Reer SR E4 User manual

QUICK START SAFETY GUIDE
REER S.p.A. Via Carcano 32, 10153 Torino Italia - Tel. +39 0112482215 r.a. Fax +39 011859867 - Internet: www.reersafety.com - e-mail: [email protected] 1/2
A) CONTENUTO IMBALLO - PACKAGE CONTENTS –CONTENU DE L’EMBALLAGE - PACKUNGSINHALT - CONTENIDO DEL EMBALAJE
SR E4 Modulo di sicurezza a relè / La presente guida di installazione
SR E4 Safety Relay module / This quick installation guide
SR E4 Module Relais de sécurité / Le présent guide d’installation
SR E4 Sicherheitsrelais-Modul / Die vorliegende Installierungsanleitung
SR E4 Módulo de relé de seguridad / La presente guía de instalación
B) MONTAGGIO MECCANICO - MECHANICAL ASSEMBLY - MONTAGE MECANIQUE - BEFESTIGUNG - MONTAJE MECÁNICO
Le operazioni che seguono devono essere effettuate in assenza di alimentazione.
Fissare il modulo alla barra DIN premendolo delicatamente fino a sentire lo scatto del bloccaggio. Per rimuovere un modulo è necessario tirare verso il basso
(utilizzando un cacciavite) il gancio di arresto posto sul retro del modulo; sollevare quindi il modulo dal basso e tirare.
Do not apply power supply before carry out the following operations.
Fasten the module to the DIN rail. Press the unit gently until you feel it snap into place. To remove the module, use a screwdriver to pull down the locking latch
on the back of the unit; then lift the unit upwards and pull.
Les opérations suivantes doivent être effectuées en l'absence d'alimentation.
Montez le module sur la barre DIN en appuyant doucement sur le module jusqu'à ce que vous entendiez le verrouillage du module. Pour démonter un module,
vous devez tirer vers le bas (à l'aide d'un tournevis) sur le crochet de retenue situé à l'arrière du module, puis soulever le module par le bas et tirer.
Die im Anschluss beschriebenen Vorgänge müssen bei unterbrochener Stromversorgung ausgeführt werden.
Befestigen Sie das Modul auf der DIN-Hutschiene, indem Sie es vorsichtig nach unten drücken, bis es einrastet. Um ein Modul zu entfernen, müssen Sie
(mit einem Schraubendreher) den Haltehaken auf der Rückseite des Moduls nach unten ziehen, dann das Modul von unten anheben und abziehen.
Las siguientes operaciones se deben llevar a cabo con la alimentación cortada.
Enganche el módulo a la barra DIN presionandolo delicadamente hasta que escuche el bloqueo del módulo. Para retirar un módulo debe tirar hacia abajo (con
un destornillador) del gancho de retención en la parte posterior del módulo, luego levante el módulo por la parte inferior y tire.
Figure 1 –Montaggio-smontaggio meccanico / Mechanical assembly-disassembly
C) MORSETTIERE DEL MODULO / TERMINAL BLOCKS OF MODULE / BORNIERS DU MODULE / ANSCHLUSSKLEMMEN DES MODULS / TERMINALES DEL MÓDULO
Figure 2
TERMINAL NUMBER
SIGNAL NAME
TYPE OF SIGNAL
DESCRIPTION
1
24VDC
-
Power supply 24VDC
2
0VDC
-
Power supply 0VDC
3
PE
-
Ground connection
4
RESTART
Input
Restart command *
5
-
-
-
-
6
-
-
7
INPUT1
Input
Mechanical switch Input 1
8
INPUT2
Input
Mechanical switch Input 2
9
OUT TEST1
Output
Test output 1 for mechanical switch
10
OUT TEST2
Output
Test output 2 for mechanical switch
11
K1 K2 FBK
Input
Feedback external contactors K1K2 **
12
SYS STATUS
Output
Output status
13
B NO1
Output
Safety relay B, contact 1 (N.O.)
14
B NO2
Output
Safety relay B, contact 2 (N.O.)
15
A NO1
Output
Safety relay A, contact 1 (N.O.)
16
A NO2
Output
Safety relay A, contact 2 (N.O.)
* IF THE RESTART SIGNAL IS PERMANENTLY CONNECTED TO 24VDC THE SAFETY MODULE RELAY WORKS IN AUTOMATIC RESTART MODE
** WHEN THE K1 1 AND K2 1 N.C. CONTROL CONTACTS ARE NOT USED (OR NO CONTROL IS PROVIDED) IT IS MANDATORY TO CONNECT THE TERMINAL 11 (K1 K2 FBK)
TO TERMINAL 12 (SYS STATUS)
Table 1 –Morsettiere / Terminal blocks
D) SEGNALAZIONI / STATUS INDICATORS / INDICATEURS / STATUSANZEIGEN / INDICADORES DE ESTADO
Figure 3
LED
COLOR
STATUS/COLOR
CONDITION
IN1
Green
ON
Input contact1 CLOSED
OFF
Input contact1 OPEN
IN2/
FAIL
Red
Green
RED
Fault detected *
GREEN
Input contact2 CLOSED
OFF
Input contact2 OPEN
GUARD/
BREAK
Green
Red
Yellow
RED
Output relays opened
RED blinking
The number of blinks show the type of FAIL (only with red FAIL led ON) *
GREEN
Output relays closed
YELLOW
Input ON, Output OFF and waiting for Restart
IN1/IN2
Green
Blinking alternately
Wrong simultaneity check detected
* REFER TO THE "FAULT DIAGNOSIS" SECTION IN THE TECHNICAL MANUAL TO HAVE A DETAILED EXPLANATION OF THE POSSIBLE FAULT
Table 2 –Segnalazioni / Status Indicators
8545368 - 23/03/21 - Rev.0

QUICK START SAFETY GUIDE
REER S.p.A. Via Carcano 32, 10153 Torino Italia - Tel. +39 0112482215 r.a. Fax +39 011859867 - Internet: www.reersafety.com - e-mail: [email protected] 2/2
D) SCHEMI DI CONNESSIONE –WIRING DIAGRAMS –SCHÉMAS ÉLECTRIQUES –SCHALTPLÄNE –ESQUEMAS DE CONEXIÓN
Example of connection of the SR E4 in AUTOMATIC operation with K1 K2 relays
Figure 4
Example of connection of the SR E4 in MANUAL operation with K1 K2 relays
Figure 5
Example of connection of the SR E4 in AUTOMATIC operation with K1 K2 relays and FBK K1 K2
Figure 6
Example of connection of the SR E4 in MANUAL operation with K1 K2 relays and FBK K1 K2
Figure 7
Per installare e utilizzare in modo corretto e sicuro il modulo,è NECESSARIO consultare il manuale.
Consultare ilmanualeper ildettaglio deicablagginei diversimodidi funzionamento.Altre condizioni o limitazioni d’uso sono presenti integralmente sul manuale.
➔I valori di sicurezza, i dati tecnici, le condizioni di garanzia e la Dichiarazione di Conformità sono contenute integralmente nel manuale.
MANUAL
To guarantee a correct and safe installation and operation of the module, it is NECESSARY to consult the user manual.
Refer to the manual for details of wiring in thedifferent modes of operation. Other conditions or limitations for use are available in the manual.
➔The safety values, technical data, warranty conditions and Declaration of Conformity are fully contained in the manual.
Pour installer et utiliser correctement et en sécurité le module, il est NECESSAIRE de consulter le manuel d’instruction.
Consultez le manuel pour savoir comment s'effectue le câblage dans les différents modes de fonctionnement. D'autres conditions ou limitations d'utilisation
figurent dans le manuel dans son intégralité.
➔Les valeurs de sécurité, caractéristiques techniques les conditions de garantie et la Déclaration de Conformité sont contenues dans le manuel dans leur intégralité.
Um das Modul richtig und sicher zu installieren und zu verwenden, MÜSSEN Sie dasHandbuch zu Rate ziehen.
Einzelheiten zur Verdrahtung in den verschiedenen Betriebsarten finden Sie im Handbuch. Weitere Bedingungen oder Einschränkungen für die Verwendung
finden Sie im Handbuch.
➔Die Sicherheitswerte, Technische Daten, Garantiebedingungen und Konformitätserklärung sind vollständig im Handbuch enthalten.
Para instalar y utilizar el módulo de forma correcta y segura, DEBE consultar el manual.
Consulte el manual para los detalles de cableado en los diferentes modos de operación. Otras condiciones o limitaciones de uso se encuentran en el manual en
su totalidad.
➔Los valores de seguridad, datos técnicos, las condiciones de garantía y la Declaración de Conformidad se encuentran en el manual en su totalidad.
https://www.reersafety.com/QR/8545368
* If the RESTART signal is permanently
connected to 24VDC the safety module
relay works in automatic restart mode
* If the RESTART signal is permanently
connected to 24VDC the safety module
relay works in automatic restart mode
Other manuals for SR E4
1
Table of contents
Other Reer Relay manuals
Popular Relay manuals by other brands

Samlexpower
Samlexpower BS 100 DUAL owner's manual

Zamel
Zamel exta PB Series instruction manual

ABB
ABB RELION REF615R Engineering manual

Mikro
Mikro NX231A user guide

National Instruments
National Instruments FieldPoint cFP-RLY-425 operating instructions

Schweitzer Engineering Laboratories
Schweitzer Engineering Laboratories SEL-421-4 instruction manual