Rega FONO MM MK5 User manual

FONO MMMK5

METHOD OF CONNECTION
INPUT: Connect the tonearm leads and
earth (if used) to the input socket and to the
earth terminal on the back of the Fono.
TURNTABLE EARTH:If the turntable or tonearm
has a separate signal earth connection,
this should be connected to the turntable
earth terminal on the back of the unit.
OUTPUT: Connect the output socket of the
Fono to the line input on the amplier.
PLEASE NOTE: If you have an integrated
amplier with built in phono stage, DO
NOT connect the Fono to this input.
POWER SUPPLY: Connect the Rega PS1 to
the AC socket on the Fono back panel.
POWERING UP
The Fono MM is turned on by pressing the
on-o button located on the front, when the
unit is active the Rega logo will glow RED.
WARNING: We advise you to turn the Fono
on rst, followed by the amplier. This
is because the power surge in the Fono
could cause an audible, power on “thump”
which may distress the speakers.
1. INPUT
2. OUTPUT
3. TURNTABLE EARTH
4. AC SOCKET
1 2 3 4
www.rega.co.ukEN

MÉTHODE DE CONNEXION
ENTRÉE: Connecter les ls du bras et la terre
(si utilisée) à la prise d’entrée et à la borne de
terre à l’arrière du Fono.
TERRE PLATINE:Si la platine ou le bras
a une prise de terre signal séparée, elle
devrait être connectée à la borne de terre
de la platine à l’arrière de l’unité.
SORTIE: Connecter la prise de sortie du Fono
sur l’entrée de ligne de l’amplicateur
VEUILLEZ NOTER: Si vous possédez un
amplicateur intégré avec un phono intégré,
NE PAS connecter le Fono à cette entrée.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE:Connecter le Rega
PS1 à la prise CA du panneau arrière du Fono.
MISE EN MARCHE
Le Fono MM s’allume en appuyant sur le
bouton marche/arrêt (on/o) situé sur
le devant, lorsque l’unité est active le
logo Rega sera illuminé en ROUGE.
AVERTISSEMENT: Nous vous recommandons
d’allumer le Fono en premier suivi
de l’amplicateur. Ceci parce que la
surtension dans le Fono pourrait causer
une alimentation audible de « bruit sourd
» pouvant troubler les haut-parleurs.
1. ENTRÉE
2. SORTIE
3. TERRE PLATINE
4. PRISE CA
1 2 3 4
www.rega.co.ukFR

VERBINDUNGSMETHODE
EINGANG: Verbinden Sie die Tonarmkabelenden
und die Erdung (falls verwendet) mit
der Eingangsbuchse und dem Massepol
an der Rückseite des Fono.
PLATTENTELLERERDUNG: Wenn der
Plattenteller oder der Tonarm über einen
getrennten Signalerdungsanschluss verfügen,
sollte dieser mit dem Plattenteller-Massepol an
der Rückseite des Geräts verbunden werden.
AUSGANG: Verbinden Sie die
Ausgangsbuchse des Fono mit dem
Leitungseingang am Verstärker.
BITTE BEACHTEN SIE:Wenn Sie einen
integrierten Verstärker mit einer eingebauten
Phonostufe haben, verbinden Sie den
Fono NICHT mit diesem Eingang.
NETZANSCHLUSS: Verbinden Sie den
Rega PS1 mit der Wechselstrombuchse
auf der Rückseite des Fono.
EINSCHALTEN
Eingeschaltet wird der Fono MM durch
Betätigung der On-O-Taste auf der
Vorderseite. Ist das Gerät aktiviert,
leuchtet das Rega-Logo ROT.
WARNHINWEIS: Wir empfehlen Ihnen,
zunächst den Fono und dann den Verstärker
einzuschalten, da der Stromstoß im Fono
einen hörbaren Einschalt-„Schlag“ verursachen
könnte, was die Lautsprecher belasten kann.
1. EINGANG
2. AUSGANG
3. PLATTENTELLERERDUNG
4. WECHSELSTROMBUCHSE
1 2 3 4
www.rega.co.ukDE

1 2 3 4
www.rega.co.ukIT
SISTEMA DI CONNESSIONE
INGRESSO: Collegare il connettore
del braccio e la messa a terra (se
utilizzata) alla presa d’ingresso e al
morsetto di terra sul retro del Fono.
CONDUTTORE DI TERRA DEL GIRADISCHI:
Se il giradischi o il braccio possiedono
una connessione a terra separata, questa
deve essere collegata al morsetto di terra
del giradischi sul retro dell’unità.
USCITA: Collegare la presa di uscita del Fono
all’ingresso di linea dell’amplicatore.
NB: Se si è in possesso di un amplicatore
integrato con stadio phono incorporato,
NON collegare il Fono a questo ingresso.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA:
Collegare il Rega PS1 alla presa CA
sul pannello posteriore del Fono.
ALIMENTAZIONE
Il Fono MM si accende premendo il pulsante
on-o collocato sulla parte frontale. Quando
l’unità è attiva il logo Rega diventa ROSSO.
ATTENZIONE: Consigliamo di accendere
prima il Fono e successivamente
l’amplicatore. Questo perché lo sbalzo
di corrente nel Fono potrebbe causare un
forte “colpo” con interferenze nelle casse.
1. INGRESSO
2. USCITA
3. CONDUTTORE DI TERRA DEL GIRADISCHI
4. PRESA CA

MÉTODO DE CONEXIÓN
ENTRADA: Conectar las tomas del
brazo y la puesta a tierra (si existe) en
la toma de entrada y en la terminal a
tierra en la parte posterior del Fono.
PUESTA A TIERRA DEL PLATO:Si el plato
o el brazo cuentan con una conexión a
tierra independiente, deberá conectarse
al terminal de puesta a tierra del plato
en la parte posterior de la unidad.
SALIDA: Conectar la toma de salida del Fono
a la entrada en línea del amplicador.
TENGA EN CUENTA: Si dispone de un
amplicador integrado con un pre-amplicador,
NO conecte el Fono a esta entrada.
ALIMENTACIÓN: Conectar el Rega PS1 a la
toma CA del panel posterior del Fono.
ENCENDIDO
El Fono MM se enciende pulsando el botón
de encendido/apagado situado en la parte
delantera. La unidad está activa cuando el
logotipo de Rega se ilumina en color ROJO.
ADVERTENCIA: Se recomienda encender primero
el Fono y después el amplicador, ya que una
sobrecarga temporal del Fono podría generar
una energía audible que generaría un “ruido
sordo” que podría interferir en los altavoces.
1. ENTRADA
2. SALIDA
3. PUESTA A TIERRA DEL PLATO
4. TOMA DE CA
1 2 3 4
www.rega.co.ukES

www.rega.co.ukPT
MÉTODO DE LIGAÇÃO
ENTRADA: Ligar os cabos do braço e de ligação
terra (se usados) à tomada de entrada e ao
terminal de terra na parte traseira do Fono.
:
Se o gira-discos ou braço tiverem uma
ligação terra de sinal separado esta
deve ser ligada ao terminal terra do gira-
discos na parte traseira da unidade.
SAÍDA: Ligar a tomada de saída do Fono
à entrada de linha no amplicador.
TENHA EM ATENÇÃO: Caso tenha um
amplicador integrado com nível de fonógrafo
incorporado, NÃO ligar o Fono a esta entrada.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO:Ligar a PS1 da Rega
à tomada CA na parte traseira do Fono.
ALIMENTAÇÃO
O Fono MM é ligado através de pressão do
botão de ligar/desligar (on/o) localizado na
frente do mesmo; quando a unidade estiver
ativa o logotipo Rega brilhará a VERMELHO.
ADVERTÊNCIA: Aconselhamos a que
primeiro seja desligado o Fono e só depois o
amplicador. Isto porque o pico de energia no
Fono pode causar um “batimento” de energia
de ativação audível que pode afetar as colunas.
1. ENTRADA
2. SAÍDA
3.
4. TOMADA CA
1 2 3 4

VERBINDINGEN MAKEN
INVOER: Doe de kabels van de toonarm en
het aardpunt (indien dit wordt gebruikt) in
de ingangsaansluiting en de aardingsklem
aan de achterkant van de Fono.
AARDING VAN DE DRAAITAFEL:Indien de
draaitafel of toonarm een afzonderlijke
massa-aansluiting heeft, moet deze worden
verbonden met de aardingsklem voor de
draaitafel aan de achterzijde van de eenheid.
UITVOER: Verbind de uitgangsverbinding van
de Fono met de lijninvoer van de versterker.
LET OP: Indien u een versterker met
ingebouwde phono-voorversterker hebt, sluit
de Fono dan NIET op deze ingang aan.
VOEDING: Verbind de Rega PS1 met de AC-
aansluiting op het achterpaneel van de Fono.
HET APPARAAT AANZETTEN
De Fono MM wordt aangezet door op de
aan/uit-knop op de voorzijde te drukken.
Wanneer het apparaat is ingeschakeld,
zal het Rega-logo ROOD oplichten.
WAARSCHUWING: We adviseren u eerst de
Fono aan te zetten en daarna de versterker.
Dit omdat de piekspanning in de Fono
een hoorbare “dreun” kan veroorzaken
waarvan de sprekers kunnen schrikken.
1. INVOER
2. UITVOER
3. AARDING VAN DE DRAAITAFEL
4.
1 2 3 4
www.rega.co.ukNL

www.rega.co.ukDA
TILSLUTNINGSMETODE
INDGANG: Slut tonearmens ledninger og jord
(hvis denne anvendes) til indgangsstikket
og til jordklemmen bag på Fono.
PLADESPILLERJORD: Hvis pladeskiven
eller tonearmen har en separat
signaljordforbindelse, skal denne sluttes til
pladeskivens jordklemme bag på enheden.
UDGANG: Slut udgangsstikket på Fono
til linjeindgangen på forstærkeren.
BEMÆRK: Hvis du har en integreret forstærker
med indbygget for-forstærker til pladespiller,
må du IKKE slutte Fono til denne indgang.
STRØMFORSYNING: Slut Rega PS1 til
vekselstrømsstikket på Fono-bagpanelet.
TÆNDING
Fono MM tændes ved, at man trykker på
tænd-slukknappen, der sidder foran. Når
enheden er tændt, lyser Rega logoet RØDT.
ADVARSEL: Vi tilråder, at man tænder for
Fono først og derpå forstærkeren. Denne
rækkefølge er bedst, fordi stødspændingen
i Fono kan frembringe en kraftig lyd, som
kan indvirke negativt på højttalerne.
1. INDGANG
2. UDGANG
3. PLADESPILLERJORD
4. VEKSELSTRØMSSTIKKET
1 2 3 4

ANSLUTNINGSMETOD
INGÅNG: Anslut tonarmens kablar och jordning
(om sådan används) till ingångsuttaget och
till jordklämman på baksidan av Fono.
SKIVSPELARENS JORDNING: Om
skivspelaren eller tonarmen har en separat
signaljordanslutning bör denna vara ansluten till
skivspelarens jordterminal på enhetens baksida.
UTGÅNG: Anslut utgångskontakten på
Fono till linjeingången på förstärkaren.
OBS! Om du har en integrerad förstärkare
med inbyggt phonosteg ska du INTE
ansluta Fono till denna ingång.
:Anslut Rega PS1
till nätintaget på baksidan av Fono.
UPPSTART
Fono MM slås med på/av-knappen som
sitter på framsidan. När enheten är
aktiv lyser Rega-logotypen i RÖTT.
VARNING! Vi råder dig att slå på Fono på
först följt av förstärkaren. Detta beror på
att överspänning i Fono kan orsaka ett
hörbart dunsljud vid strömpåslagning,
vilket kan ge störningar på högtalarna.
1. INGÅNG
2. UTGÅNG
3. SKIVSPELARENS JORDNING
4.
1 2 3 4
www.rega.co.ukSV

www.rega.co.ukPL
: Podłącz przewody ramienia i
uziemienie (jeśli jest używane) do gniazda
wejściowego i do zacisku uziemienia
z tyłu przedwzmacniacza Fono.
UZIEMIENIE GRAMOFONU: Jeżeli gramofon
lub ramię mają osobne złącze uziemienia
sygnału, należy połączyć je z zaciskiem
uziemienia gramofonu z tyłu urządzenia.
: Podłącz gniazdo wyjścia
przedwzmacniacza Fono do wejścia
liniowego wzmacniacza.
UWAGA: Jeżeli używany jest wzmacniacz
zintegrowany z wbudowanym
przedwzmacniaczem gramofonowym,
NIE należy podłączać przedwzmacniacza
Fono do tego wejścia.
ZASILACZ: Podłącz zasilacz Rega
PS1 do złącza zasilania na panelu
tylnym przedwzmacniacza Fono.
Przedwzmacniacz Fono MM włącza się
przełącznikiem zasilania znajdującym
się z przodu. Gdy urządzenie działa, logo
Rega jest podświetlone na CZERWONO.
Zalecamy włączanie najpierw
przedwzmacniacza Fono, a następnie
wzmacniacza. Jest to spowodowane faktem,
że skok napięcia przedwzmacniacza Fono
może spowodować słyszalny głośny dźwięk
włączania zasilania niekorzystny dla głośników.
1.
2.
3. UZIEMIENIE GRAMOFONU
4.
1 2 3 4

www.rega.co.uk...
Input sensitivity
1.7 mV (for 200 mV
output)
Input loading
47 kΩ in parallel with
100 pF
Maximum input level
60 mV @ 1 kHz
Gain
41.1 dB @ 1 kHz
Output impedance
200 Ω
Recommended minimum
output load resistance
5 kΩ
Frequency response (50
15 Hz (-3 dB) to 100 kHz
(-0.2 dB)
Better than ±0.2 dB 100
Hz to 100 kHz
Power requirements
24 V AC at 80 mA max-
imum. Only to be used
with Rega PS1.
Sensibilidade de entrada
1,7 mV (para saída de
200 mV)
Carga de entrada
47 kΩ em paralelo com
100 pF
Nível máximo de entrada
60 mV a 1 kHz
Ganho
41,1 dB a 1 kHz
Impedância de saída
200 Ω
Resistência de carga de
saída mínima recomen-
dada
5 kΩ
Resposta de frequência
15 Hz (-3 dB) a 100 kHz
(-0,2 dB)
Exatidão RIAA (carga de
Melhor que ±0,2 dB 100
Hz a 100 kHz
Requisitos de alimen-
tação
24 V CA a 80 mA máximo.
A ser usado apenas com
PS1 da Rega.
Sensibilité d’entrée
1,7 mV (pour 200 mV)
Impédance d’entrée
47 kΩ en parallèle avec
100 pF
Niveau maximum d’entrée
60 mV à 1 kHz
Gain
41,1 dB à 1 kHz
Impédance de sortie
200 Ω
Impédance de sortie
minimum recommandée
5 kΩ
Bande passante (sur
15 Hz (-3 dB) à 100 kHz
(-0.2 dB)
Conformité courbe RIAA
Supérieur à ±0,2 dB 100
Hz à 100 kHz
Alimentation
24 V AC à 80 mA maxi-
mum. Utiliser UNIQUE-
MENT le Rega PS1.
Ingangsgevoeligheid
1,7 mV (bij uitvoer van
200 mV)
Ingangsbelasting
47 kΩ parallel met 100 pF
Maximaal ingangsniveau
60 mV bij 1 kHz
Toename
41,4 dB bij 1 kHz
Uitgangsimpedantie
200 Ω
Aanbevolen minimale
uitgangsbelastingweer-
stand
5 kΩ
Frequentierespons
(uitgangsbelasting van
15 Hz (-3 dB) tot 100 kHz
(-0,2 dB)
RIAA-nauwkeurigheid
(uitgangsbelasting van
Beter dan ±0,2 dB 100 Hz
tot 100 kHz
Stroomvereisten
24 V AC bij maximaal 80
mA. Alleen te gebruiken
met de Rega PS1.
1,7 mV (für 200-mV-Aus-
gang)
Eingangslast
47 kΩ parallel mit 100 pF
Max. Eingangspegel
60 mV bei 1 kHz
Verstärkung
41,1 dB bei 1 kHz
Ausgangsimpedanz
200 Ω
Empfohlener Mindestaus-
gangslastwiderstand
5 kΩ
15 Hz (-3 dB) bis 100 kHz
(-0,2 dB)
Besser als ±0,2 dB 100 Hz
bis 100 kHz
Strombedarf
24 V Wechselstrom bei
80 mA max. Nur zu ver-
wenden mit Rega PS1.
Indgangsfølsomhed
1,7 mV (for 200 mV
udgang)
Indgangsbelastning
47 kΩ parallelt med
100 pF
Maks. indgangsniveau
60 mV ved 1 kHz
Gain
41,4 dB ved 1 kHz
Udgangsimpedans
200 Ω
Anbefalet minimum
udgangsbelastningsmod-
stand
5 kΩ
15 Hz (-3 dB) til 100 kHz
(-0,2 dB)
Bedre end ±0,2 dB 100 Hz
til 100 kHz
Strømbehov
24 V AC ved 80 mA maks.
Må kun anvendes med
Rega PS1.
Sensibilità d’ingresso
1,7 mV (per uscita 200 mV)
Carico d’ingresso
47 kΩ in parallelo con
100 pF
Livello d’ingresso max
60 mV a 1 kHz
Guadagno
41,1 dB a 1 kHz
Impedenza d’uscita
200 Ω
Resistenza di carico d’us-
cita minima consigliata
5 kΩ
Risposta in frequenza
15 Hz (-3 dB) a 100 kHz
(-0.2 dB)
Precisione RIAA (carico
Migliore di ±0,2 dB, da 100
Hz a 100 kHz
Requisiti di alimentazione
24 V CA a max 80 mA.
Utilizzabile solo con
Rega PS1.
Ingångskänslighet
1,7 mV (för 200 mV
utgång)
Ingångsbelastning
47 kΩ parallellt med
100 pF
Maximal ingångsnivå
60 mV vid 1 kHz
Försärkning
41,4 dB vid 1 kHz
Utgångsimpedans
200 Ω
Rekommenderade minsta
utgångsbelastning för
motstånd
5 kΩ
15 Hz (-3 dB) till 100 kHz
(-0,2 dB)
Bättre än ±0,2 dB 100 Hz
till 100 kHz
Strömförsörjning
24 V AC vid max. 80 mA.
Får endast användas med
Rega PS1.
Sensibilidad de entrada
1,7 mV (para salida de
200 mV)
Carga de entrada
47 kΩ en paralelo con
100 pF
Nivel de entrada máximo
60 mV a 1 kHz
Ganancia
41,1 dB a 1 kHz
Impedancia de salida
200 Ω
Resistencia de carga de
salida mínima recomen-
dada
5 kΩ
Respuesta de frecuencia
15 Hz (-3 dB) a 100 kHz
(-0,2 dB)
Mejor que ±0,2 dB 100 Hz
a 100 kHz
Requisitos de potencia
24 V CA a 80 mA máximo.
Utilizar solamente con
Rega PS1.
1,7 mV (dla wyjścia 200
mV)
47 kΩ zgodne z 100 pF
Maksymalny poziom
60 mV przy 1 kHz
Wzmocnienie
41,4 dB przy 1 kHz
200 Ω
Zalecana minimalna
5 kΩ
Pasmo przenoszenia
15 Hz (-3 dB) do 100 kHz
(-0,2 dB)
Powyżej ±0,2 dB od 100
Hz do 100 kHz
zasilania Maksymalnie
24 V AC przy 80 mA. Do
użytku wyłącznie z zasi-
laczem Rega PS1.
SPECIFICATIONS

www.rega.co.uk...
WEEE COMPLIANCE
This symbol indicates that the electronic equipment
bearing it should not be disposed of as general
household waste at the end of its life. The equipment
should be disposed of at a collection point for waste
electrical and electronic equipment in accordance
with national legislation and Directive 2012/19/EU.
For more information about how to dispose of your
waste electronic equipment, please contact your local
authority or retailer where you purchased the product.
In the UK, please return your product to the retailer.
Ce symbole indique que l’équipement électronique
qui le porte ne doit pas être éliminé avec les
ordures ménagères en n de vie. L’équipement
doit être éliminé dans un point de collecte des
déchets d’équipements électriques et électroniques
conformément à la législation nationale et à la
directive 2012/19/UE. Pour plus d’informations sur
la manière de vous débarrasser de vos équipements
électroniques usagés, veuillez contacter votre autorité
locale ou le détaillant où vous avez acheté le produit.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das elektronische
Gerät, auf dem das Symbol angebracht ist, am
Ende seiner Lebensdauer nicht als allgemeiner
Haushaltsmüll zu entsorgen ist. Das Gerät ist gemäß
nationaler Gesetzgebung und Richtlinie 2012/19/EU
an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte zu entsorgen. Für weitere Informationen
zur Entsorgung Ihrer elektronischer Altgeräte wenden
Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder den
Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettronica
al termine della propria vita utile non deve essere
smaltita insieme ai riuti domestici. L’apparecchiatura
deve essere smaltita presso un centro di raccolta
apparecchiature elettriche ed elettroniche in
conformità alle leggi locali e alla Direttiva 2012/19/UE.
Per maggiori informazioni sulle modalità di smaltimento
dei riuti elettronici, rivolgersi alle autorità locali o al
negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Este símbolo indica que el equipo electrónico
no debe tirarse a la basura doméstica general al
nal de su vida útil. El equipo debe depositarse
en un punto de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos, conforme a la legislación nacional
y a la Directiva de la Unión Europea 2012/19/UE.
Si desea obtener más información sobre la forma
de desechar sus aparatos electrónicos usados,
póngase en contacto con su ayuntamiento o
con la tienda en la que compró el producto.
Este símbolo indica que, no m do seu período de
vida útil, o equipamento eletrónico assinalado com
o mesmo não deve ser eliminado em conjunto com
os resíduos domésticos gerais. O equipamento
deve ser eliminado num centro de recolha de
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
em conformidade com a legislação nacional e com
a Diretiva 2012/19/UE. Para obter mais informações
sobre a forma de eliminar os resíduos do seu
equipamento eletrónico, contacte as autoridades
locais ou o revendedor onde adquiriu o produto.
Dit symbool geeft aan dat de elektronische
apparatuur aan het einde van de levensduur niet
als algemeen huishoudelijk afval mag worden
afgevoerd. De apparatuur moet worden verwijderd
via een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur overeenkomstig de nationale
wetgeving en Richtlijn 2012/19/EU. Voor meer informatie
over het afdanken van uw afgedankte elektronische
apparatuur kunt u contact opnemen met uw gemeente
of detailhandelaar waar u het product hebt gekocht.
Dette symbol angiver, at det elektroniske udstyr,
der bærer det, ikke bør bortskaes som almindeligt
husholdningsaald ved afslutningen af dets levetid.
Udstyret bør bortskaes på et indsamlingssted for
aald fra elektronisk udstyr i henhold til national
lovgivning og direktiv 2012/19/EU. Kontakt dine
lokale myndigheder eller forhandleren, hvor du
købte dit produkt, hvis du ønsker ere oplysninger
om, hvordan du bortskaer elektronisk udstyr.
Denna symbol visar att den elektroniska utrustning
som bär den inte ska kastas som hushållsavfall
när den är uttjänt. Utrustningen ska lämnas på en
uppsamlingsplats för elektriskt och elektroniskt avfall i
enlighet med nationell lagstiftning och Direktiv 2012/19/
EU. För mer information om hur du ska göra dig av med
ditt elektroniska avfall var vänlig kontakta din lokala
myndighet eller återförsäljare där du köpte produkten.
Ten symbol oznacza, że elektroniczny sprzęt, którym
go oznakowano, po zakończeniu użytkowania nie
powinien być usuwany wraz z ogólnymi odpadami
z gospodarstw domowych. Sprzęt należy oddać
do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, zgodnie z przepisami krajowymi
i dyrektywą 2012/19/UE. Aby uzyskać więcej
informacji na temat utylizacji zużytego sprzętu
elektronicznego, skontaktuj się z lokalnymi władzami
lub sprzedawcą w miejscu zakupu produktu.

Input 230 V ~ 50 Hz 0.07 A
Output 24 V ~ 350 mA AC
Input 220 V ~ 60 Hz 0.07 A
Output 24 V ~ 350 mA AC
Input 230 V ~ 50 Hz 0.07 A
Output 24 V ~ 350 mA AC
Input 115-120 V ~ 60 Hz
Output 24 V ~ 350 mA AC
Input 230 V ~ 50 Hz 0.07 A
Output 24 V ~ 350 mA AC
Input 100 V ~ 50/60 Hz
Output 24 V ~ 350 mA AC
www.rega.co.uk...
WARRANTY
All Rega products are covered by a lifetime
warranty against manufacture defects. This
warranty does not cover wear and tear. Any un-
authorised modications or failure to follow the
Rega recommended guidelines may invalidate
the warranty. If returning goods for inspection
to your retailer, the original packaging must be
used to preserve the warranty. Damage caused
during transport due to incorrect packaging
may invalidate your warranty. Replacement
packaging is available from any Rega retailer.
Your statutory rights are not aected.
IMPORTANT INFORMATION
Use only with the Rega PS1 power supply.
Never expose the unit to rain or mois-
ture. Do not open the case covers. There
are no user serviceable parts inside.
GARANTIE
Tous les produits Rega sont couverts par une
garantie à vie contre les vices de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale.
Si vous eectuez des modications non au-
torisées ou si vous ne respectez pas les lignes
directrices de Rega, vous risquez de perdre
votre garantie. Si vous décidez de retourner des
articles à votre revendeur à des ns d’inspec-
tion, vous devez utiliser l’emballage d’origine
an de préserver votre garantie. Les dommages
causés durant le transport par un emballage
inadéquat peuvent annuler votre garantie. Vous
pouvez obtenir un nouvel emballage auprès
de n’importe quel revendeur Rega. Vos droits
statutaires ne s’en trouveront pas aectés.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Utiliser uniquement avec l’alimentation
électrique Rega PS1. Ne jamais expos-
er l’unité à la pluie ou l’humidité. Ne pas
ouvrir le couvercle des boîtiers. Aucune pièce
interne n’est réparable par l’utilisateur.
GARANTIE
Sämtliche Rega-Produkte verfügen über
eine lebenslange Garantie auf Fabrikations-
fehler. Diese Garantie gilt nicht für normale
Abnutzungserscheinungen. Nicht autorisierte
Änderungen oder ein Nichtbefolgen der
empfohlenen Rega-Richtlinien können zum
Verfall der Garantieleistung führen. Wenn Sie
Ihrem Händler Waren zur Prüfung senden, muss
die Original-Verpackung verwendet werden,
damit die Garantieleistung gewährleistet bleibt.
Transportschäden aufgrund von unsachgemäßer
Verpackung könnten zum Erlöschen Ihrer
Garantie führen. Eine Ersatzverpackung ist bei
jedem Rega-Händler erhältlich. Ihre gesetzli-
chen Rechte werden nicht eingeschränkt.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Nur mit dem Rega-PS1-Netzteil zu verwenden.
Das Gerät unbedingt vor Regen oder Feuchtig-
keit schützen. Önen Sie nicht die Gehäu-
seabdeckungen. Das Gehäuseinnere enthält
keine durch den Benutzer zu wartenden Teile.
GARANTIE
Alle producten van Rega worden geleverd met
een levenslange garantie tegen fabricage-
fouten. Normale slijtage valt niet onder
deze garantie. De garantie kan vervallen
indien er niet-goedgekeurde wijzigingen
worden aangebracht aan het apparaat of
zich problemen voordoen als gevolg van het
niet opvolgen van de richtlijnen van Rega.
Indien u het apparatuur terugstuurt naar de
verkoper, dient u de oorspronkelijke verpakking
te gebruiken om de garantie te behouden.
Schade die tijdens transport wordt veroorzaakt
door onjuiste verpakking, kan uw garantie
ongeldig maken. Een vervangende verpakking
is verkrijgbaar bij de verkooppunten van Rega.
Uw wettelijke rechten worden niet beïnvloed.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Alleen gebruiken met de Rega PS1-voeding. De
eenheid nooit blootstellen aan regen of vocht.
De behuizing niet verwijderen. Er bevinden
zich aan de binnenzijde geen onderdelen
waar onderhoud aan kan worden gepleegd.
GARANTI
Alle Rega-produkter er dækket af en levetids-
garanti mod fremstillingsfejl. Denne garanti
dækker ikke slid. Enhver uautoriseret ændring
eller manglende overholdelse af de af Rega-an-
befalede retningslinjer ugyldiggør garantien.
Hvis pladespilleren indleveres til forhandleren til
eftersyn, skal den originale emballage bruges for
at bevare garantiens gyldighed. Beskadigelser
under transport som følge af forkert emballering
kan gøre garantien ugyldig. Erstatningsem-
ballage kan fås fra enhver Regaforhandler.
Dine lovfæstede rettigheder påvirkes ikke.
VIGTIG INFORMATION
Må kun anvendes med Rega PS1 strømforsyning.
Enheden må aldrig udsættes for regn eller fugt.
Enhedens dæksler må ikke åbnes. Der er ingen
indvendige dele, der kan repareres af brugeren.
GARANTI
Samtliga Rega-produkter omfattas av en
livstidsgaranti mot tillverkningsfel. Garantin
gäller inte för normalt slitage. Alla obehöriga
ändringar eller underlåtenhet att följa re-
kommenderade riktlinjer från Rega kan leda
till att garantin upphör att gälla. Vid retur av
varor till återförsäljaren för inspektion måste
originalförpackningen användas för att garantin
ska gälla. Skador som uppstår vid transport
på grund av felaktig förpackning kan göra din
garanti ogiltig. Ersättningsförpackningar nns
hos alla Rega-återförsäljare. Dina lagenliga
konsumenträttigheter påverkas inte.
VIKTIG INFORMATION
Använd endast med Rega PS1-strömförsör-
jning. Utsätt aldrig enheten för regn eller
fukt. Öppna inte höljets skydd. Det nns
inga delar som kan servas av användaren.
GARANZIA
Tutti i prodotti Rega sono coperti da una
garanzia a vita contro i difetti di fabbricazione.
Questa garanzia esclude l’usura. Le modiche
non autorizzate o il mancato rispetto delle linee
guida raccomandate da Rega possono invalidare
la garanzia. Se l’apparecchio viene rimandato
al rivenditore per l’ispezione, deve essere uti-
lizzato l’imballaggio originale per preservare la
garanzia. I danni provocati durante il trasporto
dovuti a un imballaggio inadatto possono
invalidare la garanzia. Imballaggi sostitutivi sono
disponibili presso qualsiasi rivenditore Rega.
Sono fatti salvi i diritti di legge del consumatore.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Utilizzare solo con l’alimentatore Rega PS1.
Non esporre l’unità a pioggia o umidità. Non
aprire il coperchio dell’involucro. All’interno
non sono presenti parti riparabili dall’utente.
GARANTÍA
Todos los productos de Rega están cubiertos
por una garantía de por vida contra defectos
de fabricación. Esta garantía no cubre el
desgaste. La garantía puede quedar invalidada
si no se siguen las directrices recomendadas
por Rega o si se realizan modicaciones no
autorizadas. Si se devuelve la mercancía al
proveedor para su inspección, se debe usar el
embalaje original para conservar la garantía.
Los daños causados durante el transporte
debidos a un embalaje incorrecto pueden
invalidar la garantía. Cualquier distribuidor de
Rega tiene disponibles embalajes de repuesto.
Sus derechos legales no se ven afectados.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Utilizar solamente con la alimentación del
Rega PS1. No exponer nunca la unidad a la
lluvia o la humedad. No abrir las cubier-
tas de la carcasa. No hay piezas que el
usuario pueda reparar en el interior.
GARANTIA
Todos os produtos Rega estão cobertos por
uma garantia contra defeitos de fabrico. Esta
garantia não cobre alterações não autor-
izadas no gira-discos ou danos provocados
pela não observância das recomendações
indicadas neste manual. No caso do envio
do gira-discos para vericação, o mesmo
deve ser devidamente embalado utilizando a
embalagem original. Os danos causados durante
o transporte devidos a mau acondiciona-
mento ou à utilização de uma embalagem
não adequada, podem invalidar a garantia.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Utilizar apenas com a fonte de alimentação
PS1 da Rega. Não expor a unidade a chuva ou
humidade. Não abrir a cobertura do aparelho.
Não existem peças no interior que necessitem
de manutenção por parte do utilizador.

www.rega.co.uk...
GWARANCJA
Wszystkie produkty rmy Rega są objęte
wieczystą gwarancją w odniesieniu do wad
produkcyjnych. Gwarancja ta nie obejmuje
normalnego zużycia. Wszelkie nieupoważnione
modykacje lub nieprzestrzeganie zaleceń
rmy Rega mogą spowodować unieważnienie
gwarancji. W celu zachowania gwarancji, zwra-
cając towary do sprzedawcy detalicznego należy
użyć oryginalnego opakowania. Uszkodzenia
powstałe podczas transportu spowodowane
użyciem nieodpowiedniego opakowania mogą
spowodować unieważnienie gwarancji. Opa-
kowania zastępcze są dostępne u sprzedawców
detalicznych rmy Rega. Powyższe nie
ogranicza praw ustawowych konsumenta.
Używać wyłącznie z zasilaczem Rega PS1. Nie
wystawiać urządzenia na działanie deszczu
ani wilgoci. Nie otwierać obudowy urządzenia.
Urządzenie nie zawiera żadnych części, które
mogą być naprawiane przez użytkownika.

www.rega.co.uk
Rega Research Ltd.
6 Coopers Way
Temple Farm Industrial Estate
Southend-on-Sea, Essex
SS2 5TE
FONO MM MK5
User Manual v1
MADE IN ENGLAND
SINCE 1973
Table of contents
Languages: