REE MODELES 141 ex-PLM User manual

MODELES
LOCOMOTIVE TYPE 141 ex-PLM
NOTICE D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
7 - REMPLACEMENT DES BANDAGES D’ADHÉRENCE
5 - UTILISATION DU FUMIGÈNE
8 - ENTRETIENS ET LUBRIFICATION
1 - GÉNÉRALITÉS
4 - INSTALLATION D’UN DÉCODEUR
3 - ACCESSOIRES
2 - ATTELAGE
6 - TABLEAU DES FONCTIONS
9 - PIÈCES DÉTACHÉES
2 - COUPLING
3 - ACCESSORIES
4 - DECODER INSTALLATION
1 - GENERALITIES
5 - SMOKE/STEAM GENERATOR OPERATION
6 - FUNCTIONS TABLE
7 - TRACTION TIRES REPLACEMENT
8 - MAINTENANCE AND LUBRICATION
9 - SPARE PARTS

MODELES
1 - Généralités
Ca y est, votre machine est prête à rouler.
Une locomotive REE est un produit finement détaillé et qui présente de nombreuses
fonctionnalités. Il convient donc de respecter quelques consignes quand à l’utilisation de votre
modèle.
L’ensemble de l’équipe REE modèles vous souhaite de longues séances de jeux avec votre
modèle.
Commencez par sortir la locomotive avec son thermoformé du logement en mousse. Ceci permet
de manipuler le modèle sans risque de casse. Ensuite, ouvrez le thermoformé et prenez la machine
avec précaution pour la positionner sur la voie. L’utilisation d’une rampe de mise sur voie peut apporter
une aide appréciable.
Ce modèle a été conçu pour circuler sur des courbes de rayons R=420mm (R2). Néanmoins,
comme toute machine à vapeur, et en dehors de toute considération esthétique, votre machine sera
vraiment à l’aise sur des courbes de plus grand rayon.
Ses capacités de traction ont été calculées pour pouvoir emmener des rames réalistes soit une
douzaine de voitures, dans un maximum de configurations.
A REE locomotive is a highly detailed model offering numerous functionalities. Therefore one
should follow some operating recommendations.
Here you are, your locomotive is ready to run.
This model is designed to operate on R=420 mm (R2) curves. However, as any steam locomotive
and regardless of esthetical aspect, your locomotive will operate more smoothly on larger radius
curves.
1 - Generalities
Its traction capacity has been designed to haul realistic trains of about twelve passenger cars of
various configurations.
First remove the locomotive from its thermoformed foam packing, which allows you to handle
your model avoiding any breakage. Then, open the thermoformed case and remove carefully your
locomotive to place it on the track. The use of a ramp can bring a valuable help.
1

MODELES
La machine est équipée d’une tête d’attelage à boucle normalisée. Si vous souhaitez équiper votre
machine d’une autre tête d’attelage, il suffit de la retirer et de la remplacer par celle de votre choix.
- attelages courts à aimants ref XB-931 à XB-962
Vous trouverez certainement l’attelage le plus adapté dans la gamme d’accessoires REE modèles:
2 - Attelage
- attelages courts ref XB-923 à XB-930
The engine is fitted with a standard coupling hook. If you choose to use another coupling, you just
have to remove the installed coupling head installed and replace it by your prefered coupling head.
- short coupler ref XB-923 to XB-930
You will find certainly the most adapted coupling in « REE modèles » accessory range:
- short magnetic coupler ref XB-931 to XB-962
2 - Coupling
Sachez que votre modèle bénéficie d’une garantie d’un an pièce. Cette garantie n'est
applicable que sur présentation d'une facture d'achat mentionnant la date d'achat de votre
modèle.
GARANTIE
WARRANTY
Your model is covered by a one year warranty parts. This warranty will apply when
presenting a purchase receipt with the date of purchase.
2
XB-923 à XB-930 XB-931 à XB-962

MODELES
For showcase display, it is possible to
decrease the distance between the
locomotive and the tender.
Remove the screw connexion on the
tender and put the screw back on the
second coupling hole.
Pour présentation en vitrine, il est possible
de diminuer l’écart entre la machine et le
tender.
Retirer la vis de fixation du timon sur le
tender et remettez la dans le second trou
du timon.
The locomotive can be equiped with a
front coupling.
La machine peut être équipée d’un
attelage à l’avant.
A l’aide de la vis fournie, fixer le support
d’attelage sous la traverse avant.
With the supplied screw, fix the coupling
support under the front buffer beam.
3
Tender à bogies: glisser la tête d’attelage vers le bas (boîtier NEM 363)
Tender à essieux: tirez la tête d’attelage vers vous (boîtier NEM 362).
4 axles tender: slide downward the coupling head (NEM 363 housing)
3 axles tende: pull it the coupling head to yourself (NEM 362 housing)
B
C
A

MODELES
Tender à bogie: pour circuler sur un réseau, assembler les câblots tronqués sur la traverse arrière du
tender.
Tender tout type: pour une présentation en vitrine, assembler la conduite vapeur, l’attelage complet et
les deux câblots sur la traverse arrière du tender suivant équipement.
4 axles tender: In order to use it on a layout, only install the shortened additional fittings.
All tenders: for a showcase display install the larger parts.
tender à bogie / 4 axles tender tender à essieux / 3 axles tender
4
3 - Accessories
The locomotive is delivered ready to run.
Some additional accessories are delivered with in the box.
WARNING: after installation some additional parts can reduce the wheels/body clearance on short
radius curves. Therefore these additional parts have to be fitted only if you plan to display your
locomotive in a showcase or operate it with curves radius larger than 800mm.
3 - Accessoires
La machine est livrée prête à rouler.
Quelques accessoires à monter sont livrés avec la machine.
ATTENTION: après leur montage, certains accessoires peuvent entraver le débattement du bogie et du
bissel lors du passage sur des courbes de faible rayon. Il est donc nécessaire de réserver ces
accessoires à une présentation de vitrine ou à une utilisation sur un réseau ayant des courbes d’un
rayon supérieur à 800mm.
A

MODELES
Vous pouvez assembler les câblots et
l’attelage complet.
You can install the pipes and the
decorative coupling on the front buffer
beam.
Retirer la contre tige de piston et son
support du bloc cylindre.
Remove the piston rod cover and his
support from the cylinder block.
5
ATTENTION: l’installation des pièces suivantes limite le débattement du bissel avant et donc
l’utilisation de la machine à des rayons supérieurs à 800mm.
WARNING: The installation of following parts limits the clearance of the front leading truck and thus
the use of the machine on curves of 800mm radius or more.
Monter la brosse sous le bissel avant dans
les deux trous prévus. Un point de colle
sera utile pour sécuriser le montage.
Instal the brush under the leading truck
support in the two provided holes. You can
glue in order to secure the assembly.
B
D
C

MODELES
Retirer la contre tige de piston du support
désaxé et la monter sur le support
« conforme ».
Remonter l’ensemble sur la machine.
Set it on the locomotive.
Remove the piston rod cover from his
offset support and put it on the « true »
support.
6
Vous disposez de 2 types de marchepieds
pour équiper la machine:
Type 2 true scale parts for showcase or
large radius layout.
Ces pièces devront être collées.
Type 1 for short radius curves.
Type 2 - Comme en réalité, destiné à une
présentation en vitrine ou à la circulation
sur de grandes courbes.
These parts must be glued.
Type 1 - Destiné au passage dans les
courbes de faible rayon.
Two sets of stairs are provided:
E
support désaxé support « conforme »
F
1
2

MODELES
Ôter la tringlerie de frein raccourcie 1 pour la remplacer par la tringlerie complète 2.
Remove the short brake rod 1 and replace with the complete brake rod 2.
G
1
2
7

MODELES
In order to access the tender screws, you
may have to remove the bogies. They will
remain linked to the tender with the
current pick up wires.
Afin d’accéder aux vis de fixation de la
caisse du tender, il peut être nécessaire de
désaccoupler les bogies. Ceux-ci resteront
liés au tender par les fils liés aux capteurs
de courant.
Retirer les 4 vis de fixation de la caisse.
Remove the 4 screws
8
4.1 - Tender à bogie.
4.1 - 4 axles tender
Pour cette opération, il est nécessaire de démonter le tender de la machine. Si vous n’êtes pas à
l’aise avec ce genre d’opération, nous vous conseillons de faire appel à votre revendeur qui saura
effectuer l’opération ou vous aiguiller vers un spécialiste.
4 - Decoder installation/replacement
In order to carry out this operation, you need to separate the tender from the locomotive. If you
are not familiar with this kind of work, we recommend you ask your dealer to perform it or to turn to a
specialist.
4 - Installation/remplacement d’un décodeur
A
B

MODELES
Pour accéder à l’emplacement du haut
parleur, ôter les deux vis de la carte
électronique, puis les deux vis du logement
du haut parleur.
Installer le haut parleur ainsi que votre
décodeur et remonter le tender dans l’ordre
inverse des opérations.
To install the loudspeaker first remove the two
PC board fixing screws, and then the two
loudspeaker housing screws.
Install the loudspeaker and your decoder
then reassemble the tender in reverse order.
4.1 - 3 axles tender
4.1 - Tender à 3 essieux.
Si vo t re te nde r a u ne la n ter ne
fonctionnelle sur le coffre arrière, il est
necessaire de la retirer. Attention, la
lanterne reste attachée par ses fils
au tender.
If there is a functional light on the rear
toolbox, it’s necessary to remove the light.
Warning, the light stay linked with
his wire to the tender.
Retirer délicatement la caisse du tender.
Dans le cas de l’installation d’un simple
décodeur, monter ce dernier sur sa prise
normalisée et remonter le tender dans l’ordre
inverse des opérations.
Pour l’installation d’un haut parleur, passer à
l’étape D.
Lift carefully the tender body shell.
If you install a simple decoder just plug it on
the standard plug and reassemble the tender
in reverse order.
If you want to install a loudspeaker, see step
D.
9
D
A
C

MODELES
Retirer les 4 vis de fixation de la caisse.
Remove the 4 screws
Lift carefully the tender body shell.
Retirer délicatement la caisse du tender.
Monter le décodeur sur sa prise normalisée et
remonter le tender dans l’ordre inverse des
opérations.
Plug the decoder on the standard plug and
reassemble the tender in reverse order.
10
B
C
D

MODELES
Pour activer le fumigène, voici les deux fonctions principales à connaître :
F 4 - Activation de la purge vapeur des cylindres
Attention : au delà de cette quantité, le réservoir déborde et le surplus de liquide se répand sur la
voie par le dessous de la machine.
Pour optimiser le fonctionnement du fumigène, la vitesse de marche de votre machine doit être
configurée en 128 crans. Le démarrage de celle-ci doit se faire au cran 1, puis dès que la fumée sort de
la cheminée, passer les crans suivants.
5 - Utilisation du fumigène
Le remplissage s’effectue directement par la cheminée de la machine à l’aide d’une petite
seringue.
VOLUME MAXIMUM = 0,5 ML
Lors de la première utilisation, ou après une mise en garage prolongée, il faut laisser le temps à la
mèche de s'imbiber du liquide.
Mise en service:
F 3 - Activation de la fumée de la cheminée
Une fois les deux fonctions F3 et F4 activées, attendre quelques secondes pour la mise en chauffe
de la machine. Lors du démarrage, le bruit d'échappement est alors accompagné d'une purge de
vapeur par le bas, puis dès l'accélération, la fumée sort de la cheminée.
IMPORTANT: Pour la garantie d'un bon fonctionnement, il faut utiliser le liquide de fumée ESU.
L’huile utilisée dans les anciens systèmes est à proscrire.
Malgré une composition moins grasse que les anciens systèmes, en utilisation intensive, la
fumée va salir votre modèle. Vous avez donc la possibilité d’utiliser séparément les fonctions F3
(Fumée cheminée) et F4 (Purge des cylindres) afin d’éviter l’encrassement rapide des roues et des
frotteurs. Lorsque la machine est trop encrassée et que son fonctionnement se fait par à coup,
procéder à son nettoyage minutieux à l'aide d'un mélange EAU - ALCOOL 50/50 (voir point 7 de la
présente notice).
Entretien:
Afin de retarder ce grand nettoyage, vous pouvez placer votre locomotive sur un papier
absorbant après chaque utilisation.
11

MODELES
For the first use or after a long period without operation, it is necessary to allow enough time for
the liquid to soak the wick.
MAXIMUM VOLUME = 0.5 ml
If you exceed this volume, the liquid will overflow and leak on the track under the locomotive.
WARNING: to ensure proper operation, only use REE smoke/steam liquid.
Even if the liquid used is not as oily as the previous ones, intensive use will dirty your model. That
is the reason why you have the possibility to use separately the exhaust stack and cylinders bleed
valves to avoid wheels and current picks up fouling. If your locomotive ends up too dirty and no longer
runs smoothly, you will have to clean it with a water-alcohol mix 50/50 (see item 7 of this operating
manual).
Filling is done directly through the exhaust stack using a small syringe.
5 - Steam/smoke generator operation
Operation:
F3 – Steam exhaust in the exhaust stack
F4 – Steam from the cylinders bleed valves
Once this two functions are set on, and after few seconds preheating, the locomotive when
starting to move, will first have the cylinders drains exhaust and then, when accelerating stack
exhaust.
To get a realistic operation , set the locomotive decoder at 128 speed steps. Start the locomotive
running at step 1 and increase the steps as the steam exhausts from the stack.
The oils used on previous smoke generators must not be used.
The steam generator is operated through two functions:
Maintenance:
After every use, you can place your locomotive on a paper towel.
12
6 - Tableau des fonctions / function’s table
Toutes les indications détaillées sur les fonctions sont disponibles sur notre site internet
www.ree-modeles.com rubrique « infos » -> « Fiches pratiques DCC », fiche 141 - Mikado.
« infos » -> « Fiches pratiques DCC », 141 - Mikado datasheet.
Functions technical features are available on our website www.ree-modeles.com section

MODELES
F0
F2
F3
F6
F8
F9
F10
F11
F13
F14
F16
F17
F18
F20
F21
F1
F4
F5
F7
F15
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F19
F12
Feux blancs / White ligths
Son marche/arrêt / sound ON/OFF
Sifflet 1 coup / whistle (1 blast)
Activation fumigène / Smoke unit start
Mode manœuvre 30 km/h / Shunting mode 30 kph
Maintien de la vitesse / Speed keeping
Annonce 10 minutes d’arrêt / «10 minutes station» stop announcement
Annonce terminus / «terminal station» announcement
4 feux blancs / 4 white lights
Annonce départ 2 / Departure announcement 2
Annonce départ 3 / Departure announcement 3
Annonce humoristique Tati avec jingle 1945 / Humorus Jacques Tati style
announcement with 1945 jingle
Arrêt d’urgence (désactiver pour redémarrer) / Emergency stop (desactivate to
restart)
Silence total / Mute
Crissement et bruit en courbe / Curve squeals
Annonce départ 1 / Departure announcement 1
Purge des cylindres automatique (F3 activé) / Automatic cylinder flush (F3 active)
Sifflet, 2 coups à l’arrêt, long en roulant / Whistle, 2 blast stopped, 1 long running
4 sifflets aléatoires chef de gare / 4 random stationmaster whistle blasts
Déplacement haut le pied dépot 20 km/h / 20 kph deadheading move in depot
Purge manuelle des cylindres / Manual operating steam bleed-off valve sound
Annonce départ 4 / Departure announcement 4
Pelletage charbon / Coal shovel
Sablage / Sanding
Sifflet 2 coups brefs / 2 short whistle blasts
Son vapeur sans soupapes à vitesse max / Steam sound w/o security valves at full
speed
Suppression des sons aléatoires / Random sound cancelling
Attelage - dételage / coupling - uncoupling
décodeur/decoder: ESU locksound V5
13

MODELES
Pour cette opération, il est nécessaire de démonter des éléments de la machine. Si vous n’êtes pas
à l’aise avec ce genre d’opération, nous vous conseillons de faire appel à votre revendeur qui saura
effectuer l’opération ou vous aiguiller vers un spécialiste.
7 - Remplacement des bandages d’adhérence
L’essieu comportant les bandages est le 4ème essieu embiellé. Les schémas suivants illustrent la
marche à suivre. Vous pouvez vous aider du plastique thermoformé emballant la machine pour
maintenir celle-ci à l’envers sans risque de casse.
To carry this work out, it is necessary to disassemble some engine parts. If you are not familiar
with this kind of work, we recommend you ask your dealer to perform this work or to address you to a
specialist.
Traction tires are on the 4th connected axle. The following sketches illustrate the procedure. You
can use the thermoformed packing to hold your locomotive wheels up, avoiding parts breaking.
7 - Traction tires replacement
Dévisser les deux tourillons à l’aide de
l’outil fourni dans la boîte et désaccoupler
la bielle.
IMPORTANT: le tourillon doit être
remonté avec du frein filet bleu.
WARNING: the screw should be replace
u s i n g b l u e ( m e d i u m s t r e n g t h )
threadlocker.
Unscrew with the provided tool in order to
disconnect the connecting rod.
Remove the 3 screws.
Ôter les 3 vis de maintient du carter.
14
A
B

MODELES
Retirer le carter avec la tringlerie de frein.
Remove the screws and the casing with
the complete brake assembly.
Enlever l’essieu. Procéder à l’échange des
bandages par des neufs. Remonter
l’ensemble dans l’ordre inverse des
opérations.
Remove the axle and replace the traction
tires and reassemble in reverse order.
8 - Entretien et lubrification
Pour ces opérations, vous pouvez vous aider du plastique thermoformé pour maintenir la machine
à l’envers sans risque de casse.
L'encrassement des bandes de roulement et des lamelles de contact peut altérer la bonne prise de
courant de votre modèle. Elles peuvent être nettoyées avec un coton-tige imbibé d'alcool. Une
solution pratique consiste à utiliser un banc de nettoyage ou de fines brosses métalliques pour le
nettoyage des roues.
Lubrification:
Nettoyage:
Le modèle 141 REE prend le courant par les 4 essieux principaux de la machine et tous les essieux
du tender pour un meilleur empattement électrique.
Votre modèle est livré prêt à rouler. Il ne nécessite aucune lubrification complémentaire durant les
premières heures de services. Si vous entendez des petits crissements dans les bielles, il faut lubrifier
avec parcimonie en utilisant des lubrifiants et graisses appropriées.
15
C
D

MODELES
Les points à lubrifier sont :
- Les axes des essieux au niveau des paliers
- Les articulations de l'embiellage (ne nécessite aucun démontage)
- Le train d'engrenages
Référez-vous au paragraphe 7 pour l'accès aux deux derniers points ci-dessus.
Pour un démontage plus important du modèle, vous pouvez demander conseil au service après
vente de REE ou vous adresser à un détaillant spécialisé distributeur de la marque.
8 - Maintenance and lubrication
To carry out the maintenance operation you can use the thermoformed packing to hold your
locomotive wheels up, avoiding parts breaking.
Refer to item 7 of this operating manual to see how to access the two last ones.
- Gears
Lubrication:
Cleaning:
The wheels and wheel contacts can get dirty and deteriorate your model current pick up. These
can be cleaned using a cotton bud (Q tip) soaked with alcohol or any other appropriate cleaning fluid. A
practical solution is to use a cleaning stand or small metallic wires brushes to clean the wheels.
- Axles bearings
Your model has been prepared prior to delivery to be ready to run and does not require any
additional oiling for the first hours of use. If you hear some rods screeching noises, you can oil your
engine using appropriate oil and grease.
Your REE 141 model picks up the current through the 8 main loco wheels and all tender wheels for
a longer pick up base.
For disassembly of your model, you can ask REE Service Support or a REE dealer.
- Rods connexion (no disassembly required)
Spots to lubricate are:
16

MODELES
17
111_REE0901-29-01_44
MARCHEPIED AVT PETIT
RAYON
B-01397
BROSSE
123_REE0901-29-12_10
MARCHEPIED AVT GRAND
RAYON
PHARES MARSHALL
FONCTIONNELS (x4)
XB-513
142_REE0901-32-08_22
MARCHEPIED AR DROIT
GRILLE PARE CATÉNAIRE
306_REE0901-M009_14
141_REE0901-32-07_50
MARCHEPIED AR GAUCHE
AÉRATEUR TOIT CABINE
40_REE0901-16-04_19
TAMPON DROIT
Z000-SE45
M002-SP03
PRISE DE VITESSE
TAMPON GAUCHE
Z000-SE44
M002-SP02
TUYAUX SOUS CABINE
88_REE0901-24-08_55
SIFFLET
SUPPORT ET CONTRE TIGE
PISTON
M002-SP01
AÉRATEUR CABINE
41_REE0901-16-05_24
XB-548
BANDAGES
228_REE0901-47-01_48
SOUPAPE
M002-SP05
PORTILLONS CABINE
B-05480
TUYAU ACFI
MARCHEPIED AR TENDER
202_REE0901-44-02_43
M002-SE15
PETIT PARE FUMÉE DROIT
MARCHEPIED AVT TENDER
209_REE0901-44-09_67
9 - Spare parts
Pour toute demande, il faut préciser les références du modèle et des pièces demandées
(voir le tableau répertoriant l’ensemble de ses composants ci-dessous).
For all requests, please indicate your model reference number and the reference number
of the required part. Use the spare parts list.
9 - Pièces détachées

MODELES
18
PETIT PARE FUMÉE
GAUCHE
M002-SE16
T001-SP09
TAMPONS
M002-SE17
GRAND PARE FUMÉE
DROIT
T001-SP11
ENSEMBLE PIÈCES
CHASSIS
GRAND PARE FUMÉE
GAUCHE
M002-SE18
203_REE0901-44-03_56
FLANC BOGIE TENDER
ETRAVE
B-01425
187_REE0901-43-02_44
ECHELLE TENDER
193_REE0901-43-08_16
COMMANDE DE TRAPPE A
EAU GAUCHE
NON ILLUSTRÉ
NUMÉRO A PRÉCISER
368_REE0901-M072_5
PLAQUE TENDER
192_REE0901-43-07_19
COMMANDE DE TRAPPE A
EAU DROITE
NUMÉRO A PRÉCISER
NON ILLUSTRÉ
367_REE0901-M071_7
PLAQUE MACHINE
B-01540 + B-01545
MARCHEPIEDS AVT
B-05722
OUTILS
B-01546 + B-01547
MARCHEPIEDS AR
TIA
T003-SP01
ECHELLE ARRIÈRE
(TENDER 3 ESSIEUX)
B-05715
COFFRE TRAITEMENT
B-05730
B-01548
PORTE LANTERNE
B-05714
MAIN MONTOIRE
T003-SE08
LANTERNE H
XB-512
GROSSES x 4
LANTERNE TYPE PLM
XB-544
LANTERNE SNCF
MOYENNES x 4

MODELES
MODELES
Tel SAV: +33.(0)1.60.58.60.60
Email: [email protected]
46, Route de Paris - 77370 NANGIS
Tel: +33.(0)1.64.00.31.20
Email: [email protected]
Web: www.ree-modeles.com
webshop: www.ree-shop.com
REE MODELES - Service commercial - SAV
N-00044-02
Table of contents
Other REE MODELES Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

goliath
goliath Rattlesnake Jake instructions

Seagull Models
Seagull Models AT 6 TEXAN Assembly manual

Tinplate
Tinplate Flying Colonel Operator's manual

HobbyZone
HobbyZone F4U Corsair S instruction manual

Eduard
Eduard B-17F ammo feed chutes Assembly instructions

Viessmann
Viessmann eMotion 1511 Operation manual

glattCAD
glattCAD HEINKEL HE-162 SALAMANDER manual

MakerBot
MakerBot Botmobile Dune Buggy 2013 Assembly manual

DD
DD ArrowV5 Assembly manual

Lionel
Lionel MTH Helicopter Car Mini Commander installation guide

Modellbau Lindinger
Modellbau Lindinger Decathlon 30cc Assembly manual

NASCAR
NASCAR 88 AMP Energy Garage Building Set user guide