Fx : +44 24 7630 4499
Web : www.andantex-kinematic.com
1705 Valley Road
Wanamassa, NJ 07712
USA
Ph : +1 732 493 2812
Fx : +1 732 493 2949
Web : www.andantex.com
France USA
Italia United-Kingdom
Call
us
tooday
!
worldwide locations
Your local agent
This manual suits for next models
27
Table of contents
Languages:
Other REDEX ANDANTEX DC Drive manuals
Popular DC Drive manuals by other brands

Pfeiffer Vacuum
Pfeiffer Vacuum TC1200 operating instructions

INVT
INVT Goodrive3000 Series Operation manual

Fröling
Fröling FBR Installation and operating instructions

Eaton
Eaton PowerXL DM1 Series Applications manual

Amarillo
Amarillo 1800 Operating and maintenance instructions

Grundfos
Grundfos CUE Series Installation and operating instructions

Emerson
Emerson Control Techniques Commander SL Series Quick Start Commissioning

Lenze
Lenze EVF9333 Series System manual

Eaton
Eaton PowerXL DC1 manual

Piezoconcept
Piezoconcept HS1H Installation and operation manual

Leadshine
Leadshine DMA882S user manual

SIGMA TEK
SIGMA TEK FDD 3054.00300 Step-by-step guide