Redfox SPT 70/80 11 GE User manual

GAS COOKERS
1015-22
SPT 70/80 11 GE, SPT 70/80 21 G, SPT 70/80 21 GE,
SPT 70/120 21 G, SPT 70/120 21 GE
www.rmgastro.com
INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND USE
DIE GEBRAUCHS UND INSTALLATIONSANWEISUNG
NOTICE D‘INSTALLATION ET D‘EMPLOI
INSTRUCTIE VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

2023-03-13
CONTENT
Declaration of a standards conformity
Instruction for use
Cleaning and maintenance
3
14
17
INHALT
Die Normenübereinstimmungsdeklaration
Gebrauchsanweisung
Die Reinigung und instandshaltung
24
33
35
CONTENU
Déclaration de conformité
Mode d‘emploi
Nettoyage et entretien
36
45
47
INHOUD
De verklaring van overeenstemming met de normen
Gebruiksaanwijzing
Reiniging en onderhoud
48
57
59
OBSAH
Prohlášení o souladu s normami
Návod k použití
Čistění a údržba
60
65
66

PROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI
TECHNICKÁ DATA
Typ výrobku Výkon trouby
(kW)
Přívodní napětí
(V/Hz)
Výkon hořáků
(kW)
Rozměry výrobku
(mm)
Hmotnost
výrobku
(kg)
SPT-70/80-11 GE 3 kW(elektrická) 400/3N/50 3 x 7,5 kW + 1 x 4,5 kW 800 x 736 x 908 78
SPT-70/80-21 G 6 kW (plynová) - 3 x 7,5 kW + 1 x 4,5 kW 800 x 736 x 908 105
SPT-70/80-21 GE 6 kW (statická) 400/3N/50 3 x 7,5 kW + 1 x 4,5 kW 800 x 736 x 908 97
SPT-70/120-21 G 6 kW (plynová) - 4 x 7,5 kW + 2 x 4,5 kW 1200 x 736 x 908 141
SPT-70/120-21 GE 6 kW (statická) 400/3N/50 4 x 7,5 kW + 2 x 4,5 kW 1200 x 736 x 908 133
Typ výrobku
Roměr hrnce
min/max
pro hořák 4,5 kW
Roměr hrnce
min/max
pro hořák 7,5 kW
SPT-70/80-11 GE 14 cm / 38 cm 14 cm / 46 cm
SPT-70/80-21 G 14 cm / 38 cm 14 cm / 46 cm
SPT-70/80-21 GE 14 cm / 38 cm 14 cm / 46 cm
SPT-70/120-21 G 14 cm / 38 cm 14 cm / 46 cm
SPT-70/120-21 GE 14 cm / 38 cm 14 cm / 46 cm
Části, které byly nastaveny výrobcem, nebo servisním technikem při instalaci, nesmí být obsluhou
přenastavovány.
Maximální a snížený jmenovitý tepelný příkon v kW je vztažený k Hi použitého plynu.
V případě připojení výrobku na LPG, musí být plynová láhev v dostatečně větraných místnostech.
3

HOŘÁK 7,5 kW (velký)
plyn tryska ø [0,01mm] kód spotřeba 1 hořák
"nastavení prim.
Vzduchu
litinový rošt (na
obr označeno jako
H) [mm]"
"nastavení prim.
Vzduchu
drátěný rošt (na
obr označeno jako
H) [mm]"
G30 28..30 mbar 135 401100016 0,563 kg/h 26,3 17,5
G30 37 mbar 125 401100025 0,5448 kg/h 26,3 17,5
G30 50 mbar 120 401100024 0,6008 kg/h 26,3 17,5
G31 30..37 mbar kg/h
G31 37 mbar 125 401100025 0,5452 kg/h 26,3 17,5
G31 50 mbar kg/h
G20 20 mbar 195 401100041 0,754 m3/h 13 13
G25 25 mbar 205 401100018 0,874 m3/h 13 13
G25 20 mbar m3/h
G20 25 mbar 190 401100031 0,79 m3/h 13 13
G25.1 25 mbar 215 401100032 0,914 m3/h 1 9
G2.350 13 mbar 290 401100036 1,072 m3/h 10 17,9
G27 20 mbar 230 401100035 0,935 m3/h 13 13
HOŘÁK 4,5 kW (malý)
plyn tryska ø
[0,01mm] kód spotřeba 1 hořák
"nastavení prim.
Vzduchu
litinový rošt (na
obr označeno jako
H) [mm]"
"nastavení prim.
Vzduchu
drátěný rošt (na
obr označeno jako
H) [mm]"
G30 28..30 mbar 105 401100015 0,3497 kg/h 13 13
G30 37 mbar 100 401100023 0,3497 kg/h 13 13
G30 50 mbar 90 401100022 0,3609 kg/h 13 13
G31 30..37 mbar kg/h
G31 37 mbar 100 401100023 0,3515 kg/h 13 13
G31 50 mbar kg/h
G20 20 mbar 150 401100017 0,454 m3/h 13 13
G25 25 mbar 160 401100027 0,554 m3/h 13 13
G25 20 mbar m3/h
G20 25 mbar 145 401100026 0,483 m3/h 13 13
G25.1 25 mbar 165 401100028 0,281 m3/h
G2.350 13 mbar 215 401100032 0,629 m3/h 13 13
G27 20 mbar 175 0,565 m3/h 13 13
4

PILOT
plyn tryska ø [0,01mm] kód spotřeba nastavení prim.
vzduchu
G30 28..30 mbar 20 401100019 0,0156 kg/h -
G30 37 mbar 20 401100019 0,0168 kg/h - -
G30 50 mbar 20 401100019 0,0178 kg/h - -
G31 30..37 mbar 20 401100019 kg/h - -
G31 37 mbar 20 401100019 0,0144 kg/h - -
G31 50 mbar kg/h - -
G20 20 mbar 40 401100020 0,022 m3/h - -
G25 25 mbar 40 401100020 0,022 m3/h - -
G25 20 mbar m3/h - -
G20 25 mbar 40 401100020 0,024 m3/h - -
G25.1 25 mbar 40 401100020 0,029 m3/h - -
G2.350 13 mbar 40 401100020 0,026 m3/h - -
G27 20 mbar 40 401100020 0,027 m3/h - -
TROUBA
plyn tryska ø
[0,01mm] kód spotřeba nastavení prim.
Vzduchu(H)
"nastavení prim.
Vzduchu
drátěný rošt (na
obr označeno jako
H) [mm]"
G30 28..30 mbar 125 404547082 0,473 kg/h 13 13
G30 37 mbar 115 404547079 0,473 kg/h 13 13
G30 50 mbar 110 404547108 0,473 kg/h 13 13
G31 30..37 mbar 125 404547082 0,466 kg/h 13
G31 37 mbar 115 404547079 0,466 kg/h 13 13
G31 50 mbar 110 404547108 0,466 kg/h 13
G20 20 mbar 180 404547092 0,635 m3/h 13 13
G25 25 mbar 195 404547195 0,738 m3/h 13 13
G25 20 mbar 205 404547096 0,738 m3/h 13
G20 25 mbar 175 404547089 0,635 m3/h 13 13
G25.1 25 mbar 195 404547195 0,737 m3/h 13
G2.350 13 mbar 260 404547103 0,882 m3/h 13 13
G27 20 mbar 205 404547096 0,774 m3/h 13 13
5

Provedení Kategorie
výrobků
Připojovací
přetlaky
[mbar]
Použitý plyn Země určení
A1
I2E 20 G20 DE, NL, PL, RO
I2ELL 20, 20 G20, G25 DE
I2E+ 20/25 G20/G25 BE, FR
I2H 25 G20 HU
I2H 20 G20 AT, BG, CH, CZ, DK, HR, EE, ES, FI, GB, GR, IE, IT,
LT, LV, NO, PT, RO, SE, SI, SK, TR, LU, CY, FR
I2L 25 G25 FR
I2L 20 G25 RO
I2Lw 20 G27 PL
I3B/P 30 G30 BG, CY, CZ, DK, GB, HR, EE, FI, FR, GR, HU, IT, LT,
LV, MT,NL, NO, RO, SE, SI, SK, TR
I3B/P 37 G30 PL
I3B/P 50 G30 AT, DE, CZ, CH, FR, SK
I3P 37 G31 BE, CH, CZ, ES, GB, GR, IE, RO, SI, SK, FR, NL,
PT, HR, IT, LT, PL, TR
I3+ 28-30/37 G30 BE, CH, CY, CZ, EE, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT,
SI, SK, TR
II2E3B/P 20, 50 G20, G30 DE, PL, RO
II2ELL-
3B/P
20, 20, 50 G20, G25, G30 DE
II2E+3+ 20/25, 28-
30/37
G20/G25, G30 BE, FR
II2E+3P 20/25, 37 G20/G25, G31 BE, FR
II2H3B/P 20, 30 G20, G30 BG, CZ, GB, DK, HR, EE, FI, GR, IT, LT, LV, NO,
RO, SE, SI, SK, TR, CY, FR
II2H3B/P 20, 50 G20, G30 AT, CH, CZ, FR, SK
II2H3P 20, 37 G20, G31 CH, CZ, ES, GB, GR, IE, RO, SI, SK
II2H3+ 20, 28-30/37 G20, G30 CH, CY, CZ, EE, ES, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SK, SI,
TR
II2L3B/P 25, 30 G25, G30 NL
II2L3B/P 25, 50 G25, G30 NL
II2L3B/P 20, 30 G25, G30 RO
II2H-
S3B/P
25, 25, 30 G20, G25.1, G30 HU
Tabulka plynů, pro které je výrobek určen
6

UMÍSTĚNÍ
INSTALACE
7

NÁVOD NA PROVEDENÍ ODTAHU PLYNU
KONTROLA TEPELNÉHO VÝKONU
8

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Z HLEDISKA POŽÁRNÍ OCHRANY PODLE
ČSN 061008 ČL. 21
9

PŘIPOJENÍ ELEKTRICKÉHO KABELU DO SÍTĚ
PŘIPOJENÍ PLYNOVÉ PŘIPOJOVACÍ HADICE
10

KONTROLA NASTAVENÍ PŘÍSTROJE NA DRUH PLYNU
Naše spotřebiče jsou certifi kovány a regulovány pro zemní plyn (viz. typový štítek). Přestavba nebo
přizpůsobení na jiný typ plynu musí být provedena pouze oprávněným technikem. Trysky na různé
typy plynu jsou v sáčku, přibaleném ke sporáku a jsou označeny v setinách mm.
Výměna trysek a seřízení hořáků (viz. obr. níže):
Při výměně trysky hlavního hořáku je třeba postupovat následujícím způsobem:
1) sejměte ovládací knofl íky z předního panelu (obr.1, poz.1)
2) demontujte přední panel (obr.1, poz.2)
3) pro usnadnění přístupu doporučueme demontáž také zadního panelu (pokud je to možné)
(obr.1, poz.3)
4) Dle obrázku 2 vyšroubujeme trysku z hlavního hořáku a nahradíme tryskami dle tabulky
„TECHNICKÁ DATA HOŘÁKŮ“
5) Nastavíme přívod vzduchu pro příslušný plyn (obr. 3) dle tabulky „TECHNICKÁ DATA HOŘÁKŮ“
Pilotní hořák seřídíme tak, že povolíme pojistnou matici (obr.3, poz.1) klíčem, poté vyšroubujeme
trysku pilotního hořáku s pružinkou (obr.3, poz.2,3) a nahradíme tryskou pro příslušný plyn dle
tabulky. Utáhneme krytku trysky klíčem a seřídíme režim „sporo“ viz. text níže.
Důležité:
Poté, co bylo provedeno seřízení spotřebiče na jiný typ plynu, je nutné změnu plynu vyznačit na
štítku spotřebiče a provést následující kroky:
- Zkontrolovat případné úniky plynu
- Zkontrolovat zažehnutí a plamen hlavního hořáku
- Zkontrolovat plamen hlavního hořáku na min. výkon „SPORO“
Plamen při nastavení kohoutu na snížený výkon „SPORO“ seřídíme šroubkem v těle kohoutu (poz.
1, obr. 5) vedle hřídele kohoutu.
Pro seřízení postupujte takto:
- Sejměte regulační knofl ík (poz. 1, obr. 4) tahem k sobě
- Vedle hřídele kohoutu je otvor pro seřízení, pomocí plochého šroubováku seřiďte plamen
SEŘÍZENÍ PLAMENE PŘI SNÍŽENÉM VÝKONU „SPORO“
Otvor pro
seřízení
1
Obr. 4
1
Obr. 5
11

Naše spotřebiče jsou certifi kovány a regulovány pro zemní plyn (viz. typový štítek). Přestavba nebo
přizpůsobení na jiný typ plynu musí být provedena pouze oprávněným technikem. Trysky na různé
typy plynu jsou v sáčku, přibaleném ke sporáku a jsou označeny v setinách mm.
VÝMĚNA TRYSEK A SEŘÍZENÍ HOŘÁKU PLYNOVÉ TROUBY (viz. obr. níže):
Při výměně trysky hořáku trouby je třeba postupovat následujícím způsobem:
1) Otevřete dvířka trouby a vyjměte krycí plech trouby (poz. 1).
2) Demontujte kryt přívodu hořáku (poz. 2)
3) Dle obrázku (detail 3) vyšroubujeme trysku z hlavního hořáku a nahradíme tryskami dle tabulky
„TABULKA TRYSEK“
4) Nastavíme přívod vzduchu pro příslušný plyn (poz. 4) dle tabulky „TABULKA TRYSEK“
VÝMĚNA TRYSEK A SEŘÍZENÍ PILOTNÍHO HOŘÁKU PLYNOVÉ TROUBY
Při výměně trysky hořáku trouby je třeba postupovat následujícím způsobem:
1) Vyšroubujte matici dle (detail. 5 poz.1).
2) Demontujte přívodní měděnou trubku z pilotního hořáku.
3) Dle (detail. 5. poz. 2) vyšroubujeme trysku z pilotního hořáku a nahradíme tryskami dle tabulky.
„TABILKA TRYSEK“.
4) Namontujeme zpět měděnou trubku pilotního hořáku a dotáhneme jí matkou dle
(detail. 5 pozn. 1).
poz. 1
detail. 3
poz. 2
poz. 4
TRYSKA
detail. 5
poz. 1
poz. 2
1
2
3
obr. 1
obr. 2 obr. 3
obr. 4
1
2
3
12

Naše spotřebiče jsou certifi kovány a regulovány pro zemní plyn (viz. typový štítek). Přestavba nebo
přizpůsobení na jiný typ plynu musí být provedena pouze oprávněným technikem. Trysky na různé
typy plynu jsou v sáčku, přibaleném ke sporáku a jsou označeny v setinách mm.
VÝMĚNA TRYSEK A SEŘÍZENÍ HOŘÁKU PLYNOVÉ TROUBY
(viz. obr. níže):
Při výměně trysky hořáku trouby je třeba postupovat následujícím způsobem:
1) Otevřete dvířka trouby a vyjměte krycí plech trouby (poz. 1).
2) Demontujte kryt přívodu hořáku (poz. 2)
3) Dle obrázku (detail 3) vyšroubujeme trysku z hlavního hořáku a nahradíme tryskami dle tabulky
„TABULKA TRYSEK“
4) Nastavíme přívod vzduchu pro příslušný plyn (poz. 4) dle tabulky „TABULKA TRYSEK“
VÝMĚNA TRYSEK A SEŘÍZENÍ PILOTNÍHO HOŘÁKU PLYNOVÉ TROUBY
Při výměně trysky hořáku trouby je třeba postupovat následujícím způsobem:
1) Vyšroubujte matici dle (detail. 5 poz.1).
2) Demontujte přívodní měděnou trubku z pilotního hořáku.
3) Dle (detail. 5. poz. 2) vyšroubujeme trysku z pilotního hořáku a nahradíme tryskami dle tabulky.
„TABILKA TRYSEK“.
4) Namontujeme zpět měděnou trubku pilotního hořáku a dotáhneme jí matkou dle
(detail. 5 pozn. 1).
poz. 1
detail. 3
poz. 2
poz. 4
TRYSKA
detail. 5
poz. 1
poz. 2
13

NÁVOD K POUŽITÍ
Pozor! Než-li začnete přístroj používat, je nutné z celého povrchu sejmout ochranné fólie, a pak jej
dobře omýt vodou se saponátem na nádobí, a poté otřít vlhkým hadrem.
Zapálení a regulace hořáku
Po stisknutí a otočení regulačního knofl íku příslušného hořáku do polohy 1 , zapalte pilotní
hořák.Po zapálení pilotního hořáku držte ještě knofl ík stisknutý po dobu cca. 30 vteřin, aby se ohřála
termopojistka. Pokud plamen zhasne, celý postup opakujte.
Pro zapálení hořáku na plný výkon otočte knofl íkem do polohy 2.
Úsporný režim „SPORO“, nastavíme tak, že lehce zmáčkneme knofl ík a otočíme do polohy 3.
Do pohotovostního režimu se přepneme otáčením kohoutu vpravo do polohy 1.
Pokud chceme hořák vypnout, lehce zmáčkneme knofl ík a otočíme do polohy „0“.
Návod na odtah spalin plynu
Přístroje typu A (viz štítek s charakteristikami) Spotřebič provedení A (t.j. spotřebič, který není
určen ke spojení s kouřovodem, nebo jiným zařízením pro odvádění spalin mimo prostor, v němž
je umístěn) musí být instalován v prostorech s dostatečným větráním, které je provedené dle ČSN
12 7010:1986 a ČSN 12 7040:1986 tak, aby se v těchto prostorech zabránilo hromadění zdraví
škodlivých látek v nepřípustné koncentraci (zabezpečení požadavku hygienického předpisu na
pracovní prostředí sv.39/78 směrnice 46.
1
Regulační knofl ík
1
POPIS OVLÁDÁNÍ
Vypnuto
Zapálení pilotního hořáku
Plný výkon
Sporo(snížený výkon)
14

OVLÁDÁNÍ STACIONÁRNÍ TROUBY
Přepínačem stacionární trouby si zvolíme zda-li budeme péct horními a dolními tělesy (poloha 1),
nebo jen spodními (poloha 3) a nebo horními (poloha 2). Toto je signalizováno zelenými kontrolka-
mi. Regulačním knofl íkem stacionární trouby nastavíme požadovanou teplotu. Chod topných těles
je signalizován bílými kontrolkami. Po jejich zhasnutí je trouba vyhřátá na požadovanou teplotu.
Troubu vypneme otočením obou knofl íků do polohy „0“.
OVLÁDÁNÍ PLYNOVÉ TROUBY
Zapálení a seřízení hořáku trouby:
Při zapálení trouby otevřete dvířka trouby, otočte knofl íkem na značku zapálení, držte knofl ík stisk-
nutý a poté opakovaně stiskněte tlačítko piezzo zapalování, dokud se plyn nezapálí. Otvorem ve
dně trouby je možno zkontrolovat plamen, po přibližně 10 vteřinách pusťte knofl ík. Jestliže pilotní
plamen zhasne, je třeba opakovat celou operaci. Při otočení knofl íku do polohy pro zapálení pilot-
ního plamene zhasne hlavní hořák a zůstane hořet pilotní plamen. Pro zapálení hlavního hořáku
otočte knofl íkem vlevo a nastavte požadovanou teplotu. Chceme-li troubu zcela vypnout, otočíme
ovládacím kolečkem na pozici „0”.
OVLÁDÁNÍ HORKOVZDUŠNÉ TROUBY
Otočením regulačního knofl íku doprava, dojde k zapnutí ventilátoru. Toto je signalizováno zelenou
kontrolkou. Po dalším otočení vpravo, nastavíme požadovanou teplotu. Chod topného tělesa je
signalizován oranžovou kontrolkou. Po jejím zhasnutí je trouba vyhřátá na požadovanou teplotu.
Troubu vypneme otočením knofl íku vlevo do polohy „0“.
UPOZORNĚNÍ
Záruka se nevztahuje na všechny spotřební díly podléhající běžnému opotřebení (gumová těsnění,
žárovky, skleněné a plastové díly atd.). Záruka se též nevztahuje na zařízení pokud není provedena
instalace v souladu s návodem – oprávněným pracovníkem dle odpovídajících norem a pokud bylo
se zařízením neodborně manipulováno (zásahy do vnitřního zařízení) nebo bylo obsluhováno neza-
školeným personálem a v rozporu s návodem k použití, dále se nevztahuje na poškození přírodními
vlivy či jiným vnějším zásahem. Přepravní obaly a zařízení po ukončení životnosti odevzdejte do
ZAPÁLENÍ HOŘÁKU A REGULACE VÝKONU
Po stisknutí a otočení regulačního knofl íku příslušného hořáku do polohy 1, zapalte pilotní hořák.
Po zapálení pilotního hořáku držte ještě knofl ík stisknutý po dobu cca. 30 vteřin, aby se ohřála ter-
mopojistka. Pokud plamen zhasne, celý postup opakujte. Pro zapálení hořáku na plný výkon otočte
knofl íkem do polohy 2. Úsporný režim „SPORO“, nastavíme tak, že lehce zmáčkneme knofl ík a
otočíme do polohy 3. Do pohotovostního režimu se přepneme otáčením kohoutu vpravo do polohy
1. Pokud chceme hořák vypnout, lehce zmáčkneme knofl ík a otočíme do polohy „0“.
15

Regulační knoflík trploty horkovzdušné
trouby
OVLADACÍ PRVKY
3
1
2
Přepínač elektrické
stacionární trouby
Regulační knoík teploty
elektrické stacionární trouby
1
2
3
Vypnuto
Zapálení
Nastavení teploty
Regulační knoík hořáku Regulační knoík plynové trouby
16

Přístroj se musí alespoň 2 x ročně překontrolovat odborným servisem. Veškeré zásahy do přístroje
může provádět pouze kvalifi kovaná osoba, která má k takovým to úkonům oprávnění.
POZOR!
Zařízení se nesmí čistit přímou nebo tlakovou vodou. Čistěte zařízení denně. Denní údržba prodlužuje
životnost a účinnost zařízení. Před započetím čištění se přesvědčte, jestli jste odpojili zařízení od
elektrického proudu.Vždy vypněte hlavní přívod k zařízení. Nerezové části omyjte vlhkým hadrem
se saponátem bez hrubých částeček a vytřete do sucha. Nepoužívejte abrasivní nebo korosivní
čistící prostřeky.
Pozor! Než-li začnete přístroj používat, je nutné z celého povrchu sejmout ochranné fólie, a pak jej
dobře omýt vodou se saponátem na nádobí, a poté otřít vlhkým hadrem.
Jak postupovat v případě poruchy?
Vypněte elektrický (plynový) přívod a zavolejte servisní organizaci prodejce.
Záruka se navztahuje na všechny spotřební díly podléhající běžnému opotřebení ( gumová těsnění,
žárovky, skleněné a plastové díly atd.). Záruka se též nevztahuje na zařízení pokud není provedena
instalace v souladu s návodem – oprávněným pracovníkem dle odpovídajících norem a pokud bylo
se zařízením neodborně manipulováno ( zásahy do vnitřního zařízení atd. ) nebo bylo obsluhováno
nezaškoleným personálem a v rozporu s návodem k použití, dále se záruka nevztahuje na poškození
přírodními vlivy či jiným vnějším zásahem.
Přepravní obaly a zařízení po ukončení životnosti odevzdejte do sběru, dle předpisů o
nakládání s odpadem a nebezpečným odpadem.
ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA
17

Seznam dílů pro výměnu
Zkratka 1 Název zboží
404000408 Termočlánek ARC S651 L=750
402590710 Podložka regulačního knoflíku RF-900 mat
402590709 Regulační knoflík RF-900 mat G
402590708 Regulační knoflík RF-900 mat E
404000169 Hořák pro troubu 2/1 L 700
404000003 Hořáček pilotní L 700
404530301 Svíčka zapalovací L 700
404050311 Termočlánek 1500mm M9x1
404000170 Hořák pro troubu L 700 - difusor
404000419 Tělo hořáku ARC S651 TK "C"
404000417 Tělo hořáku ARC S651 TK "D"
404000416 Rozprašovač hořáku ARC S651 TK "D"
404000418 Rozprašovač hořáku ARC S651 TK "C"
401540000 Piezozapalovač
402008350 Kabel zapalovací vysokonapěťový R2,2-L1400-R2,2
402594256 Samolep. etiketa se stupnicí SP-G L900 REDFOX
402594045 Samolepící značka - sporák REDFOX
402594046 Samolepící značka - šipka REDFOX
402594078 Samolep. etiketa plyn. trouba L700 REDFOX
18

ROZMĚROVÝ OBRÁZEK
SPT-70/80-21 GE
SPT-70/80-21 G
RYSUNKI WYMIAROWE
19

SPT-70/80-11 GE
SPT-70/120-21 G
20
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Redfox Cooker manuals

Redfox
Redfox SPT 70/80 11 E User manual

Redfox
Redfox SP 70/04 E User manual

Redfox
Redfox SPL 70/04 E User manual

Redfox
Redfox SPT 90/80-11 GE User manual

Redfox
Redfox SPB 70/04 G Quick start guide

Redfox
Redfox SPBT 70/80 11 GE User manual

Redfox
Redfox STP 70/08 G User manual

Redfox
Redfox SP 70/04 G User manual
Popular Cooker manuals by other brands

Cannon
Cannon C50HNB Instructions for installation and use

Barazza
Barazza Thalas 1PTITK 00 Series Installation and use manual

AEG
AEG UN 64 TM operating instructions

Hotpoint
Hotpoint EW74 Instructions for installation and use

Bartscher
Bartscher IK 30 instruction manual

Euromaid
Euromaid ES60 Installation and operation guide