REHOBOT PHS Series User manual

INSTRUCTIONS
PHS-Series
Eskilstuna 2011-12-26 MJO Document number: 65281 Subject to change without prior notice!
PHS-Series
BRUKSANVISNING • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES DE USO
REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se

REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
SE
Tack för det förtroende Du visat oss genom att välja en REHOBOT
produkt. REHOBOT står för produkter av hög kvalitet och vår förhoppn-
ing är att Du skall få användning av denna produkt under många år.
För att undvika störningar i funktionen rekommenderar vi att Du läser igenom
denna bruksanvisning innan Du använder produkten.
Teknisk beskrivning (Fig. 1)
Max. arbetstryck
PHS70- 70 MPa ( 700 bar, 10150 psi)
PHS80- 80 MPa (800 bar, 11600 psi)
PHS100- 100 MPa (1000 bar, 14500 psi)
PHS150- 150 MPa (1500 bar, 21750 psi)
PHS240- 240 MPa (2400 bar, 34809 psi)
Effektiv oljevolym
-300 300 cm3(18.3 cu.in)
-1000 1000 cm3( 61 cu.in)
-2400 2400 cm3(146.5 cu.in)
-4000 4000 cm3 (244 cu.in)
Kapacitet per pumpslag, lågtryck
20 cm3( 1.2 cu.in)
Kapacitet per pumpslag, högtryck
PHS70-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS70-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS80-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS100-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS100-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS240-2400 0.7 cm3( 0.04 cu.in)
Pumpkraft vid max. arbetstryck
PHS70-300 350 N (78.7 lbf)
PHS70-1000 320 N (71.9 lbf)
PHS70-2400 320 N (71.9 lbf)
PHS70-4000 320 N (71.9 lbf)
PHS80-300 400 N (89.9 lbf)
PHS80-1000 360 N (80.9 lbf)
PHS80-2400 360 N (80.9 lbf)
PHS80-4000 360 N (80.9 lbf)
PHS100-1000 230 N (51.7 lbf)
PHS100-2400 230 N (51.7 lbf)
PHS150-1000 370 N (83.2 lbf)
PHS150-2400 370 N (83.2 lbf)
PHS240-2400 460 N (101 lbf)
Vikt
PHS70-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS70-300W 5.3 kg (11.7 lb)
PHS70-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS70-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS70-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS70-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS70-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS70-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS80-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS80-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS80-1000W 7.4 kg (61.3 lb)
PHS80-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS80-2400W 9.9 kg (21.8 lb)
PHS80-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS80-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS100-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS100-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS100-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS100-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS150-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS150-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS150-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS150-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS240-2400 10,3 KG (22,7 lb)
Hydrauloljekvalitet: ISO VG 10 eller motsvarande
Funktionsbeskrivning
Ett dubbelt kolvsystem som ger lågtryck respektive högtryck under hela
pumpslaget. Omställning mellan låg-/högtryck sker automatiskt, detta
ger högsta verkningsgrad vid alla laster. Pumpen är försedd med en
tryckanslutning märkt P (Fig. 1) och en returanslutning märkt R (Fig. 1).
Säkerhetsfunktion
Pumpen är försedd med en säkerhetsventil som reglerar max. arbetstry-
ck. Säkerhetsventilen är fabriksinställd på maximalt arbetstryck.
Installation
Allmänt
Kontrollera alltid att slangar, kopplingar, cylindrar och verktyg mm. som
ansluts till pumpen är avsedda för användning vid ett arbetstryck som
minst motsvarar pumpens maximala arbetstryck.
Anslutning av hydraulslang
Anslut hydraulslang med G ¼” koppling (PHS240 - 9/16”-18UNF) eller
använd REHOBOT snabbkoppling, max. åtdragningsmoment 40-50 Nm.
För svivlande anslutning av hydraulslangen (ej PHS240) använd kop-
pling ASE10/ASE15. Vid anslutning av slangar och verktyg kan luft acku-
muleras i hydraulsystemet, vilket kan medföra störningar i funktionen se
under rubriken Luftning av hydraulsystem.
Övriga tillbehör
Alla tillbehör som ansluts till pumpen måste vara avsedda för ett ar-
betstryck som minst motsvarar pumpens maximala arbetstryck.
Anslutning av cylinder/verktyg
Cylinder eller verktyg kan bara anslutas till pumpen om systemet är
trycklöst. Tillse därför alltid att avlastningsvredet är i öppet läge (Fig. 2,
B) innan anslutning.
Manövrering
Pumpning
• Stäng avlastningsvredet (Fig. 2, A).
• Pumpa med pumpspaken till önskat hydraultryck eller slaglängd
uppnåtts.
Avlastning
• Öppna avlastningsvredet (Fig 2, B).
Avlastningen avbryts genom att vredet stängs.

NO
REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
Takk for tilliten du har vist oss ved å velge et REHOBOT-produkt. REHOBOT
står for produkter av høy kvalitet, og vi håper at du skal få glede av dette
produktet i mange år fremover.
For å unngå driftsforstyrrelser, anbefaler vi at du leser gjennom denne
bruksanvisningen før du tar produktet i bruk.
Teknisk beskrivelse (Fig. 1)
Maks. arbeidstrykk
PHS70- 70 MPa ( 700 bar, 10150 psi)
PHS80- 80 MPa (800 bar, 11600 psi)
PHS100- 100 MPa (1000 bar, 14500 psi)
PHS150- 150 MPa (1500 bar, 21750 psi)
PHS240- 240 MPa (2400 bar, 34809 psi)
Effektivt oljevolum
-300 300 cm3(18.3 cu.in)
-1000 1000 cm3( 61 cu.in)
-2400 2400 cm3(146.5 cu.in)
-4000 4000 cm3 (244 cu.in)
Kapasitet per pumpeslag, lavtrykk
20 cm3( 1.2 cu.in)
Kapasitet per pumpeslag, høytrykk
PHS70-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS70-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS80-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS100-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS100-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS240-2400 0.7 cm3( 0.04 cu.in)
Pumpekraft ved maks. arbeidstrykk:
PHS70-300 350 N (78.7 lbf)
PHS70-1000 320 N (71.9 lbf)
PHS70-2400 320 N (71.9 lbf)
PHS70-4000 320 N (71.9 lbf)
PHS80-300 400 N (89.9 lbf)
PHS80-1000 360 N (80.9 lbf)
PHS80-2400 360 N (80.9 lbf)
PHS80-4000 360 N (80.9 lbf)
PHS100-1000 230 N (51.7 lbf)
PHS100-2400 230 N (51.7 lbf)
PHS150-1000 370 N (83.2 lbf)
PHS150-2400 370 N (83.2 lbf)
PHS240-2400 460 N (101 lbf)
Vekt
PHS70-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS70-300W 5.3 kg (11.7 lb)
PHS70-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS70-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS70-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS70-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS70-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS70-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS80-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS80-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS80-1000W 7.4 kg (61.3 lb)
Vredets konstruktion medger kontrollerad tryck-/lastsänkning.
OBS, tillse att pumpen ej överfylls vid avlastning av cylinder/verktyg.
Underhåll
För att säkerställa god funktion och lång livslängd är det viktigt att under-
hållet sköts enligt fasta rutiner. Följ därför alltid dessa enkla regler.
Se alltid till att:
• Pumpen rengörs innan den ställs undan för förvaring.
• Smörja rörliga delar.
• Kontrollera att det ej förekommer något yttre läckage av
hydraulolja.
• Kontrollera att pumpen ej har utsatts för yttre påverkan
såsom slag mm.
Service
Kontroll av olje nivå
Oljenivån skall alltid mätas med cylinder/verktyg i nedersta position/
indraget läge.
Hydrauloljetankens påfyllningshål fungerar även som nivåkontroll. Plac-
era pumpen med pumphuvudet nedåt, demontera påfyllningspluggen.
Korrekt nivå är när oljan når påfyllningshålets nederkant. Montera påfylln-
ingspluggen, max åtdragningsmoment 20 Nm.
Oljepåfyllning
• Placera pumpen med pumphuvudet nedåt (Fig.3)
• Demontera oljepåfyllningspluggen (Fig. 3)
• Fyll olja.
• Montera oljepåfyllningspluggen, max. åtdragningsmoment
20 Nm.
Rekommenderad hydraulolje kvalitet se under rubriken Teknisk beskrivn-
ing.
Luftning av hydraulsystem
Lufta systemet genom att ansluta en cylinder eller ett verktyg till pumpen.
Kör verktyget/cylindern 3-4 cykler (pumpa ut till full slaglängd och avlas-
ta) utan belastning. Tillse att verktyg/cylinder hålles lägre än pumpen för
att möjliggöra att luften går tillbaka till pumpens oljebehållare. Beroende
av mängden luft som nns i anslutna slangar och verktyg kan behov av
oljepåfyllning nnas, se Oljepåfyllning.

REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
Vedlikehold
For å sikre god funksjonalitet og lang levetid er det viktig at vedlikeholdet
utføres etter faste rutiner. Følg derfor alltid disse enkle reglene.
Sørg alltid for at:
• Pumpen rengjøres før den settes til oppbevaring.
• Smør bevegelige deler.
• Kontroller at det ikke forekommer noen ytre lekkasje av
hydraulikkolje.
• Kontroll at pumpen ikke er utsatt for ytre påvirkninger som
slag o.l.
Service
Kontroll av oljenivå
Oljenivået skal alltid måles med sylinder/verktøy i nederste posisjon/
inndratt stilling.
Hydraulikkoljetankens påfyllingshull fungerer også som nivåkontroll.
Plasser pumpen med pumpehodet nedover, demonter påfyllingspluggen.
Korrekt nivå er når oljen når påfyllingshullets nedre kant. Monter påfylling-
spluggen, maks. tiltrekkingsmoment 20 Nm.
Oljepåfylling
• Plasser pumpen med pumpehodet nedover (Fig. 3).
• Demonter oljepåfyllingspluggen (Fig. 3).
• Fyll olje.
• Monter oljepåfyllingspluggen, maks. tiltrekkingsmoment 20 Nm.
For anbefalt hydraulikkoljekvalitet, se under Teknisk beskrivelse.
Lufting av hydraulikksystemet
Luft systemet ved å koble en sylinder eller et verktøy til pumpen Kjør verk-
tøyet/sylinderen 3-4 sykluser (pump ut til full slangelengde og avlast) uten
belastning. Kontroller at verktøyet/sylinderen holdes lavere enn pumpen,
slik at luften kan gå tilbake til pumpens oljebeholder. Avhengig av hvor
mye luft som ns i tilkoblede slanger og verktøy, kan det oppstå behov for
oljepåfylling. Se Oljepåfylling.
PHS80-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS80-2400W 9.9 kg (21.8 lb)
PHS80-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS80-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS100-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS100-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS100-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS100-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS150-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS150-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS150-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS150-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS240-2400 10,3 KG (22,7 lb)
Hydraulikkoljekvalitet: ISO VG 10 eller tilsvarende
Funksjonsbeskrivelse
Et dobbelt stempelsystem som gir henholdsvis lavtrykk og høytrykk under
hele pumpeslaget. Veksling mellom lav-/høytrykk skjer automatisk, dette
gir høyeste virkningsgrad ved alle laster. Pumpen er utstyrt med en trykk-
tilkobling merket P (Fig. 1) og en returtilkobling merket R (Fig. 1).
Sikkerhetsfunksjon
Pumpen er utstyrt med en sikkerhetsventil som regulerer maks.
arbeidstrykk. Sikkerhetsventilen er fabrikkinnstilt til maksimalt ar-
beidstrykk.
Installering
Generelt
Kontroller alltid at slanger, koblinger, sylindrer og verktøy m.m. som
tilkobles pumpen er tiltenkt bruk ved et arbeidstrykk som minst tilsvarer
pumpens maksimale arbeidstrykk.
Tilkobling av hydraulikkslange
Koble til hydraulikkslange med G ¼”-kobling (PHS240 - 9/16”-18UNF),
eller bruk REHOBOT hurtigkobling, maks. tiltrekkingsmoment 40–50 Nm.
For sviveltilkobling av hydraulikkslangen (ikke PHS240) brukes kobling
ASE10/ASE15. Ved tilkobling av slanger og verktøy kan det akkumuleres
luft i hydraulikksystemet, noe som kan medføre forstyrrelser i funksjonen,
se under Lufting av hydraulikksystem.
Øvrig tilbehør
Alt tilbehør som tilkobles pumpen må være tiltenkt et arbeidstrykk som
minst tilsvarer pumpens maksimale arbeidstrykk.
Tilkobling av sylinder/verktøy
Sylinder eller verktøy kan bare tilkobles pumpen hvis systemet er
trykkløst. Sørg derfor for at avlastningshåndtaket er i åpen posisjon (Fig.
2, B) før tilkobling.
Manøvrering
Pumping
Steng avlastningshåndtaket (Fig. 2, A).
Pump med pumpespaken til ønsket hydraulikktrykk eller slaglengde er
oppnådd.
Avlasting
Åpne avlastningshåndtaket (Fig. 2, B).
Avlastningen avbrytes ved at håndtaket stenges.
Håndtakets konstruksjon gir kontrollert trykk-/belastningsreduksjon.
OBS! Pass på at pumpen ikke overfylles ved avlastning av sylinder/verk-
tøy.

FI
REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
Kiitämme luottamuksesta, jota olet osoittanut meitä kohtaan valitsemalla
REHOBOT-tuotteen. Tavaramerkki REHOBOT merkitsee korkeaa laatua ja
uskomme, että laitteesi kestää käytössä pitkään.
Suosittelemme, että luet läpi seuraavat ohjeet, ennen kuin alat käyttää
pumppua. Siten vältyt mahdollisilta hankaluuksilta.
Tekniset ominaisuudet (kuva 1)
Suurin työpaine:
PHS70- 70 MPa ( 700 bar, 10150 psi)
PHS80- 80 MPa (800 bar, 11600 psi)
PHS100- 100 MPa (1000 bar, 14500 psi)
PHS150- 150 MPa (1500 bar, 21750 psi)
PHS240- 240 MPa (2400 bar, 34809 psi)
Toimiva öljyntilavuus:
-300 300 cm3(18.3 cu.in)
-1000 1000 cm3( 61 cu.in)
-2400 2400 cm3(146.5 cu.in)
-4000 4000 cm3 (244 cu.in)
Tuotto/pumpunisku, pieni paine:
20 cm3( 1.2 cu.in)
Tuotto/pumpun isku, suuri paine:
PHS70-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS70-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS80-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS100-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS100-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS240-2400 0.7 cm3( 0.04 cu.in)
Pumppausvoima suurimmalla työpaineel-
la:
PHS70-300 350 N (78.7 lbf)
PHS70-1000 320 N (71.9 lbf)
PHS70-2400 320 N (71.9 lbf)
PHS70-4000 320 N (71.9 lbf)
PHS80-300 400 N (89.9 lbf)
PHS80-1000 360 N (80.9 lbf)
PHS80-2400 360 N (80.9 lbf)
PHS80-4000 360 N (80.9 lbf)
PHS100-1000 230 N (51.7 lbf)
PHS100-2400 230 N (51.7 lbf)
PHS150-1000 370 N (83.2 lbf)
PHS150-2400 370 N (83.2 lbf)
PHS240-2400 460 N (101 lbf)
Paino:
PHS70-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS70-300W 5.3 kg (11.7 lb)
PHS70-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS70-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS70-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS70-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS80-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS80-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS80-1000W 7.4 kg (61.3 lb)
PHS80-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS80-2400W 9.9 kg (21.8 lb)
PHS80-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS80-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS100-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS100-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS100-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS100-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS150-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS150-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS150-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS150-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS240-2400 10,3 KG (22,7 lb)
Hydrauliöljylaatu: ISO VG 10 tai vastaava
Toimintakuvaus
Kaksoismäntäjärjestelmä tuottaa pienpaineen ja vastaavasti suurpaineen
koko pumpuniskun aikana. Pien-/suurpaineen välinen vaihto tapahtuu au-
tomaattisesti, tämä antaa parhaan hyötysuhteen kaikilla kuormilla. Pumppu
on varustettu paineliitännällä P (kuva 1) ja paluuliitännällä R (kuva 1).
Turvavarustus
Pumpussa on turvaventtiili, joka säätelee sen tuottamaa painetta. Venttiili
on asetettu tehtaalla suurimmalle työpaineelle.
Asennus
Yleistä
Tarkista, että letkut, liittimet, sylinterit ja työkalut, jotka liitetään pumppuun,
on tarkoitettu kestämään työpainetta, joka on vähintään yhtä suuri kuin
pumpun suurin työpaine.
Hydrauliletkun liitäntä
Liitä G ¼” (PHS240 - 9/16”-18UNF) liittimellä varustettu hydrauliletku tai
käytä REHOBOT-pikaliitintä, maks. kiristysmomentti 40–50 Nm. Pyörivään
hydrauliletkuliitäntään on käytettävä (ei PHS240) liitintä ASE10/ASE15.
Letkuja ja työkaluja liitettäessä voi ilma varastoitua hydraulijärjestelmään,
mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä, ks. kohdasta Hydraulijärjestelmän
ilmanpoisto.
Muut lisävarusteet
Muiden pumppuun liitettävien lisävarusteiden on oltava tarkoitettuja työpai-
neelle, joka vastaa vähintään pumpun suurinta työpainetta.
Sylinterin ja työkalun liittäminen
Sylinteri tai työkalu voidaan liittää pumppuun vain järjestelmän ollessa
paineettomana. Varmistu aina ennen liittämistä, että paineenpoistoventtiili
on auki (kuva 2, B).
Käyttö
Pumppaus
Sulje paineenpoistoventtiili (kuva 2, A).
Pumppaa pumpunvivulla, kunnes saavutat haluamasi hydraulipaineen tai
iskunpituuden.
Paineen poisto
Avaa paineenpoistoventtiili (kuva 2, B).

REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
GB
Thank you for the condence you have shown in us by choosing a
REHOBOT product. REHOBOT stands for products of high quality and we
hope that you will have many years of satisfactory use from this product.
To avoid operating difculties we recommend that you read through these
instructions before using the product.
Technical description (Fig. 1)
Max. working pressure:
PHS70- 70 MPa ( 700 bar, 10150 psi)
PHS80- 80 MPa (800 bar, 11600 psi)
PHS100- 100 MPa (1000 bar, 14500 psi)
PHS150- 150 MPa (1500 bar, 21750 psi)
PHS240- 240 MPa (2400 bar, 34809 psi)
Effective oil capacity:
-300 300 cm3(18.3 cu.in)
-1000 1000 cm3( 61 cu.in)
-2400 2400 cm3(146.5 cu.in)
-4000 4000 cm3 (244 cu.in)
Capacity per pump stroke, low pressure:
20 cm3( 1.2 cu.in)
Capacity per pump stroke, high pressure:
PHS70-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS70-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS80-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS100-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS100-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS240-2400 0.7 cm3( 0.04 cu.in)
Pump force at max. working pressure:
PHS70-300 350 N (78.7 lbf)
PHS70-1000 320 N (71.9 lbf)
PHS70-2400 320 N (71.9 lbf)
PHS70-4000 320 N (71.9 lbf)
PHS80-300 400 N (89.9 lbf)
PHS80-1000 360 N (80.9 lbf)
PHS80-2400 360 N (80.9 lbf)
PHS80-4000 360 N (80.9 lbf)
PHS100-1000 230 N (51.7 lbf)
PHS100-2400 230 N (51.7 lbf)
PHS150-1000 370 N (83.2 lbf)
PHS150-2400 370 N (83.2 lbf)
PHS240-2400 460 N (101 lbf)
Weight:
PHS70-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS70-300W 5.3 kg (11.7 lb)
PHS70-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS70-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS70-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS70-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS70-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS70-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS80-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS80-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS80-1000W 7.4 kg (61.3 lb)
PHS80-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS80-2400W 9.9 kg (21.8 lb)
Paineen poisto keskeytetään sulkemalla venttiili.
Paineen ja kuorman laskua voidaan ohjata avaamalla ja sulkemalla
venttiiliä.
HUOM! Pidä huolta, ettei pumppu täyty liikaa, kun poistat painetta sylin-
teristä tai työkalusta.
Huolto
Öljytason tarkastus
Öljytaso on aina mitattava sylinteri/työkalu alimmassa/sisäänvedetyssä
asennossa.
Hydrauliöljysäiliön täyttöaukkoa käytetään myös tason tarkastukseen.
Aseta pumppu pumpunpää alaspäin, irrota täyttötulppa. Taso on oikea,
kun öljy ulottuu täyttöaukon alareunaan. Asenna täyttötulppa, maks.
kiristysmomentti 20 Nm.
Öljyn täyttö
• Aseta pumppu pumpunpää alaspäin (Kuva 3).
• Irrota öljyntäyttötulppa (Kuva 3).
• Täytä öljy.
• Asenna öljyntäyttötulppa, maks. kiristysmomentti 20 Nm.
Katso hydrauliöljysuositus kohdasta Tekninen kuvaus.
Hydraulijärjestelmän ilmaaminen
Liitä ilmaamista varten pumppuun sylineri tai työkalu. Pumppaa sylinteri
tai työkalu 3 - 4 kertaa ääriasentoonsa ilman kuormitusta. Pidä työkalua
tai sylinteriä alempana kuin pumppua, jotta ilma pääsisi takaisin pumpun
öljysäiliöön. Letkuissa ja työkalussa olleen ilman määrästä riippuu, tarvit-
seeko säiliöön lisätä öljyä, ks. lukua Öljysäiliön täyttö.

REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
PHS80-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS80-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS100-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS100-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS100-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS100-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS150-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS150-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS150-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS150-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS240-2400 10,3 KG (22,7 lb)
Hydraulic oil type: ISO VG 10 or equivalent
Description of operation
A dual piston system which delivers low pressure or high pressure
throughout the pump stroke. The system switches automatically between
low and high pressure to ensure maximum efciency whatever the load.
The pump is equipped with a pressure coupling marked P (Fig. 1) and a
return coupling marked R (Fig. 1).
Safety feature
The pump is equipped with a safety valve that regulates the maximum
working pressure. The safety valve is set to the maximum working pres-
sure at the factory.
Installation
General
Always check that hoses, couplings, cylinders and tools, etc., that are
connected to the pump are designed for use at a working pressure that
equals or exceeds the maximum working pressure of the pump.
Connecting the hydraulic hose
Connect the hydraulic hose using a G 1/4” coupling (PHS240 - 9/16”-
18UNF), or use a REHOBOT quick coupling, tightening to a maximum
torque of 40–50 Nm. To provide a swivelling connection (not PHS240)
use an ASE10/ASE15 coupling. Air can become trapped in the hydraulic
system when you connect hoses and tools, and this can lead to problems
with operation. Refer to the heading Bleeding the hydraulic system.
Other accessories
All accessories that are connected to the pump must be designed for a
working pressure that is at least equal to the maximum working pressure
of the pump.
Connecting cylinders/tools
Cylinders or tools can only be connected to the pump when the system
is depressurised. Always make sure that the release knob is in the open
position (Fig. 2, B) before connecting.
Operation
Pumping
• Close the release knob (Fig. 2, A).
• Pump the lever until the desired hydraulic pressure or ex
tension has been reached.
Releasing
• Open the release knob (Fig. 2, B).
You can stop releasing the pressure by closing the release knob.
The release knob is designed to allow controlled lowering of the pressure/
load.
NOTE, make sure that the pump does not become overlled when releasing
cylinders or tools.
Maintenance
To ensure reliable operation and long life it is important to carry out mainte-
nance at set intervals. You should always follow these simple rules:
Always make sure that:
• The pump is cleaned before returning to storage.
• Lubricate moving parts.
• Check that there are no external hydraulic oil leaks.
• Make sure the pump has not suffered any external damage,
as a result of impacts, etc.
Servicing
Checking the oil level
The oil level should always be measured when the cylinder/tool is in its low-
est or retracted position.
The ller hole on the hydraulic oil reservoir is also used to check the level.
Position the pump with the pump head facing downwards, and remove the
ller plug. The level is correct when the oil reaches the bottom edge of the
ller hole. Ret the ller plug, tightening it to a maximum torque of 20 Nm.
Filling with oil
• Position the pump with the pump head facing downwards
(Fig.3).
• Remove the oil ller plug (Fig. 3).
• Fill with oil.
• Ret the oil ller plug, tightening it to a maximum torque of 20
Nm.
Refer to the heading Technical description for the recommended grade of
oil.
Bleeding the hydraulic system
Bleed the system by connecting a cylinder or tool to the pump. Run the
tool/cylinder through 3-4 cycles (pump out to full extension then release)
without any load. Make sure that the tool/cylinder is kept lower than the
pump to allow the air to return to the pump’s oil reservoir. Depending on the
amount of air present in the connected hoses or tools it may be necessary
to top up with hydraulic oil, see the heading Filling with oil.

DE
REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
PHS80-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS80-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS100-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS100-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS100-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS100-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS150-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS150-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS150-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS150-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS240-2400 10,3 KG (22,7 lb)
Qualität des Hydrauliköls: ISO VG 10 oder dgl.
Funktionsbeschreibung
Ein doppeltes Kolbensystem liefert Nieder- bzw. Hochdruck während des
gesamten Pumpenhubes. Die Umstellung zwischen Nieder-/Hochdruck
erfolgt automatisch, was bei jeglicher Belastung maximalen Wirkungsgrad
gewährleistet. Die Pumpe ist mit einem mit P gekennzeichneten Druckan-
schluß (Abb. 1) und einem mit R gekennzeichneten Rücklaufanschluß (Abb.
1) versehen.
Sicherheitsfunktion
Die Pumpe ist mit einem Sicherheitsventil versehen, das den max. Betrieb-
sdruck regelt. Das Sicherheitsventil ist fabriksseitig auf den max. Betriebs-
druck eingestellt.
Installation
Allgemeines
Prüfen Sie, daß Schläuche, Kupplungen, Zylinder und Werkzeuge etc., die
an die Pumpe angeschlossen werden, für einen Betriebsdruck vorgesehen
sind, der mindestens dem max. Betriebsdruck der Pumpe entspricht.
Anschluß Hydraulikschlauch
Der Anschluß des Hydraulikschlauches erfolgt mit einer G ¼”-Kupplung
(PHS240 - 9/16”-18UNF) oder REHOBOT Schnellkupplung mit einem An-
zugsmoment von max. 40–50 Nm. Für Drehkupplung des Hydraulikschlau-
ches (nicht PHS240) die Kupplung ASE10/ASE15 verwenden. Beim An-
schluß von Schläuchen und Werkzeugen kann sich Luft im Hydrauliksystem
ansammeln, was zu Störungen der Funktion führen kann, siehe Abschnitt
Entlüften des Hydrauliksystems.
Sonstiges Zubehör
Sämtliches Zubehör, das an die Pumpe angeschlossen wird, muß auf einen
Betriebsdruck ausgelegt sein, der mindestens dem maximalen Betriebs-
druck der Pumpe entspricht.
Anschluß von Zylindern/Werkzeugen
Zylinder oder Werkzeuge können nur dann an die Pumpe angeschlossen
werden, wenn das System nicht unter Druck steht. Achten Sie deshalb
darauf, daß das Entlastungsventil vor dem Anschließen in offener Stellung
steht (Abb. 2, B).
Bedienung
Pumpen
• Entlastungsventil schließen (Abb. 2, A).
• Mit dem Pumpenhebel pumpen, bis der gewünschte Hydraulik-
druck oder die gewünschte Hublänge erreicht ist.
Entlastung
• Entlastungsventil öffnen (Abb. 2, B).
Abbruch der Druckausgleichs durch Schließen des Ventils.
Die Konstruktion des Ventils erlaubt kontrollierte Druck-/Lastabsenkung.
ACHTUNG! Pumpe beim Entlasten des Zylinders/Werkzeugs nicht überfül-
len.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns durch Ihre Wahl eines
REHOBOT-Produktes entgegengebracht haben. REHOBOT steht für
Produkte von hoher Qualität. Wir hoffen, daß Ihnen dieses Produkt viele
Jahre lang wertvolle Dienste leistet.
Um Störungen zu vermeiden, empehlt es sich, vor der Benutzung des
Produktes diese Anleitung durchzulesen.
Technische Beschreibung (Abb. 1)
Max. Betriebsdruck:
PHS70- 70 MPa ( 700 bar, 10150 psi)
PHS80- 80 MPa (800 bar, 11600 psi)
PHS100- 100 MPa (1000 bar, 14500 psi)
PHS150- 150 MPa (1500 bar, 21750 psi)
PHS240- 240 MPa (2400 bar, 34809 psi)
Effektives Ölvolumen:
-300 300 cm3(18.3 cu.in)
-1000 1000 cm3( 61 cu.in)
-2400 2400 cm3(146.5 cu.in)
-4000 4000 cm3 (244 cu.in)
Kapazität je Pumpenhub, Niederdruck:
20 cm3( 1.2 cu.in)
Kapazität je Pumpenhub, Hochdruck:
PHS70-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS70-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS80-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS100-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS100-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS240-2400 0.7 cm3( 0.04 cu.in)
Pumpenkraft bei max. Betriebsdruck:
PHS70-300 350 N (78.7 lbf)
PHS70-1000 320 N (71.9 lbf)
PHS70-2400 320 N (71.9 lbf)
PHS70-4000 320 N (71.9 lbf)
PHS80-300 400 N (89.9 lbf)
PHS80-1000 360 N (80.9 lbf)
PHS80-2400 360 N (80.9 lbf)
PHS80-4000 360 N (80.9 lbf)
PHS100-1000 230 N (51.7 lbf)
PHS100-2400 230 N (51.7 lbf)
PHS150-1000 370 N (83.2 lbf)
PHS150-2400 370 N (83.2 lbf)
PHS240-2400 460 N (101 lbf)
Gewicht:
PHS70-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS70-300W 5.3 kg (11.7 lb)
PHS70-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS70-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS70-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS70-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS70-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS70-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS80-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS80-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS80-1000W 7.4 kg (61.3 lb)
PHS80-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS80-2400W 9.9 kg (21.8 lb)

REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
FR
Merci de votre conance en optant pour un produit REHOBOT. REHOBOT
ne commercialise que des produits de qualité supérieure et nous comptons
que ce produit vous rendra service pendant de longues années.
Pour éviter tout défaut de fonctionnement, lisez attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser le produit.
Caractéristiques techniques (Fig. 1)
Pression de service maxi:
PHS70- 70 MPa ( 700 bar, 10150 psi)
PHS80- 80 MPa (800 bar, 11600 psi)
PHS100- 100 MPa (1000 bar, 14500 psi)
PHS150- 150 MPa (1500 bar, 21750 psi)
PHS240- 240 MPa (2400 bar, 34809 psi)
Volume d’huile utile:
-300 300 cm3(18.3 cu.in)
-1000 1000 cm3( 61 cu.in)
-2400 2400 cm3(146.5 cu.in)
-4000 4000 cm3 (244 cu.in)
Capacité/course pompe, basse pression:
20 cm3( 1.2 cu.in)
Capacité/course pompe, haute pression:
PHS70-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS70-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS80-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS100-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS100-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS240-2400 0.7 cm3( 0.04 cu.in)
Puissance de pompage à pression de service
maxi:
PHS70-300 350 N (78.7 lbf)
PHS70-1000 320 N (71.9 lbf)
PHS70-2400 320 N (71.9 lbf)
PHS70-4000 320 N (71.9 lbf)
PHS80-300 400 N (89.9 lbf)
PHS80-1000 360 N (80.9 lbf)
PHS80-2400 360 N (80.9 lbf)
PHS80-4000 360 N (80.9 lbf)
PHS100-1000 230 N (51.7 lbf)
PHS100-2400 230 N (51.7 lbf)
PHS150-1000 370 N (83.2 lbf)
PHS150-2400 370 N (83.2 lbf)
PHS240-2400 460 N (101 lbf)
Poids:
PHS70-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS70-300W 5.3 kg (11.7 lb)
PHS70-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS70-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS70-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS70-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS70-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS70-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS80-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS80-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS80-1000W 7.4 kg (61.3 lb)
PHS80-2400 9.9 kg (21.8 lb)
Wartung
Um gute Funktion und lange Lebensdauer zu gewährleisten, ist es wichtig,
daß die Wartung nach festen Routinen durchgeführt wird. Befolgen Sie
deshalb stets die folgenden einfachen Regeln:
• Pumpe vor dem Aufbewahren reinigen.
• Bewegliche Teile abschmieren.
• Auf äußere Leckage von Hydrauliköl überprüfen.
• Prüfen Sie die Pumpe auf äußere Gewalteinwirkung, z.B.
Schlag etc.
Service
Prüfen des Ölstandes
Die Messung des Ölstandes muß stets bei unterer/eingezogener Position
des Zylinders/Werkzeuges erfolgen.
Die Einfüllöffnung des Hydraulikölbehälters dient zugleich als Füllstand-
kontrolle. Die Pumpe so plazieren, daß der Pumpenkopf nach unten zeigt.
Einfüllschraube entfernen. Der Füllstand ist korrekt, wenn der Ölspiegel
an der Unterkante der Einfüllöffnung ansteht. Einfüllschraube mit einem
Anzugsmoment von max. 20 Nm anziehen.
Nachfüllen von Öl
• Pumpe mit Pumpenkopf nach unten plazieren (Abb.3).
• Öleinfüllschraube demontieren (Abb. 3).
• Öl einfüllen.
• Öleinfüllschraube montieren, max. Anzugsmoment 20 Nm.
Empfohlene Hydraulikölqualität siehe Abschnitt Technische Beschrei-
bung.
Entlüften des Hydrauliksystems
Entlüften Sie das System, indem Sie ein Werkzeug/einen Zylinder an die
Pumpe anschließen. Das Werkzeug/den Zylinder ohne Belastung 3-4
Takte ausführen lassen (auf volle Hublänge auspumpen und entlasten).
Halten sie dabei das Werkzeug/Zylinder tiefer als die Pumpe, damit die
Luft in den Öltank der Pumpe zurückströmt. Je nach Luftmenge in den
angeschlossenen Schläuchen und Werkzeugen kann ein Nachfüllen von
Öl erforderlich werden, siehe Nachfüllen von Öl.

REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
Déchargement
• Ouvrir la poignée de décharge (Fig. 2, B).
Le déchargement cesse en fermant la poignée.
La construction de la poignée permet une baisse de pression/de charge
contrôlée.
ATTENTION. Veiller à ce que la pompe ne soit pas trop remplie en
déchargeant le vérin/outil.
Entretien
Pour garantir un bon fonctionnement et une longue durée de vie, il est
important d’effectuer l’entretien et le service selon un ordre méthodique.
C’est pourquoi il est essentiel de suivre les règles suivantes :
• Nettoyer la pompe avant de la ranger.
• Graisser les parties mobiles.
• Vérier qu’il n’y a pas de fuites d’huile hydraulique.
• Vérier que la pompe n’a pas subi de dommages.
Service
Vérication du niveau d’huile
Le niveau d’huile doit toujours être mesuré avec le vérin/l’outil en postion
inférieure/position rentrée.
Le trou de remplissage du réservoir d’huile hydraulique sert également
pour vérier le niveau d’huile. Placer la pompe avec la tête de pompe vers
le bas et retirer le bouchon de remplissage. Le niveau est correct lorsque
l’huile atteint le bord inférieur du trou de remplissage. Remettre le bou-
chon, couple de serrage maxi 20 Nm.
Remplissage d’huile
• Placer la pompe avec la tête de pompe vers le bas (Fig.3)
• Retirer le bouchon de remplissage d’huile (Fig. 3).
• Remplir d’huile.
• Remettre le bouchon, couple de serrage maxi 20 Nm.
Qualité d’huile hydraulique recommandée, voir rubrique Description tech-
nique.
Purge du système hydraulique
Purger le système en raccordant un vérin ou un outil à la pompe. Actionner
le vérin/outil 3-4 cycles (pomper jusqu’à extension complète puis dépres-
suriser) hors charge. Veiller à maintenir l’outil/vérin plus bas que la pompe
pour permettre à l’air de retourner au réservoir d’huile de la pompe. Suiv-
ant la quantité d’air dans les exibles et outils raccordés, un remplissage
d’huile peut s’avérer nécessaire. Voir Remplissage d’huile.
PHS80-2400W 9.9 kg (21.8 lb)
PHS80-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS80-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS100-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS100-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS100-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS100-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS150-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS150-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS150-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS150-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS240-2400 10,3 KG (22,7 lb)
Qualité d’huile hydraulique : ISO VG 10 ou équivalent
Description de fonctions
Un système double de pistons donnant respectivement de la pression
basse et de la pression haute pendant l’élévation. Le passage entre la
pression basse et la pression haute s’effectue automatiquement, ce qui
garantit un bon rendement à toutes les charges. La pompe est munie
d’un raccordement de pression marqué P (Fig. 1) et un raccordement de
retour marqué R (Fig. 1).
Fonction de sécurité
La pompe est équipée d’une soupape de sécurité qui régule la pression
de service maxi. La soupape de sécurité est réglée en usine pour une
pression de service maximale.
Installation
Généralités
Toujours vérier que les exibles, raccordements, vérins, outils etc. rac-
cordés à la pompe sont prévus pour une pression de service au moins
égale à la pression de service maximale de la pompe.
Raccordement de exible hydraulique
Raccorder le exible hydraulique avec un raccord G ¼” (PHS240 - 9/16”-
18UNF) ou utiliser le raccord rapide NIKE, couple de serrage max. 40–50
Nm. Utiliser le raccord ASE10/ASE15 pour un raccordement orientable
du exible hydraulique (sauf PHS240). Lors du raccordement de exibles
et d’outils, de l’air peut s’accumuler dans le système hydraulique et pro-
voquer des perturbations de fonctionnement, voir la rubrique Purge du
système hydraulique.
Divers accessoires
Tous les accessoires raccordés à la pompe doivent être prévus pour une
pression de service correspondant au moins à la pression de service
maximale de la pompe.
Raccord de vérins/outils
Il n’est possible de raccorder des vérins ou des outils à la pompe que
lorsque le système n’est pas sous pression. C’est pourquoi il convient de
veiller toujours à ce que la poignée de décharge soit en position ouverte
(Fig. 2, B) avant de procéder au raccordement.
Maniement
Pompage
• Fermer la poignée de décharge (Fig. 2, A).
• Pomper à l’aide du levier jusqu’à l’obtention de la pression
hydraulique ou la longueur de course souhaitée.

NL
REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
PHS80-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS100-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS100-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS100-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS100-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS150-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS150-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS150-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS150-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS240-2400 10,3 KG (22,7 lb)
Kwaliteit hydraulische olie: ISO VG 10 of overeenkomstig
Bediening
Een dubbel pistonsysteem zorgt bij iedere pompslag voor lage of hoge druk.
Het systeem schakelt automatisch over op hoge/lage druk om ongeacht de
stof een maximale efciëntie te garanderen. De pomp is voorzien van een
drukaansluiting (P) (g. 1) en een terugkoppeling (R) (g. 1).
Veiligheidsfunctie
De pomp is voorzien van een veiligheidsklep, die de max. werkdruk regu-
leert. De veiligheidsklep is in de fabriek ingesteld op de maximale werk-
druk.
Installatie
Algemeen
Controleer altijd of slangen, koppelingen, cilinders en werktuigen e.d. die op
de pomp worden aangesloten, zijn geconstrueerd voor gebruik bij een werk-
druk die minimaal overeenkomt met de maximale werkdruk van de pomp.
Hydraulische slang aansluiten
Gebruik voor de aansluiting van de hydraulische slang een G 1/4” koppe-
ling (PHS240 - 9/16”-18UNF) of een NIKE snelkoppeling, maximaal aan-
haalmoment 40–50 Nm. Gebruik voor een zwenkverbinding (niet PHS240)
een ASE10/ASE15 koppeling. Bij de koppeling van slangen en gereed-
schappen kan lucht in het hydraulische systeem komen, wat tot problemen
bij de bediening kan leiden. Zie het hoofdstuk Hydraulisch systeem ontluch-
ten.
Overige accessoires
Alle accessoires die op de pomp zijn aangesloten, moeten bestand zijn
tegen een werkdruk die minimaal gelijk is aan de maximale werkdruk van
de pomp.
Aansluiting van cilinder/werktuig
Een cilinder of werktuig kan alleen worden aangesloten op de pomp als het
systeem drukloos is. Zorg er daarom altijd voor dat de ontlastingsknop vóór
aansluiting in geopende stand (Fig. 2, B) staat.
Bediening
Pompen
• Sluit de ontlastingsknop (Fig. 2, A).
• Pomp met de pomphendel totdat de gewenste hydraulische
druk of slaglengte is verkregen.
Ontlasten
• Open de ontlastingsknop (Fig. 2, B).
Het ontlasten wordt onderbroken door de knop te sluiten.
Bedankt voor het vertrouwen dat u in ons stelt met de keus van dit NIKE
produkt. NIKE staat voor kwaliteit. We hopen dan ook dat u jarenlang
plezier zult hebben van dit produkt.
Om storingen te voorkomen raden wij u aan deze gebruiksaanwijzing door
te nemen voordat u het produkt in gebruik neemt.
Technische beschrijving (Fig. 1)
Max. werkdruk:
PHS70- 70 MPa ( 700 bar, 10150 psi)
PHS80- 80 MPa (800 bar, 11600 psi)
PHS100- 100 MPa (1000 bar, 14500 psi)
PHS150- 150 MPa (1500 bar, 21750 psi)
PHS240- 240 MPa (2400 bar, 34809 psi)
Effectief olievolume:
-300 300 cm3(18.3 cu.in)
-1000 1000 cm3( 61 cu.in)
-2400 2400 cm3(146.5 cu.in)
-4000 4000 cm3 (244 cu.in)
Capaciteit/pompslag, lage druk:
20 cm3( 1.2 cu.in)
Capaciteit/pompslag, hoge druk:
PHS70-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS70-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS80-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS100-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS100-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS240-2400 0.7 cm3( 0.04 cu.in)
Pompkracht bij max. werkdruk:
PHS70-300 350 N (78.7 lbf)
PHS70-1000 320 N (71.9 lbf)
PHS70-2400 320 N (71.9 lbf)
PHS70-4000 320 N (71.9 lbf)
PHS80-300 400 N (89.9 lbf)
PHS80-1000 360 N (80.9 lbf)
PHS80-2400 360 N (80.9 lbf)
PHS80-4000 360 N (80.9 lbf)
PHS100-1000 230 N (51.7 lbf)
PHS100-2400 230 N (51.7 lbf)
PHS150-1000 370 N (83.2 lbf)
PHS150-2400 370 N (83.2 lbf)
PHS240-2400 460 N (101 lbf)
Gewicht:
PHS70-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS70-300W 5.3 kg (11.7 lb)
PHS70-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS70-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS70-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS70-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS70-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS70-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS80-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS80-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS80-1000W 7.4 kg (61.3 lb)
PHS80-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS80-2400W 9.9 kg (21.8 lb)
PHS80-4000 13.7 kg (30.2 lb)

REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
IT
Vi ringraziamo della ducia accordataci scegliendo un prodotto REHOBOT,
il marchio sinonimo di prodotti di elevata qualità. E’ nostra speranza che
questo prodotto possa darvi la massima soddisfazione per molti anni.
Per evitare disfunzioni, Vi consigliamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima dell’uso.
Descrizione tecnica (Fig. 1)
Pressione d’esercizio max:
PHS70- 70 MPa ( 700 bar, 10150 psi)
PHS80- 80 MPa (800 bar, 11600 psi)
PHS100- 100 MPa (1000 bar, 14500 psi)
PHS150- 150 MPa (1500 bar, 21750 psi)
PHS240- 240 MPa (2400 bar, 34809 psi)
Volume d’olio effettivo:
-300 300 cm3(18.3 cu.in)
-1000 1000 cm3( 61 cu.in)
-2400 2400 cm3(146.5 cu.in)
-4000 4000 cm3 (244 cu.in)
Portata per pompata a bassa pressione:
20 cm3( 1.2 cu.in)
Portata per pompata ad alta pressione:
PHS70-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS70-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS80-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS100-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS100-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS240-2400 0.7 cm3( 0.04 cu.in)
Potenza della pompa alla pressione d’esercizio
max:
PHS70-300 350 N (78.7 lbf)
PHS70-1000 320 N (71.9 lbf)
PHS70-2400 320 N (71.9 lbf)
PHS70-4000 320 N (71.9 lbf)
PHS80-300 400 N (89.9 lbf)
PHS80-1000 360 N (80.9 lbf)
PHS80-2400 360 N (80.9 lbf)
PHS80-4000 360 N (80.9 lbf)
PHS100-1000 230 N (51.7 lbf)
PHS100-2400 230 N (51.7 lbf)
PHS150-1000 370 N (83.2 lbf)
PHS150-2400 370 N (83.2 lbf)
PHS240-2400 460 N (101 lbf)
Peso:
PHS70-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS70-300W 5.3 kg (11.7 lb)
PHS70-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS70-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS70-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS70-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS70-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS70-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS80-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS80-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS80-1000W 7.4 kg (61.3 lb)
PHS80-2400 9.9 kg (21.8 lb)
De constructie van de knop laat een gecontroleerd zakken van de druk/
last toe.
Let op: zorg er voor dat de pomp niet te vol wordt bij het ontlasten van de
cilinder of het werktuig.
Onderhoud
Om een goed functioneren en een lange levensduur te garanderen, is het
van belang dat het onderhoud wordt uitgevoerd volgens vaste procedures.
Zorg er altijd voor:
• De pomp te reinigen voordat deze wordt opgeborgen.
• Bewegende delen te smeren.
• Te controleren of er geen uitwendige lekkage van hydraulische
olie voorkomt.
• Te controleren of de pomp blootgesteld is geweest aan uitwen-
dige invloeden als klappen e.d.
Service
Oliepeil controleren
Het oliepeil moet altijd worden gemeten als de cilinder of het gereed-
schap in de onderste of ingetrokken stand staat.
Het vulgat van het reservoir voor de hydraulische olie wordt ook gebruikt
voor het peilen van het oliepeil. Plaats de pomp met de pompkop omlaag
en verwijder de vulnippel. Bij het juiste oliepeil raakt de olie de onderkant
van het vulgat. Plaats de vulnippel terug, maximaal aanhaalmoment 20
Nm.
Olie bijvullen
• Plaats de pomp met de pompkop omlaag (g.3).
• Verwijder de vulnippel (g. 3).
• Vul de olie bij.
• Plaats de vulnippel terug, maximaal aanhaalmoment 20 Nm.
Zie het hoofdstuk Technische beschrijving voor de aanbevolen oliekwali-
teit.
Ontluchten van het hydraulische systeem
Ontlucht het systeem door een cilinder of een werktuig op de pomp aan
te sluiten. Laat het werktuig/de cilinder onbelast 3-4 cycli lopen (uit-
pompen tot volle slaglengte en ontlasten). Let erop dat het werktuig/de
cilinder lager staat dan de pomp, teneinde mogelijk te maken dat de lucht
terugstroomt naar de olietank van de pomp. Al naar gelang de hoeveel-
heid lucht in aangesloten slangen en werktuigen, kan het nodig zijn olie
bij te vullen, zie Olie bijvullen.

REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
Attenzione! Controllare che la pompa non si riempia eccessivamente du-
rante lo spurgo di cilindri/attrezzi.
Manutenzione
Per assicurare un funzionamento ottimale ed una lunga durata, è impor-
tante effettuare la manutenzione ad intervalli regolari. Seguire quindi
queste semplici regole:
Controllare sempre che:
• la pompa sia pulita prima di rimessarla;
• le componenti mobili siano lubricate;
• non vi siano perdite di olio idraulico;
• la pompa non sia stata soggetta ad urti, scossoni ecc.
Assistenza
Control del nivel de aceite
El nivel de aceite debe medirse siempre con el cilindro/herramienta en
posición inferior/introducida.
El agujero de llenado del depósito de aceite hidráulico también se usa para
controlar el nivel. Colocar la bomba con el cabezal hacia abajo y desmontar
el tapón de llenado. El nivel es correcto cuando el aceite llega al borde
inferior del agujero de llenado. Montar el tapón de llenado: par de apriete
máximo, 20 Nm.
Rabbocco di olio
• Colocar la bomba con el cabezal hacia abajo (g.3).
• Desmontar el tapón de llenado de aceite (g. 3).
• Poner aceite.
• Montar el tapón de llenado de aceite: par de apriete máximo, 20 Nm.
La calidad de aceite hidráulico recomendada se indica en el capítulo De-
scripción técnica.
Spurgo dell’impianto idraulico
Spurgare l’impianto facendo funzionare un cilindro o un attrezzo collegato
alla pompa 3-4 volte (portare alla corsa massima, quindi rilasciare) senza
carico. Accertarsi che il cilindro/attrezzo sia in posizione inferiore rispetto
alla pompa per permettere all’aria di deuire nel serbatoio dell’olio della
pompa. A seconda della quantità di aria contenuta nei essibili e negli
attrezzi collegati può essere necessario provvedere al rabbocco dell’olio,
vedere la sezione Rabbocco dell’olio.
PHS80-2400W 9.9 kg (21.8 lb)
PHS80-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS80-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS100-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS100-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS100-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS100-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS150-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS150-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS150-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS150-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS240-2400 10,3 KG (22,7 lb)
Tipo di olio idraulico: ISO VG 10 o equivalente
Descrizione del funzionamento
Funzionamento con sistema a pistone doppio in grado di fornire bassa
oppure alta pressione durante l’intera corsa della pompa. Il passaggio
da bassa ad alta pressione e viceversa avviene automaticamente, assi-
curando un rendimento ottimale con tutti i tipi di carico.
La pompa è dotata di un raccordo di mandata contrassegnato da P (Fig. 1
e da un raccordo di ritorno contrassegnato da R (Fig. 1)
Funzione di sicurezza
La pompa è dotata di una valvola di sicurezza che regola la pressione
d’esercizio max. La valvola di sicurezza è tarata in fabbrica sulla pres-
sione d’esercizio max.
Installazione
Generalità
Controllare sempre che la pressione di esercizio di essibili, raccordi,
cilindri, attrezzi ecc. collegati alla pompa sia almeno corrispondente alla
pressione d’esercizio max della pompa.
Collegamento del essibile idraulico
Collegare il essibile idraulico con un raccordo G 1/4” (PHS240 - 9/16”-
18UNF) oppure utilizzare l’attacco rapido REHOBOT. Per un collegamento
snodabile del essibile idraulico (non PHS240) utilizzare il raccordo
ASE10/ASE15. Durante il collegamento di essibili ed attrezzi può accu-
mularsi aria nell’impianto idraulico, che può causare malfunzionamenti,
vedere la sezione: ‘Spurgo dell’aria dall’impianto idraulico’.
Altri accessori
La pompa può essere dotata di accessori quali. Tutti gli accessori col-
legati alla pompa devono sopportare una pressione d’esercizio almeno
corrispondente alla pressione d’esercizio max della pompa.
Collegamento di cilindri/attrezzi
I cilindri o gli attrezzi possono essere collegati alla pompa solamente in
assenza di pressione all’interno dell’impianto. Pertanto, controllare sem-
pre che la leva di spurgo sia in posizione aperta (Fig. 2, B) prima di effet-
tuare il collegamento.
Utilizzo
Pompaggio
• Chiudere la leva di spurgo (Fig. 2, A).
• Pompare con la leva della pompa no alla pressione idraulica oppure
alla corsa desiderata.
Spurgo
• Aprire la leva di spurgo (Fig. 2, B).
Lo spurgo si interrompe chiudendo la maniglia.
Questo tipo di maniglia permette una riduzione controllata di pressione/
carico.

REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
PHS80-2400W 9.9 kg (21.8 lb)
PHS80-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS80-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS100-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS100-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS100-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS100-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS150-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS150-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS150-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS150-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS240-2400 10,3 KG (22,7 lb)
Aceite hidráulico: ISO VG 10 o similar
Descripción del funcionamiento
Un sistema de doble émbolo proporciona presión baja y alta durante la
carrera completa de la bomba. El cambio entre presión baja y alta es
automático, con lo que se consigue el rendmiento más alto con todas las
cargas. La bomba tiene una conexión de presión, macrada con P (g. 1) y
una conexión de retorno marcada con R (g. 1).
Función de seguridad
La bomba cuenta con una válvula de seguridad que regula la presión
máxima de servicio. La válvula de seguridad está regulada de fábrica a la
presión máxima de servicio.
Instalación
Generalidades
Controlar siempre que las mangueras, racores, cilindros y herramientas
conectados a la bomba, resistan como mínimo la presión máxima de servi-
cio de la bomba.
Conexión de la manguera hidráulica
Conectar la manguera hidráulica con un acoplamiento G ¼” (PHS240 -
9/16”-18UNF) o el acoplamiento rápido REHOBOT: par de apriete máximo,
40–50 Nm. Para la conexión giratoria de la manguera hidráulica (no
PHS240), usar un acoplamiento ASE10/ASE15. Al conectar mangueras
y herramientas, se puede acumular aire en el sistema hidráulico, lo cual
puede causar perturbaciones del funcionamiento (ver el capítulo relativo a
la purga de aire del sistema hidráulico).
Otros accesorios
Todos los accesorios que se conecten a la bomba deben estar diseñados
para una presión de trabajo equivalente como mínimo a la presión de
trabajo máxima de la bomba.
Conexión del cilindro/herramientas
El cilindro u otras herramientas solo se pueden conectar a la bomba si no
está bajo presión. Controlar siempre que la válvula de descarga esté abier-
ta (Fig. 2, B) antes de conectar.
Maniobras
Bombeo
• Cerrar la válvula de descarga (Fig. 2, A).
• Bombear con la palanca hasta llegar a la presión hidráulica o
carrera deseada.
Descarga
• Abrir la válvula de descarga (Fig. 2, B).
La descarga se cierra cerrando la válvula.
Gracias por la conanza que ha demostrado tenernos al adquirir un
producto REHOBOT. REHOBOT fabrica productos de alta calidad y nuestro
deseo es que Ud. pueda utilizar este producto durante muchos años.
Para evitar perturbaciones en el funcionamiento, recomendamos que lea
completamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
Descripción técnica (Fig. 1)
Presión máxima de servicio:
PHS70- 70 MPa ( 700 bar, 10150 psi)
PHS80- 80 MPa (800 bar, 11600 psi)
PHS100- 100 MPa (1000 bar, 14500 psi)
PHS150- 150 MPa (1500 bar, 21750 psi)
PHS240- 240 MPa (2400 bar, 34809 psi)
Volumen efectivo de aceite:
-300 300 cm3(18.3 cu.in)
-1000 1000 cm3( 61 cu.in)
-2400 2400 cm3(146.5 cu.in)
-4000 4000 cm3 (244 cu.in)
Capacidad por carrera, baja presión:
20 cm3( 1.2 cu.in)
Capacidad por carrera, alta presión:
PHS70-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS70-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS80-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS100-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS100-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS240-2400 0.7 cm3( 0.04 cu.in)
Potencia de la bomba a presión máxima de ser-
vicio:
PHS70-300 350 N (78.7 lbf)
PHS70-1000 320 N (71.9 lbf)
PHS70-2400 320 N (71.9 lbf)
PHS70-4000 320 N (71.9 lbf)
PHS80-300 400 N (89.9 lbf)
PHS80-1000 360 N (80.9 lbf)
PHS80-2400 360 N (80.9 lbf)
PHS80-4000 360 N (80.9 lbf)
PHS100-1000 230 N (51.7 lbf)
PHS100-2400 230 N (51.7 lbf)
PHS150-1000 370 N (83.2 lbf)
PHS150-2400 370 N (83.2 lbf)
PHS240-2400 460 N (101 lbf)
Peso:
PHS70-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS70-300W 5.3 kg (11.7 lb)
PHS70-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS70-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS70-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS70-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS70-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS70-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS80-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS80-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS80-1000W 7.4 kg (61.3 lb)
PHS80-2400 9.9 kg (21.8 lb)
ES

REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
PT
Obrigado pela conança demonstrada em nós ao adquirir um produto
REHOBOT. REHOBOT signica produtos de alta qualidade, sendo o nosso
desejo que possa utilizar este produto durante muitos anos.
Para evitar irregularidades de funcionamento, recomendamos que leia
estas instruções na sua totalidade e antes de utilizar o produto.
Descrição técnica (Fig. 1)
Pressão máxima de trabalho:
PHS70- 70 MPa ( 700 bar, 10150 psi)
PHS80- 80 MPa (800 bar, 11600 psi)
PHS100- 100 MPa (1000 bar, 14500 psi)
PHS150- 150 MPa (1500 bar, 21750 psi)
PHS240- 240 MPa (2400 bar, 34809 psi)
Volume efectivo de óleo:
-300 300 cm3(18.3 cu.in)
-1000 1000 cm3( 61 cu.in)
-2400 2400 cm3(146.5 cu.in)
-4000 4000 cm3 (244 cu.in)
Capacidade por bombada, baixa pressão:
20 cm3( 1.2 cu.in)
Capacidade por bombada, alta pressão:
PHS70-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS70-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS70-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-300 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS80-1000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-2400 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS80-4000 2 cm3( 0.12 cu.in)
PHS100-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS100-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-1000 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS150-2400 1 cm3( 0.06 cu.in)
PHS240-2400 0.7 cm3( 0.04 cu.in)
Força de bombagem à pressão máxima de tra-
balho:
PHS70-300 350 N (78.7 lbf)
PHS70-1000 320 N (71.9 lbf)
PHS70-2400 320 N (71.9 lbf)
PHS70-4000 320 N (71.9 lbf)
PHS80-300 400 N (89.9 lbf)
PHS80-1000 360 N (80.9 lbf)
PHS80-2400 360 N (80.9 lbf)
PHS80-4000 360 N (80.9 lbf)
PHS100-1000 230 N (51.7 lbf)
PHS100-2400 230 N (51.7 lbf)
PHS150-1000 370 N (83.2 lbf)
PHS150-2400 370 N (83.2 lbf)
PHS240-2400 460 N (101 lbf)
Peso:
PHS70-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS70-300W 5.3 kg (11.7 lb)
PHS70-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS70-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS70-2400 9.9 kg (21.8 lb)
PHS70-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS70-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS70-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS80-300 6.0 kg (13.2 lb)
PHS80-1000 8.1 kg (17.9 lb)
PHS80-1000W 7.4 kg (61.3 lb)
PHS80-2400 9.9 kg (21.8 lb)
La construcción de la válvula permite la disminución controlada de la
presión/carga.
NOTA: Al descargar el cilindro/herramientas, controlar que la bomba no
se llene demasiado.
Mantenimiento
Para garantizar un buen funcionamiento y una larga vida de servicio, es
importante realizar el mantenimiento siguiendo ciertas rutinas. Seguir
siempre estas sencillas reglas.
Procedimiento:
• Limpiar siempre la bomba antes de guardarla.
• Lubricar las piezas móviles.
• Controlar que no haya fugas externas de aceite hidráulico
.
• Controlar que la bomba no haya sufrido daños por golpes,
etc.
Servicio
Control del nivel de aceite
El nivel de aceite debe medirse siempre con el cilindro/herramienta en
posición inferior/introducida.
El agujero de llenado del depósito de aceite hidráulico también se usa para
controlar el nivel. Colocar la bomba con el cabezal hacia abajo y desmontar
el tapón de llenado. El nivel es correcto cuando el aceite llega al borde
inferior del agujero de llenado. Montar el tapón de llenado: par de apriete
máximo, 20 Nm.
Llenado de aceite
• Colocar la bomba con el cabezal hacia abajo (g.3).
• Desmontar el tapón de llenado de aceite (g. 3).
• Poner aceite.
• Montar el tapón de llenado de aceite: par de apriete máximo,
20 Nm.
La calidad de aceite hidráulico recomendada se indica en el capítulo
Descripción técnica.
Purga del sistema hidráulico
Purgar el sistema conectando un cilindro o herramienta a la bomba. Ha-
cer funcionar la herramienta/el cilindro 3 a 4 ciclos (bombear la carrera
completa y descargar) sin carga. Vericar que la herramienta/el cilindro
esté más baja/o que la bomba para que el aire suba al depósito de acei-
te bomba. Dependiendo de la cantidad de aire que haya en las mangue-
ras y herramientas conectadas puede ser necesario reponer aceite, ver
Recarga de aceite

REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
A descarga é interrompida mediante o fechar do manípulo.
A construção do manípulo permite descarregar a pressão/carga de uma
forma controlada.
NOTA: Proceda de forma à bomba não encher demais ao descarregar o
cilindro/ferramenta.
Manutenção
Para garantir o bom funcionamento e longa vida útil do produto é impor-
tante que a manutenção seja cuidada segundo rotinas xas. Siga portanto
sempre estas simples regras.
Trate sempre de:
• Limpar a bomba antes de a guardar.
• Lubricar peças móveis.
• Vericar que não há fugas externas de óleo
hidráulico.
• Vericar que a bomba não sofreu mau trato, como por
exemplo pancadas etc.
Serviço
Vericação do nível de óleo
O nível do óleo deve ser medido sempre com o cilindro/ferramenta na
posição mais baixa/posição retraída.
O orifício de enchimento do depósito de óleo hidráulico serve também para
controlar o nível. Posicionar a bomba com a cabeça da bomba voltada para
baixo e desmontar o bujão de enchimento. O nível correcto é quando o óleo
atinge a aresta inferior do orifício de enchimento. Montar o bujão de enchi-
mento (binário de aperto máximo, 20 Nm).
Enchimento do óleo
• Posicionar a bomba com a cabeça da bomba voltada para
baixo (Fig. 3).
• Desmontar o bujão de enchimento de óleo (Fig. 3).
• Abastecer óleo.
• Montar o bujão de enchimento (binário de aperto máximo,
20 Nm).
Veja sob o título Descrição Técnica qual a qualidade de óleo hidráulico a
usar.
Purga do sistema hidráulico
Purgar o sistema acoplando um cilindro ou uma ferramenta à bomba.
Fazer o cilindro/ferramenta funcionar durante 3 ou 4 ciclos (bombear até
alcançar o curso total do êmbolo e descarregar) sem carga. Providenciar
de forma ao cilindro/ferramenta estar a um nível inferior ao da bomba
para permitir o retorno do ar ao reservatório do óleo. Pode ser necessário
reabastecer com óleo, dependendo da quantidade de ar existente nas
mangueiras e ferramentas acopladas. Ver Enchimento do Óleo.
PHS80-2400W 9.9 kg (21.8 lb)
PHS80-4000 13.7 kg (30.2 lb)
PHS80-4000W 13 .0 kg (28.7 lb)
PHS100-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS100-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS100-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS100-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS150-1000 8.3 kg (18.3 lb)
PHS150-1000W 7.4 kg (16.3 lb)
PHS150-2400 10.1 kg (22.3 lb)
PHS150-2400W 9.2 kg (20.3 lb)
PHS240-2400 10,3 KG (22,7 lb)
Qualidade de óleo hidráulico: ISO VG 10 ou equivalente
Descrição de funcionamento
Um sistema de pistão duplo que oferece baixa pressão e alta pressão ao
longo da bombada inteira. A comutação entre baixa e alta pressão é feita
automaticamente, oferecendo um alto grau de rendimento em todas as
cargas. A bomba está equipada com uma ligação de pressão marcada
com um P (Fig. 1) e uma ligação de retorno marcada com um R (Fig. 1).
Função de segurança
A bomba tem uma válvula de segurança que regula a pressão máxima
de trabalho. Esta válvula de segurança vem ajustada de fábrica para a
pressão de trabalho máxima.
Instalação
Geral
Verique sempre se todas as mangueiras, ligações, cilindros e ferramen-
tas ligadas à bomba são destinadas a uso com uma pressão de trabalho
correspondente, pelo menos, à pressão máxima de trabalho da bomba.
Ligação de mangueira hidráulica
Ligue a mangueira hidráulica com uma ligação G ¼” (PHS240 - 9/16”-
18UNF) ou use ligação rápida REHOBOT (binário de aperto máximo,
40–50 Nm. Para ligação rotativa da mangueira hidráulica (não PHS240)
use uma ligação ASE10/ASE15. Ao ligar mangueiras e ferramentas, pode
acumular-se ar no sistema hidráulico, o que pode provocar mau funciona-
mento (ver sob o título Purga do sistema hidráulico).
Outros acessórios
Todos os acessórios ligados à bomba devem ser destinados a uma pres-
são de trabalho que corresponda, pelo menos, à pressão máxima de
trabalho da bomba.
Ligação de cilindro/ferramenta
O cilindro ou a ferramenta só podem ser ligados à bomba quando o
sistema está sem pressão. Certique-se portanto de que o manípulo de
descarga está na posição de aberto (Fig. 2, B) antes de fazer a ligação.
Operação
Dar à bomba
• Cerre o manípulo de descarga (Fig. 2, A).
• Dê à bomba com a respectiva alavanca até atingir a
pressão hidráulica ou o curso desejado.
Descarga
• Abra o manípulo de descarga (Fig. 2, B).

REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se

REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
Fig. 1
A
B
CDE
F
GH
I
P
R
mm in mm in mm in mm in
A170 6,7 170 6,7 170 6,7 170 6,7
B320 12,6 620 24,4 620 24,4 620 24,4
C110 4,3 110 4,3 130 5,1 185 7,3
D80 3,1 80 3,1 80 3,1 80 3,1
E77 3773130 5,1 185 7,3
F274 10,8 574 22,6 574 22,6 574 22,6
G68 2,7 68 2,7 68 2,7 68 2,7
H84 3,3 84 3,3 84 3,3 84 3,3
I14 0,6 14 0,6 14 0,6 14 0,6
PHS -300 PHS -1000 PHS -2400 PHS -4000
PUMP
RELEASE
PUMP
RELEASE
A
B
Fig. 2

REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 info@rehobot.se www.rehobot.se
Fig. 3
A

REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, REHOBOT Hydraulics AB
Adresse:Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-631 80 Eskilstuna, SCHWEDEN
Zuständiger Mitarbeiter: Anders Nilsson
REHOBOT Hydraulics AB
erklären hiermit in Eigenverantwortung, dass folgende, von dieser
Erklärung erfassten Produkte den Bestimmungen der „Machinery
Directive“ (2006/42/EC) entsprechen.
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, REHOBOT Hydraulics AB
Adress: Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-63180 Eskilstuna, SVERIGE
Behörig person: Anders Nilsson
REHOBOT Hydraulics AB
försäkrar härmed under eget ansvar att följande produkter,
som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse
med villkoren i 2006/42/EC ”Machinery Directive”.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous, REHOBOT Hydraulics AB
Adresse : Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-63180 Eskilstuna, LA SUÈDE
Personne autorisée : Anders Nilsson
REHOBOT Hydraulics AB
déclarons par la présente, sous notre seule responsabilité, que les
produits suivants couverts par cette déclaration sont en conformité
avec les conditions de 2006/42/CE « Machinery Directive ».
EF-SAMSVARSERKLÆRING
Vi, REHOBOT Hydraulics AB
Adresse: Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-63180 Eskilstuna, SVERIGE
Autorisert person: Anders Nilsson
REHOBOT Hydraulics AB,
erklærer på eget ansvar at følgende produkter som denne
samsvarserklæringen gjelder for, er i samsvar med kravene i
”Machinery Directive” nr. 2006/42/EF.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij, REHOBOT Hydraulics AB
Adres: Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-631 80 Eskilstuna, ZWEDEN
Bevoegd persoon: Anders Nilsson
REHOBOT Hydraulics AB
verklaren hierbij geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
volgende producten, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming zijn met de normen in de richtlijn 2006/42/EG
“Machinery Directive”.
EU-ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi, REHOBOT Hydraulics AB
Adresse: Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-63180 Eskilstuna, SVERIGE
Bemyndiget person: Anders Nilsson
REHOBOT Hydraulics AB,
erklærer hermed under ansvar, at følgende produkter,
der er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse
med betingelserne i 2006/42/EU ”Machinery Directive”
Y:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me, REHOBOT Hydraulics AB
Osoite: Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-63180 Eskilstuna, RUOTSI
Valtuutettu edustaja: Anders Nilsson
REHOBOT Hydraulics AB
vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraavat
tuotteet, joita tämä vakuutus koskee, täyttävät
”Machinery Directiven” 2006/42/EC vaatimukset.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We, REHOBOT Hydraulics AB
Address:Skjulstagatan 11A, Box 1107
SE-63180 Eskilstuna, SWEDEN
Authorised ofcer: Anders Nilsson
REHOBOT Hydraulics AB
hereby declare under our sole responsibility that the following
products to which this declaration relates are in conformity with the
requirements of 2006/42/EC “Machinery Directive”.
SE
NO
FI
GB
DE
NL
DK FR
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU DECLARATION OF CONFORMITY
Other manuals for PHS Series
1
This manual suits for next models
24
Table of contents
Languages:
Other REHOBOT Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

Ergoswiss
Ergoswiss SL 13 Series Operating instruction

Sealey
Sealey MC455.V2 Instructions for use

HALDER
HALDER EH 2B353 Short instruction manual

WPG
WPG MT1010TDC operating instructions

Dragon Wholesaling
Dragon Wholesaling LF750 user manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 700C Parts, operation and maintenance manual