RedMax HEZ2401S-CA Owner's manual

OWNER/OPERATOR MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
STICK EDGERS
COUPE-BORDURES
CORTACÉSPEDES
848-A47-93A2 (803)
HEZ2401S
HEZ2602S
HEZ3001S
HEZ2401S-CA
HEZ2602S-CA
HEZ3001S-CA
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 70200101 and up
ENGINE UNIT 70200101 and up
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 70200101 et au-delà
MOTEUR 70200101 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 70200101 y superior
UNIDAD DE MOTOR 70200101 y superior
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l’Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à
l’appareil reproducteur.
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
Avant d’utiliser cette
ce
produit
, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.

2
SAFETY FIRST
Instructions contained in warnings within this
manual marked with a symbol concern critical
points which must be taken into consideration to
prevent possible serious bodily injury, and for this
reason you are requested to read all such
instructions carefully and follow them without fail.
■WARNINGS IN THE MANUAL
This mark indicates instructions which must be
followed in order to prevent accidents which could lead
to serious bodily injury or death.
This mark indicates instructions which must be
followed, or it leads to mechanical failure, breakdown,
or damage.
This mark indicates hints or directions useful in the use
of the product.
NOTE
IMPORTANT
WARNING
1. Parts location………………………………………4
2. Specifications………………………………………4
3. Warning labels on the machine ………………10
4. Symbols on the machine ………………………12
5. For safe operation ………………………………16
6. Set up ……………………………………………26
7. Fuel ………………………………………………28
8. Operation …………………………………………34
9. Maintenance ……………………………………40
10. Storage……………………………………………50
11. Disposal …………………………………………50
12. Troubleshooting guide …………………………52
13. Parts list …………………………………………53
Contents
English

3
SECURITE
Les instructions contenues dans les mises en
garde de ce mode d’emploi portant le symbole
concernent les points critiques qui doivent être
pris en considération pour éviter les blessures
corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions
doivent être rigoureusement suivies.
■DIFFERENTS TYPES D’AVERTISSEMENT DE CE
MODE D’EMPLOI
Les instructions repérées par ce symbole doivent être
rigoureusement suivies afin d’éviter tout accident
pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou
la mort.
Les instructions repérées par ce symbole doivent être
suivies afin d’éviter tout incident mécanique, panne ou
endommagement de la coupe-bordures.
Remarques utilisées dans des instructions ou conseils
supplémentaires pour l’utilisation de cette coupe-
bordures.
REMARQUE
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
LA SEGURIDAD PRIMERO
Las instrucciones que aparecen en este manual
bajo las advertencias marcadas con el símbolo
hacen referencia a puntos críticos que deben
tomarse en consideración para evitar posibles
lesiones físicas; por esta razón, le solicitamos que
lea detenidamente todas estas instrucciones y que
las siga estrictamente.
■ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL
Bajo este símbolo aparecen instrucciones que se
deben seguir a fin de evitar accidentes que pueden
causar serias lesiones físicas o la muerte.
Bajo este símbolo aparecen instrucciones importantes
que se deben seguir; ignorar estas instrucciones
puede ocasionar fallos mecánicos, desperfectos o
daños.
Este símbolo hace referencia a consejos o
indicaciones que son de utilidad para el uso del
producto.
NOTA
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
1. Emplacement des composants...........................5
2. Caracteristiques..................................................5
3.
Etiquettes d’avertissement placées sur la machine
..11
4. Symboles utilises sur la machine......................13
5. Consignes de securite ......................................17
6. Assemblage......................................................27
7. Carburant..........................................................29
8. Fonctionnement................................................35
9. Entretien ...........................................................41
10. Rangement .......................................................51
11. Mise au rebut....................................................51
12. Guide de localisation des pannes.....................52
13. Liste des pièces................................................53
1. Posición de las piezas ........................................5
2. Especificaciones.................................................5
3. Etiqueta de advertencias en la máquina...........11
4. Símbolos presentes en la máquina ..................13
5. Instrucciones de seguridad...............................17
6. Montaje.............................................................27
7. Combustible......................................................29
8. Uso ...................................................................35
9. Mantenimiento ..................................................41
10. Almacenamiento...............................................51
11. Eliminación .......................................................51
12.
Guía de localización y solución de problemas
......
52
13. Lista de piezas..................................................53
Tables des matieres Contenido
Français Español

4
1. Parts location
English
English
■HEZ2401S/HEZ2401S-CA
Overall size(LxWxH) ············································································· 72.6 (1845) x 9.5 (240) x 12.8 (325) in (mm)
Dry weight w/o acc. ······················································································································ 14.9 (6.75) lbs (kg)
Engine Type·················································································································· Air-cooled 2-stroke gasoline
Model··············································································································································· GZ23N8
Displacement ·················································································································· 1.5cu-in (23.6 cm3)
Max. output ························································································ 1.15Hp (0.858kW) at 8000 min-1(rpm)
Idle speed····················································································································· 3000±200 min-1(rpm)
Fuel ··················································································································· Mixture(Gasoline 50 : Oil 1)
·································································································(when using RedMax/ZENOAH genuine oil)
Carburetor ··············································································································· Walbro Diaphragm type
Spark plug ························································································································CHAMPION RZ7C
Fuel tank capacity····························································································································21.3 fl.oz (0.63 )
Transmission ······················································· Centrifugal clutch, Rigid driveshaft, Bevel gears (Angle : 90 deg.)
Reduction ratio ······································································································································ 2.538 (33.13)
Cutting head rotating direction··················································································· Clockwise (Vew against blade)
Durability period············································································································································· 300 hrs.
Blade length ···································································································································7.87 (200) in (mm)
Use for ·················································································································································· Lawn edging
Standard Accessories
Goggle··················································································································································· 1 pc.
Tool Kit ·················································································································································· 1 pc.
Specifications are subject to change without notice.
1. Loop handle
2. Ignition switch
3. Throttle cable
4. Throttle lever
5. Throttle set button
6. Blade guard
7. Blade
8. Wheel
9. Spark arrester
10. Starter knob
11. Fuel tank
12. Primer pump
13. Choke lever
14. Air cleaner cover
2. Specifications

5
1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas
Français Español
1. Poignée
2. Bouton d’allumage
3. Câble d’accélérateur
4. Levier d’accélération
5. Manette des gaz
6. Garde-lame
7. Lame
8. Roues
9. Pare-étincelles du silencieux
10. Poignée de démarrage
11. Réservoir de carburant
12. Pompe d’amorçage
13. Levier de starter
14. Capot du filtre à air
1. Mango
2. Interruptor de encendido
3. Cable del acelerador
4. Palanca del acelerador
5. Botón de acelerador
6. Protector de la cuchilla
7. Cuchilla
8. Rueda
9. Parachispas
10. Arrancador
11. Tanque de combustible
12. Cebador
13. Palanca del estrangulador
14. Cubierta del filtro de aire
Français
2. Fiche technique
■HEZ2401S/HEZ2401S-CA
Dimensions totales (L x L x H) ································································································· 1845 x 240 x 325 mm
Poids à sec sans acc. ······································································································································6,75 kg
Moteur Type········································································································· 2 temps à essence refroidi par air
Modèle············································································································································· GZ23N8
Cylindrée ··········································································································································23,6 cm3
Puissance maximale··················································································· 1,15 CV (0,858kW) à 8000 t/mn
Vitesse de ralenti··················································································································· 3000±200 t/mn
Carburant ····································································································· Mélange (essence 50 : huile 1)
(Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH)
Carburateur················································································································· Walbro à diaphragme
Bougie d’allumage··········································································································· CHAMPION RZ7C
Contenance du réservoir de carburant ············································································································· 0,63
Transmission················· Embrayage centrifuge, arbre de transmission rigide, engrenage conique (angle : 90 deg.)
Rapport de réduction····························································································································· 2,538 (33,13)
Sens de rotation de la tête de coupe············································ Sens des aiguilles d’une montre (Vue de la lame)
Période de durabilité································································································································· 300 heures
Longueur de lame···········································································································································200 mm
Utiliser pour ··············································································································Couper les bordures de pelouse
Standard Accessories
Lunettes de sécurité ······························································································································ 1 pc.
Trousse à outils ····································································································································· 1 pc.
Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Español
2. Especificaciohes
■HEZ2401S/HEZ2401S-CA
Tamaño global (Long x Anch x Alt) ·························································································· 1845 x 240 x 325 mm
Peso en seco sin acc. ····································································································································· 6,75 kg
Motor Tipo ························································································· Refrigerado por aire / gasolina de 2 tiempos
Modelo ············································································································································ GZ23N8
Desplazamiento······························································································································· 23,6 cm3
Potencia máxima ························································································ 1,15 Hp (0,858kW) a 8000 rpm
Velocidad de marcha en vacío ······························································································ 3000±200 rpm
Combustible ······························································································· Mezcla (Gasolina 50: Aceite 1)
(al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH)
Carburador ··············································································································· Walbro tipo Diafragma
Bujía ······································································································································· NGK CMR7H
Capacidad del depósito de combustible··········································································································· 0,63
Transmisión ······································ Embrague centrífugo, eje propulsor rígido, cambios bisel (Ángulo:90 grados)
Relación de reducción··························································································································· 2,538 (33,13)
Dirección de rotación de cabeza cortador··········· Sentido de las agujas del reloj (Vista mirando hacia las cuchillas)
Período de duración ···········································································································································300 h
Largo del cuchilla············································································································································200 mm
Utilizar para ···································································································································Recorte de césped
Standard Accessories
Gafas protectoras·································································································································· 1 pc.
Caja de herramientas ···························································································································· 1 pc.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

6
English
■HEZ2602S/HEZ2602S-CA
Overall size(LxWxH) ············································································· 73.0 (1855) x 9.3 (235) x 13.0 (330) in (mm)
Dry weight w/o acc. ······················································································································ 15.0 (6.82) lbs (kg)
Engine Type·················································································································· Air-cooled 2-stroke gasoline
Model············································································································································· GZ25N25
Displacement ·················································································································· 1.6cu-in (25.4 cm3)
Max. output ······························································································ 1.2Hp (0.9kW) at 7500 min-1(rpm)
Idle speed····················································································································· 3000±200 min-1(rpm)
Fuel ··················································································································· Mixture(Gasoline 50 : Oil 1)
·································································································(when using RedMax/ZENOAH genuine oil)
Carburetor ··············································································································· Walbro Diaphragm type
Spark plug ································································································································NGK CMR7H
Fuel tank capacity····························································································································22.0 fl.oz (0.65 )
Transmission ······················································· Centrifugal clutch, Rigid driveshaft, Bevel gears (Angle : 90 deg.)
Reduction ratio ······································································································································ 2.538 (33.13)
Cutting head rotating direction··················································································· Clockwise (Vew against blade)
Durability period············································································································································· 300 hrs.
Blade length ···································································································································7.87 (200) in (mm)
Use for ·················································································································································· Lawn edging
Standard Accessories
Goggle··················································································································································· 1 pc.
Tool Kit ·················································································································································· 1 pc.
Specifications are subject to change without notice.
2. Specifications

7
Français
2. Fiche technique
■HEZ2602S/HEZ2602S-CA
Dimensions totales (L x L x H) ································································································· 1855 x 235 x 330 mm
Poids à sec sans acc. ······································································································································6,82 kg
Moteur Type········································································································· 2 temps à essence refroidi par air
Modèle··········································································································································· GZ25N25
Cylindrée ··········································································································································25.4 cm3
Puissance maximale························································································· 1,2 CV (0,9kW) à 7500 t/mn
Vitesse de ralenti··················································································································· 3000±200 t/mn
Carburant ····································································································· Mélange (essence 50 : huile 1)
(Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH)
Carburateur················································································································· Walbro à diaphragme
Bougie d’allumage ··················································································································· NGK CMR7H
Contenance du réservoir de carburant ············································································································· 0,65
Transmission················· Embrayage centrifuge, arbre de transmission rigide, engrenage conique (angle : 90 deg.)
Rapport de réduction····························································································································· 2,538 (33,13)
Sens de rotation de la tête de coupe············································ Sens des aiguilles d’une montre (Vue de la lame)
Période de durabilité································································································································· 300 heures
Longueur de lame···········································································································································200 mm
Utiliser pour ··············································································································Couper les bordures de pelouse
Standard Accessories
Lunettes de sécurité ······························································································································ 1 pc.
Trousse à outils ····································································································································· 1 pc.
Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Español
2. Especificaciohes
■HEZ2602S/HEZ2602S-CA
Tamaño global (Long x Anch x Alt) ·························································································· 1855 x 235 x 330 mm
Peso en seco sin acc. ····································································································································· 6,82 kg
Motor Tipo ························································································· Refrigerado por aire / gasolina de 2 tiempos
Modelo ·········································································································································· GZ25N25
Desplazamiento······························································································································· 25,4 cm3
Potencia máxima ······························································································ 1,2 Hp (0,9kW) a 7500 rpm
Velocidad de marcha en vacío ······························································································ 3000±200 rpm
Combustible ······························································································· Mezcla (Gasolina 50: Aceite 1)
(al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH)
Carburador ··············································································································· Walbro tipo Diafragma
Bujía ······································································································································· NGK CMR7H
Capacidad del depósito de combustible··········································································································· 0,65
Transmisión ······································ Embrague centrífugo, eje propulsor rígido, cambios bisel (Ángulo:90 grados)
Relación de reducción··························································································································· 2,538 (33,13)
Dirección de rotación de cabeza cortador··········· Sentido de las agujas del reloj (Vista mirando hacia las cuchillas)
Período de duración ···········································································································································300 h
Largo del cuchilla············································································································································200 mm
Utilizar para ···································································································································Recorte de césped
Standard Accessories
Gafas protectoras·································································································································· 1 pc.
Caja de herramientas ···························································································································· 1 pc.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

8
English
■HEZ3001S/HEZ3001S-CA
Overall size(LxWxH) ············································································· 73.0 (1855) x 9.5 (240) x 13.2 (335) in (mm)
Dry weight w/o acc. ······················································································································ 14.9 (6.74) lbs (kg)
Engine Type·················································································································· Air-cooled 2-stroke gasoline
Model··············································································································································· GZ30N1
Displacement ·················································································································· 1.8cu-in (29.5 cm3)
Max. output ······························································································ 1.4Hp (1.0kW) at 8500 min-1(rpm)
Idle speed····················································································································· 3000±200 min-1(rpm)
Fuel ··················································································································· Mixture(Gasoline 50 : Oil 1)
·································································································(when using RedMax/ZENOAH genuine oil)
Carburetor ··············································································································· Walbro Diaphragm type
Spark plug ································································································································NGK CMR7H
Fuel tank capacity····························································································································24.3 fl.oz (0.72 )
Transmission ······················································· Centrifugal clutch, Rigid driveshaft, Bevel gears (Angle : 90 deg.)
Reduction ratio ······································································································································ 2.538 (33.13)
Cutting head rotating direction··················································································· Clockwise (Vew against blade)
Durability period············································································································································· 300 hrs.
Blade length ···································································································································7.87 (200) in (mm)
Use for ·················································································································································· Lawn edging
Standard Accessories
Goggle··················································································································································· 1 pc.
Tool Kit ·················································································································································· 1 pc.
Specifications are subject to change without notice.
2. Specifications

9
Français
2. Fiche technique
■HEZ3001S/HEZ3001S-CA
Dimensions totales (L x L x H) ································································································· 1855 x 240 x 335 mm
Poids à sec sans acc. ······································································································································6,74 kg
Moteur Type········································································································· 2 temps à essence refroidi par air
Modèle············································································································································· GZ30N1
Cylindrée ··········································································································································29,5 cm3
Puissance maximale························································································· 1,4 CV (1,0kW) à 8500 t/mn
Vitesse de ralenti··················································································································· 3000±200 t/mn
Carburant ····································································································· Mélange (essence 50 : huile 1)
(Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH)
Carburateur················································································································· Walbro à diaphragme
Bougie d’allumage ··················································································································· NGK CMR7H
Contenance du réservoir de carburant ············································································································· 0,72
Transmission················· Embrayage centrifuge, arbre de transmission rigide, engrenage conique (angle : 90 deg.)
Rapport de réduction····························································································································· 2,538 (33,13)
Sens de rotation de la tête de coupe············································ Sens des aiguilles d’une montre (Vue de la lame)
Période de durabilité································································································································· 300 heures
Longueur de lame···········································································································································200 mm
Utiliser pour ··············································································································Couper les bordures de pelouse
Standard Accessories
Lunettes de sécurité ······························································································································ 1 pc.
Trousse à outils ····································································································································· 1 pc.
Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Español
2. Especificaciohes
■HEZ3001S/HEZ3001S-CA
Tamaño global (Long x Anch x Alt) ·························································································· 1855 x 240 x 335 mm
Peso en seco sin acc. ····································································································································· 6,74 kg
Motor Tipo ························································································· Refrigerado por aire / gasolina de 2 tiempos
Modelo ············································································································································ GZ30N1
Desplazamiento······························································································································· 29,5 cm3
Potencia máxima ······························································································ 1,4 Hp (1.0kW) a 8500 rpm
Velocidad de marcha en vacío ······························································································ 3000±200 rpm
Combustible ······························································································· Mezcla (Gasolina 50: Aceite 1)
(al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH)
Carburador ··············································································································· Walbro tipo Diafragma
Bujía ······································································································································· NGK CMR7H
Capacidad del depósito de combustible··········································································································· 0,72
Transmisión ······································ Embrague centrífugo, eje propulsor rígido, cambios bisel (Ángulo:90 grados)
Relación de reducción··························································································································· 2,538 (33,13)
Dirección de rotación de cabeza cortador··········· Sentido de las agujas del reloj (Vista mirando hacia las cuchillas)
Período de duración ···········································································································································300 h
Largo del cuchilla············································································································································200 mm
Utilizar para ···································································································································Recorte de césped
Standard Accessories
Gafas protectoras·································································································································· 1 pc.
Caja de herramientas ···························································································································· 1 pc.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

3. Warning labels on the machine
10
English
(1) Read owner's manual before operating this
machine.
(2) Wear head, eye and ear protection.
(3) Warning! Danger of kickback.
(4) Beware of thrown objects.
(5) Warning/Attention
(6) Keep all children, bystanders and helpers 15
meters away from the stick edgers.
If warning label peel off or become soiled and
impossible to read, you should contact the dealer from
which you purchased the product to order new labels
and affix them in the required location(s).
Never modify your stick edgers.
We won't warrant the machine, if you use the
remodeled stick edgers or you don't observe the
proper usage written in the manual.
WARNING
IMPORTANT
(1)(
2)(
3)(
4)
15m (50ft)
(5)(
6)

3. Etiqueta de advertencia en la máquina
3. Etiquettes d’avertissement sur la machine
11
Français Español
(1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette
machine.
(2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de
sécurité et un casque antibruit.
(3) Avertissement! Phénomène de rebond
dangereux.
(4) Attention aux objets qui volent ou ricochent.
(5) Avertissement/Attention
(6) Interdire aux enfants ou à toute personne de
s’approcher dans un rayon de 15 mètres de la
coupe-bordures.
Si les étiquettes d’avertissement se décollent,
deviennent sales ou impossible à lire, commander de
nouvelles étiquettes auprès du revendeur pour les
remplacer.
Ne pas modifier la coupe-bordures.
La garantie sera annulée si la coupe-bordures a été
modifiée ou utilisée de manière non conforme aux
instructions de ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
(1) Lea el manual de instrucciones antes de usar
esta máquina.
(2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos.
(3) ¡Advertencia! Advertencia sobre el peligro de
sacudida.
(4) Tenga cuidado con objetos que se disparan y
rebotes.
(5) Advertencia/Atención
(6) Mantenga a niños, espectadores y ayudantes a
una distancia de 15 metros del cortacéspedes.
Si las etiquetas de advertencia se desprenden o se
manchan y se vuelven ilegibles, contacte al distribuidor
donde adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas.
Fije las nuevas etiquetas en las posiciones
correspondientes.
Nunca haga ningún tipo de modificación al
cortacéspedes.
No podemos garantizar la máquina si usted utiliza
el cortacéspedes remodelado o si no sigue las
instrucciones de uso contenidas en este manual.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE

12
English
For safe operation and maintenance, symbols are
carved in relief on the machine. According to these
indications, please be careful not to take a mistake.
(a) The port to refuel the "MIX GASOLINE"
Position:
FUEL TANK CAP
(b) The direction to close the choke
Position:
AIR CLEANER COVER
(c) The direction to open the choke
Position:
AIR CLEANER COVER
4. Symbols on the machine
■ EMISSION CONTROL
An emission control label is located on the engine.
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
THIS ENGINE CONFORMS TO 2008*1U.S.
EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD
ENGINES. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0244XY ; EM*2
ENGINE DISPLACEMENT : 24cc
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE-
NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.
MANUFACTURED:
HEZ2401S
IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.
MANUFACTURED:
THIS ENGINE MEETS TO 2008*1U.S. EPA AND 2008*1
CALIFORNIA EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS
FOR SI SORE's. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0244XY*2DISPL.: 24 cc
EMISSION CONTROL SYSTEM : EXH;EM/EVP;SP*3
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE-
NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
HEZ2401S-CA
*1: The year will be changed every year of
manufacturing.
*2: The initial number will be changed every year of
manufacturing.
*3: SP : Sealed tank made of HDPE or PE.

13
Information du moteur importante
Ce moteur est conforme aux reglements 2008*1
U.S. EPA pour les petits moteurs du nonroad.
Période de l'acquiescement : CATEGORY A
Type de moteur : 8HQZS. 0244XY ; EM*2
Cylindree du moteur : 24cc
Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les
specifications d'entretien et les reglages.
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
FABRIQUE PAR:
HEZ2401S
Information des émissions importante
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
FABRIQUE PAR:
Ce moteur est conforme aux reglements sur les emissions
de gaz 2008*1U.S. EPA et 2008*1californie EXH et EVP
pour SI SORE's. Période de l'acquiescement : CATEGORY A
Type de moteur : 8HQZS. 0244XY*2Cylindree : 24cc
Système de contrôle des émissions : EXH;EM / EVP;SP*3
Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les specifications
d'entretien et les reglages.
HEZ2401S-CA
*1: L'année changera chaque année de la fabrication.
*2: Le nombre initial changera chaque année de la
fabrication.
*3: SP : Réservoir hermétique en HDPE ou PE.
Información importante acerca del motor
Este motor cumple con las regulaciones 2008*1
U.S. EPA para los motors del nonroad pequeños.
período de complacencia : CATEGORY A
Tipo de motor : 8HQZS. 0244XY ; EM*2
Cilindrada del motor : 24cc
Consulte el manual del propietario para las
especificaciones y ajustes de mantenimiento.
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
Fabricado por:
HEZ2401S
Información importante acerca de emisión
Fabricado por:
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
Este motor cumple con las regulaciones 2008*1U.S.
EPA y 2008*1de California EXH y EVP para los motors
de SI SORE's. período de complacencia : CATEGORY A
Tipo de motor : 8HQZS. 0244XY*2Cilindrada : 24cc
Sistema de mando de emisión : EXH;EM / EVP;SP*3
Consulte el manual del propietario para las
especificaciones y ajustes de mantenimiento.
HEZ2401S-CA
*1: El año cambiará cada año de fabricación.
*2: El número inicial cambiará cada año de fabricación.
*3: SP: Tanque sellado fabricado de HDPE o PE.
■MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS
Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions
se trouve sur le moteur.
■CONTROL DE EMISIONES
El motor lleva una etiqueta de control de emisiones.
Des symboles en relief ont été placés sur la machine
pour assurer la sécurité à l’usage et faciliter l’entretien.
Prendre soin d’observer les indications suivantes afin
d’éviter les erreurs.
(a) Emplacement de remplissage du “MELANGE”
Emplacement:
BOUCHON DU RESERVOIR DE CARBURANT
(b) Position fermée du starter
Emplacement:
CAPOT DU FILTRE A AIR
(c) Position ouverte du starter
Emplacement:
CAPOT DU FILTRE A AIR
Para el uso y mantenimiento seguro del producto, los
símbolos han sido estampados en relieve en la
máquina. Siga siempre estas indicaciones, y tenga
cuidado de no cometer un error.
(a) Orificio de llenado de “MEZCLA DE GASOLINA”
Posición:
TAPÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
(b) Dirección de cierre del estrangulador
Posición:
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
(c) Dirección de apertura del estrangulador
Posición:
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
4. Symboles utilises sur la machine 4. Símbolos presentes en la máquina
Français Español

14
English
4. Symbols on the machine
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
THIS ENGINE CONFORMS TO 2008*1U.S.
EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD
ENGINES. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0254BG ; EM*2
ENGINE DISPLACEMENT : 25cc
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE-
NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.
MANUFACTURED:
HEZ2602S
IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.
MANUFACTURED:
THIS ENGINE MEETS TO 2008*1U.S. EPA AND 2008*1
CALIFORNIA EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS
FOR SI SORE's. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0254BG*2DISPL.: 25 cc
EMISSION CONTROL SYSTEM : EXH;EM/EVP;SP*3
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE-
NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
HEZ2602S-CA
*1: The year will be changed every year of
manufacturing.
*2: The initial number will be changed every year of
manufacturing.
*3: SP : Sealed tank made of HDPE or PE.
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
THIS ENGINE CONFORMS TO 2008*1U.S.
EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD
ENGINES. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0294NO ; EM*2
ENGINE DISPLACEMENT : 29cc
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE-
NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.
MANUFACTURED:
HEZ3001S
IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.
MANUFACTURED:
THIS ENGINE MEETS TO 2008*1U.S. EPA AND 2008*1
CALIFORNIA EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS
FOR SI SORE's. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0294NO*2DISPL.: 29cc
EMISSION CONTROL SYSTEM : EXH;EM/EVP;SP*3
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE-
NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
HEZ3001S-CA

15
4. Symboles utilises sur la machine 4. Símbolos presentes en la máquina
Français Español
Information du moteur importante
Ce moteur est conforme aux reglements 2008*1
U.S. EPA pour les petits moteurs du nonroad.
Période de l'acquiescement : CATEGORY A
Type de moteur : 8HQZS. 0254BG ; EM*2
Cylindree du moteur : 25cc
Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les
specifications d'entretien et les reglages.
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
FABRIQUE PAR:
HEZ2602S
Information des émissions importante
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
FABRIQUE PAR:
Ce moteur est conforme aux reglements sur les emissions
de gaz 2008*1U.S. EPA et 2008*1californie EXH et EVP
pour SI SORE's. Période de l'acquiescement : CATEGORY A
Type de moteur : 8HQZS. 0254BG*2Cylindree : 25cc
Système de contrôle des émissions : EXH;EM / EVP;SP*3
Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les specifications
d'entretien et les reglages.
HEZ2602S-CA
*1: L'année changera chaque année de la fabrication.
*2: Le nombre initial changera chaque année de la
fabrication.
*3: SP : Réservoir hermétique en HDPE ou PE.
Información importante acerca del motor
Este motor cumple con las regulaciones 2008*1
U.S. EPA para los motors del nonroad pequeños.
período de complacencia : CATEGORY A
Tipo de motor : 8HQZS. 0254BG ; EM*2
Cilindrada del motor : 25cc
Consulte el manual del propietario para las
especificaciones y ajustes de mantenimiento.
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
Fabricado por:
HEZ2602S
Información importante acerca de emisión
Fabricado por:
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
Este motor cumple con las regulaciones 2008*1U.S.
EPA y 2008*1de California EXH y EVP para los motors
de SI SORE's. período de complacencia : CATEGORY A
Tipo de motor : 8HQZS. 0254BG*2Cilindrada : 25cc
Sistema de mando de emisión : EXH;EM / EVP;SP*3
Consulte el manual del propietario para las
especificaciones y ajustes de mantenimiento.
HEZ2602S-CA
*1: El año cambiará cada año de fabricación.
*2: El número inicial cambiará cada año de fabricación.
*3: SP: Tanque sellado fabricado de HDPE o PE.
Information du moteur importante
Ce moteur est conforme aux reglements 2008*1
U.S. EPA pour les petits moteurs du nonroad.
Période de l'acquiescement : CATEGORY A
Type de moteur : 8HQZS. 0294NO ; EM*2
Cylindree du moteur : 29cc
Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les
specifications d'entretien et les reglages.
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
FABRIQUE PAR:
HEZ3001S
Information des émissions importante
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
FABRIQUE PAR:
Ce moteur est conforme aux reglements sur les emissions
de gaz 2008*1U.S. EPA et 2008*1californie EXH et EVP
pour SI SORE's. Période de l'acquiescement : CATEGORY A
Type de moteur : 8HQZS. 0294NO*2Cylindree : 29cc
Système de contrôle des émissions : EXH;EM / EVP;SP*3
Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les specifications
d'entretien et les reglages.
HEZ3001S-CA
Información importante acerca del motor
Este motor cumple con las regulaciones 2008*1
U.S. EPA para los motors del nonroad pequeños.
período de complacencia : CATEGORY A
Tipo de motor : 8HQZS. 0294NO ; EM*2
Cilindrada del motor : 29cc
Consulte el manual del propietario para las
especificaciones y ajustes de mantenimiento.
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
Fabricado por:
HEZ3001S
Información importante acerca de emisión
Fabricado por:
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
Este motor cumple con las regulaciones 2008*1U.S.
EPA y 2008*1de California EXH y EVP para los motors
de SI SORE's. período de complacencia : CATEGORY A
Tipo de motor : 8HQZS. 0294NO*2Cilindrada : 29cc
Sistema de mando de emisión : EXH;EM / EVP;SP*3
Consulte el manual del propietario para las
especificaciones y ajustes de mantenimiento.
HEZ3001S-CA

16
1. Read this manual carefully until you completely
understand and follow all safety and operating
instructions.
2. Keep this manual handy so that you may refer to
it later whenever any questions arise. Also note, if
you have any questions which cannot be
answered herein, contact the dealer from whom
you purchased the product.
3. Always be sure to include this manual when
selling, lending, or otherwise transferring the
ownership of this product.
4. Never allow children or anyone unable to fully
understand the directions given in the manual to
use the machine.
■WORKING CONDITION
1. When using the product, you should wear proper
clothing and protective equipment.
(1) Helmet
(2) Ear protectors
(3) Protection goggles or face protector
(4) Thick work gloves
(5) Non-slip-sole work boots
2. And you should carry with you.
(1) Attached tools and files
(2) Properly reserved fuel
(3) Spare blade or nylon string
(4) Things to notify your working area (rope, warning
signs)
(5) Whistle (for collaboration or emergency)
(6) Hatchet or saw (for removal of obstacles)
3. Do not wear loose clothing, jewelry, short trousers,
sandals, or go barefoot. Do not wear anything which
might be caught by a moving part of the unit. Secure
hair so it is above shoulder length.
■WORKING CIRCUMSTANCE
1. Never start the engine inside a closed room or
building. Exhaust gases contain dangerous carbon
monoxide.
2. Never use the product,
a. when the ground is slippery or when you can’t
maintain a steady posture.
b. At night, at times of heavy fog, or at any other
times when your field of vision might be limited
and it would be difficult to gain a clear view of the
working area.
c. During rain storms, during lightning storms, at
times of strong or gale-force winds, or at any
5. For safe operation
English

17
1. Lea detenidamente este manual hasta
comprender cabalmente todas las instrucciones
de seguridad y uso.
2. Mantenga este manual a mano para que pueda
consultarlo cuando tenga alguna duda. Si tiene
cualquier duda que no esté cubierta en este
manual, consulte en la tienda donde adquirió el
producto.
3. Asegúrese de incluir siempre este manual al
vender, prestar o transferir la propiedad de este
producto.
4. Nunca permita que niños u otras personas que
no sean capaces de comprender cabalmente las
instrucciones que se dan en el manual utilicen la
máquina.
■CONDICIONES DE TRABAJO
1.Al utilizar el producto, asegúrese de usar la
vestimenta y el equipo de protección adecuados.
(1) Casco
(2) Protectores para los oídos
(3) Gafas protectoras o protector facial
(4) Guantes de trabajo gruesos
(5) Botas de trabajo con suela antideslizante
2Asegúrese de llevar con usted los siguientes
elementos:
(1) Herramientas y limas incluidas
(2) Combustible de reserva
(3) Hoja de repuesto
(4) Elementos para marcar su área de trabajo
(cuerdas, letreros de advertencia)
(5) Silbato (para colaboración o situaciones de
emergencia)
(6) Hacha pequeña o sierra (para quitar obstáculos)
3. No use ropa suelta, joyas, pantalones cortos ni
sandalias, y no trabaje descalzo. No use nada que
pueda ser atrapado por las piezas móviles de la
unidad. Recójase el pelo, asegurándose de que
quede por encima de sus hombros.
■PRECAUCIONES
1. Nunca arranque el motor dentro de una habitación
cerrada o edificio. Los gases de escape contienen
monóxido de carbono peligroso.
2. Nunca use el producto en los siguientes casos:
a. Cuando el suelo sea resbaloso o cuando usted
no pueda mantener una posición estable.
b. Durante la noche, cuando haya niebla densa, o
en cualquier otra situación en que su campo de
visión esté limitado y sea difícil lograr una
adecuada visión del área de trabajo.
c. Durante tormentas de lluvia, tormentas
eléctricas, tormentas de viento, o en cualquier
1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une
compréhension totale et suivre toutes les
instructions de sécurité et d’utilisation.
2. Conserver ce mode d’emploi à portée de la main
pour le consulter au moindre doute. Si une
question reste sans réponse, contacter le
revendeur.
3. Ne pas oublier de donner le manuel avec la
machine en cas de revente ou de prêt.
4. Ne pas laisser des enfants ou toute personne
incapable de comprendre les instructions, utiliser
cette machine.
■CONDITIONS DE TRAVAIL
1. Lors de l’utilisation de cette machine, il est
nécessaire de porter des vêtements appropriés et
des équipements de sécurité.
(1) Casque
(2) Casque antibruit
(3) Lunettes ou masque de protection
(4) Gants de travail épais
(5)
Chaussures de sécurité à semelle antidérapante
2. Les objets suivants doivent être emportés sur le lieu
de travail :
(1) Les outils fournis avec la machine et des limes
(2) Une réserve de carburant
(3) Une lame de rechange
(4) Matériel pour délimiter la zone de travail
(5) Un sifflet (pour collaborateur ou en cas
d’urgence)
(6) Une hache ou une scie (pour enlever les
obstacles)
3. Ne pas porter des vêtements lâches, de short, de
bijou, de sandales ou travailler pieds nus. Ne pas
porter quoi que ce soit pouvant être happé par les
pièces en mouvement de la machine. Porter les
cheveux longs noués au-dessus des épaules.
■CONDITIONS DE TRAVAIL
1. Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur
d’une pièce ou d’un bâtiment. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxide de
carbone dangereux.
2. Ne jamais utiliser la machine dans les conditions
suivantes:
a. Lorsque le sol est glissant ou lorsqu’il est
impossible de se maintenir dans une position
correcte.
b. La nuit, par temps de brouillard ou lorsque la
visibilité ou le champ de vision empêche de voir
clairement la zone de travail.
5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad
Français Español

18
other times when weather conditions might make
it unsafe to use the product.
■WORKING PLAN
1. You should never use the product when under the
influence of alcohol, when suffering from exhaustion
or lack of sleep, when suffering from drowsiness as
a result of having taken cold medicine or at any
other time when a possibility exists that your
judgment might be impaired or that you might not be
able to operate the product properly and in a safe
manner.
2. When planning your work schedule, allow plenty of
time to rest. Limit the amount of time over which the
product is to be used continuously to somewhere
around 30~40 minutes per session, and take 10~20
minutes of rest between work sessions. Also try to
keep the total amount of work performed in a single
day under 2 hours or less.
1. If you don’t observe the working time, or working
manner (See ■ USING THE PRODUCT),
Repetitive Stress Injury(RSI) could occur.
If you feel discomfort, redness and swelling of
your fingers or any other part of your body, see a
doctor before getting worse.
2. To avoid noise complaints, in general, operate
product between 8a.m. and 5p.m. on weekdays
and 9a.m. to 5p.m. weekends.
Check and follow the local regulations as to sound
level and hours of operations for the product.
■BEFORE STARTING THE ENGINE
1. The area within a perimeter of 50 feet (15m) of the
person using the product should be considered a
hazardous area into which no one should enter. If
necessary yellow warning rope, warning signs
should be placed around the perimeter of the area.
When work is to be performed simultaneously by two
or more persons, care should also be taken to
constantly look around or otherwise check for the
presence and locations of other people working so
as to maintain a distance between each person
sufficient to ensure safety.
2. Check the condition of working area to avoid any
accident by hitting hidden obstacles such as stumps,
stones, cans, or broken grass.
NOTE
WARNING
5. For safe operation
English

19
c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par
grands vents ou toute autre condition climatique
rendant l’utilisation de la machine dangereuse.
■PLAN DE TRAVAIL
1. Ne jamais utiliser la machine sous l’influence de
l’alcool ou en état de faiblesse due à la fatigue, au
manque de sommeil, à la prise de médicament ou à
tout autre moment où l’on n’est pas réellement
capable de l’utiliser correctement et en toute
sécurité.
2. Lors de l’élaboration du plan de travail, prévoir
suffisamment de temps de repos. Limiter la durée
des périodes pendant lesquelles la machine est
utilisée sans interruption entre 30 et 40 minutes. Se
reposer de 10 à 20 minutes entre ces périodes.
Autant que possible, essayer de limiter ce genre de
travail à 2 heures par jour.
1. Si ce plan de travail et cette méthode de travail
ne sont pas respectés, un accident dû au stress
répétitif peut se produire (voir ■ UTILISATION
DE LA MACHINE).
Si l’on ressent un malaise ou si les doigts ou
tout autre membre rougissent et enflent,
consulter un docteur avant que cela ne
s’aggrave.
2. Pour éviter les problèmes de bruit avec le
voisinage, utiliser généralement la machine entre
8 et 17 heures pendant la semaine et de 9 à 17
heures les fins de semaine.
Vérifier et suivre la réglementation locale sur le niveau
de bruit et les horaires d’utilisation de ce type de
machine.
■AVANT DE METTRE LE MOTEUR EN MARCHE
1. La zone dans un rayon de 15 mètres autour de
l’opérateur est considérée comme dangereuse et
personne ne doit s’y trouver. Si nécessaire, délimiter
le périmètre de la zone de travail avec du ruban de
marquage (rouge fluorescent et blanc par exemple)
et poser des panneaux d’avertissement. Lorsque
deux ou plusieurs personnes travaillent ensemble ou
à proximité, chacune doit constamment faire
attention et garder ses distances par rapport aux
autres pour assurer une sécurité satisfaisante.
2. Vérifier constamment l’état de la zone de travail pour
éviter tout accident dû aux impacts avec des
obstacles tels que les souches, les pierres, les
boîtes de conserves ou débris de verre.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
otra circunstancia en que las condiciones
climáticas puedan hacer inseguro el uso del
producto.
■PLAN DE TRABAJO
1. Nunca utilice el producto cuando se encuentre bajo
la influencia del alcohol, cuando sufra de fatiga o
falta de sueño, cuando sienta somnolencia debido a
que ha tomado una medicina para el resfrío, o en
cualquier otra situación que pueda afectar su juicio y
usted no sea capaz de utilizar el producto
correctamente y de manera segura.
2. Al planificar su trabajo, deje un tiempo suficiente
para descansar. Limite el tiempo de uso continuo del
producto a 30–40 minutos por sesión, y tome
descansos de 10–20 minutos entre las sesiones de
trabajo. Asimismo, trate de que la cantidad total de
trabajo diario sea inferior a 2 horas.
1. Si no sigue las recomendaciones en cuanto a la
duración del trabajo o a la forma de trabajar
(consulte ■ USO DEL PRODUCTO), usted podrá
sufrir una lesión por esfuerzo repetido (RSI).
Si siente algún malestar, si sus dedos o
cualquier otra parte de su cuerpo enrojecen o se
hinchan, consulte oportunamente a un médico.
2. Para evitar problemas de ruido, en general utilice
el producto entre las 8 a.m. y las 5 p.m. los días
laborables, y de 9 a.m. a 5 p.m. durante el fin de
semana.
Compruebe y respete las disposiciones locales
respecto de los niveles de ruido y horas de uso del
producto.
■ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
1. El área dentro de un perímetro de 15 m de la
persona que está usando el producto debe
considerarse como un área de peligro en la que
nadie debe ingresar. Si fuera necesario, marque el
perímetro del área de trabajo con una cuerda de
color amarillo y letreros de advertencia. Cuando el
trabajo vaya a ser realizado simultáneamente por
dos o más personas, también se deberá tener la
precaución de mirar constantemente alrededor y
verificar la presencia y posición de las demás
personas que están trabajando, a fin de mantener
una distancia prudente entre cada persona que
garantice su seguridad.
2. Compruebe las condiciones del área de trabajo a fin
de evitar accidentes que pueden ocurrir al golpear
obstáculos ocultos tales como tocones, piedras,
latas o vidrios rotos.
NOTA
ADVERTENCIA
5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad
Français Español

20
Remove any obstacle before beginning work.
3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel
leakage. Make sure that the cutting attachment is
properly installed and securely fastened.
4. Be sure the debris guard is firmly attached in place.
5. If the cutting head is the metal blade, change the
guard and handle, and attach the shoulder strap
(see p42). Adjust the strap before starting the engine
at the position that your left hand can comfortably
hold the handlebar grip approximately waist high.
■STARTING THE ENGINE
1. Keep bystanders and animals at least 50feet (15m)
away from the operating point. If you are
approached, immediately stop the engine.
2. The product is equipped with a centrifugal clutch
mechanism, so the cutting attachment could rotate
as soon as the engine is started. When starting the
engine, place the product onto the ground in a flat
clear area and hold it firmly in place so as to ensure
that neither the cutting part nor the throttle come into
contact with any obstacle when the engine starts.
Make sure the throttle is at idle position.
Never place the throttle into the high speed
position or half throttle position (throttle lock
position) when starting the engine.
3. After starting the engine, check to make sure that
the cutting attachment stops rotating when the
throttle is moved fully back to its original position
(idle position). If it continues to rotate even after the
throttle has been moved fully back, turn off the
engine and take the unit to your authorized Red Max
servicing dealer for repair.
■USING THE PRODUCT
Cut only materials recommended by the
manufacturer. And use only for tasks explained in
the manual.
IMPORTANT
WARNING
IMPORTANT
5. For safe operation
English
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other RedMax Edger manuals

RedMax
RedMax HEZ2602S User manual

RedMax
RedMax HE225F Owner's manual

RedMax
RedMax HE250F Owner's manual

RedMax
RedMax HEZ2650F Owner's manual

RedMax
RedMax HEZ2460S Owner's manual

RedMax
RedMax HEZ2601F Owner's manual

RedMax
RedMax HEZ2500S Owner's manual

RedMax
RedMax HE2601 Owner's manual

RedMax
RedMax HEZ2401S Owner's manual

RedMax
RedMax HEZ2601S Owner's manual