RelaxVital 2786 User manual

Akku - Hornhautentferner
Deutsch
English
Français
Nederlands
Polska
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instructions for Use
from page 11
Mode d’emploi
à partir de la page 19
Gebruiksaanwijzing
vanaf pagina 27
Instrukcja obsługi
od strony 35
Akku - cornea remover
Akku - décapant pour la cornée
Akku - hoornvliesverwijderaar
Akku - zmywacz do rogówki
AKKU HORNHAUT-
ENTFERNER Pedimeister


Deutsch
3
Artikelnummer: 2786
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für den Relax Vital Pedimeister Akku -
Hornhautentferner entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem ersten
Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie diese gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit
auszuhändigen.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die
Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden! Im Rahmen
ständiger Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt,
Verpackung oder Beipackunterlagen jederzeit zu ändern.
Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über
unsere Mailadresse:

Deutsch
4
LIEFERUMFANG UND GERÄTEÜBERSICHT
Polierteller
Polierscheibe, grobkörnig
Scheibenhebel
Filter
Polierscheibe, feinkörnig
USB-Ladekabel
Schutzkappe
Micro-USB-
Ladebuchse
Multifunktionstaste
Reinigungsbürste

Deutsch
5
Artikelnummer: 2786
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der ersten Benutzung: Entnehmen Sie den Hornhautentferner
vorsichtig aus der Verpackung und überprüfen Sie das Gerät auf
Vollständigkeit und Beschädigungen.
• Dieses Gerät ist zum Entfernen von Hornhaut vorgesehen.
• Dieses Gerät darf auch von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten Kenntnissen hinsichtlich seiner Handhabung
bzw. einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane verwendet werden,
unter der Voraussetzung, sie werden beaufsichtigt und im sicheren
Gebrauch des Gerätes geschult, und sind sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von
Kindern durchgeführt werden.
• Das Gerät ist nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt und
nicht für kommerzielle Anwendungen bestimmt.
• Lassen Sie nur autorisierte Fachhändler alle Arten von Schäden am
Gerät reparieren.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparatur-
versuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.

Deutsch
6
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Ein unsachgemäßer
Gebrauch des Hornhautentferners kann zu Stromschlägen führen!
• Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern und Haustieren fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Von Wasser fernhalten. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
Behältern mit Wasser.
• Überprüfen Sie das Gerät immer auf Beschädigungen, bevor Sie
es in Betrieb nehmen. Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen
aufweist, darf es nicht benutzt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion hatte
oder ins Wasser gefallen ist.
• Berühren Sie Gerät, Netzkabel oder Stecker niemals mit feuchten
Händen.
• Stecken Sie keine Metallgegenstände in das Gerät, um einen
elektrischen Schlag zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn entzündliche Gase in der Luft
vorhanden sind.
• Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie z. B. Herd-
platten oder Öfen.
• Um Übertragungen von Krankheiten zu vermeiden, sollte der
Hornhautentferner nicht von mehreren Personen genutzt werden.

Deutsch
7
Artikelnummer: 2786
AKKU UND LADEHINWEISE
• Lassen Sie das Gerät während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
Achten Sie darauf, das Ladegerät zu entfernen, wenn den Horn-
hautentferner vollständig geladen ist.
• Während des Ladevorgangs sollte der Hornhautentferner nicht
verwendet werden.
• Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot. Wenn das
Gerät vollständig aufgeladen ist leuchtet die Anzeige grün.
• Sollte der Akku ausgelaufen sein, vermeiden Sie den Kontakt von Haut,
Augen und Schleimhäuten mit der Batteriesäure. Bei Kontakt mit
Batteriesäure spülen Sie die betroenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser aus und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
• Der Akku darf nicht auseinandergenommen, ins Feuer geworfen, in
Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
• Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie nie Akkus oen
herumliegen, es besteht die Gefahr, dass sie von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden.
• Um die maximale Ladekapazität zu erreichen, ist es wichtig, dass Sie
den Akku vor der ersten Benutzung des Gerätes vollständig auaden.
• Laden Sie den Akku immer nur mit einem passenden USB-Kabel auf.
• Wickeln Sie das USB-Kabel niemals während des Ladevorgangs
oder nach dem Gebrauch um das Gerät, da dies zu Schäden am
Ladekabel führen kann.
• Achten Sie darauf, dass das USB-Kabel nicht gequetscht, gebogen
oder über scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen
Oberächen in Berührung kommt.
• Damit das Gerät über eine Steckdose aufgeladen werden kann ist
ein handelsübliches USB–Netzteil erforderlich. Dieses ist nicht im
Lieferumfang enthalten.

Deutsch
8
BEDIENUNG
Hinweis: Um eine optimale Leistung zu erzielen, laden Sie bitte den
Hornhautentferner vor der Verwendung vollständig auf.
1. Entfernen Sie die Schutzkappe vom Gerät.
2. Halten Sie die Multifunktions – Taste für zwei Sekunden gedrückt,
um das Gerät einzuschalten. Die Anzeigeleuchte leuchtet grün.
3. Der Hornhautentferner verfügt über zwei Geschwindigkeiten. Die
normale Stufe ist nach dem Einschalten des Geräts voreingestellt.
Mit einem erneuten Betätigen der Multifunktions – Taste wechseln
Sie zwischen den Stärkestufen.
4. Halten Sie den Hornhautentferner fest in der Hand und führen
Sie Polierscheibe sanft über die abgestorbenen Hautpartien und
bewegen Sie sie langsam nach außen in Richtung der gesunden
Haut.
5. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Multifunktions – Taste
zwei Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeigeleuchte erlischt.
Hinweis: Um Verletzungen der gesunden Haut zu vermeiden,
verwenden Sie den Hornhautentferner nur auf abgestorbenen
Hautpartien.
WECHSELN DER POLIERSCHEIBEN
Beide Enden des Scheibenhebels an den Kanten der
Polierscheibe verriegeln und diese zur Seite abheben.
1 4

Deutsch
9
Artikelnummer: 2786
PFLEGE UND LAGERUNG
• Reinigen Sie den Hornhautentferner regelmäßig, um eine optimale
Leistung zu gewährleisten.
• Halten Sie das Gerät auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssig-
keit eindringen kann und der Hornhautentferner beschädigt wird.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine ätzenden oder
scheuernden Reinigungsmittel. Diese können das Gerät beschädigen.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es lagern.
• Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör außerhalb der Reichweite
von Kindern und Tieren an einem trockenen, frostfreien und vor
Sonneneinstrahlung geschützten Ort auf.
1. Reinigen Sie die Polierscheiben unter laufendem Wasser und
lassen diese anschließend an der Luft trocknen.
2. Der Hauptkörper kann mit einem weichen, leicht feuchten Tuch
gereinigt werden. Halten Sie den Hornhautentferner nicht unter
laufenden Wasser, da er dadurch beschädigt werden kann.
3. Drehen Sie den Polierteller gegen den Uhrzeigersinn, um diesen von
der Haupteinheit zu trennen. Reinigen Sie den Polierteller ebenfalls
unter ießendem Wasser und lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
4. Nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn mit Wasser.
Lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
5. Entfernen Sie die Hautpartikel aus dem Gerät. Nutzen Sie hierzu
bei Bedarf die mitgelieferte Reinigungsbürste.
Achtung: Verletzungsgefahr! Setzen Sie das Gerät erst wieder
zusammen und nehmen es erst wieder in Betrieb, wenn es vollständig
getrocknet ist!
3 4 5

Deutsch
10
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 3,7 V Lithium-Ionen-Batterie
Leistung: 5 V 1 A / 5 W
Kapazität: 400 mAh
Batterietyp: 802030 wiederauadbar
Ladezeit: ca. 90 Minuten
Umdrehungen pro Minute: normale Stufe: 1390, schnelle Stufe: 1550
ENTSORGUNG
Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der
Wertstosammlung zuführen.
Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU für Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE).
Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern
umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen
Entsorgungsbetrieb entsorgen.
Akkus und Batterien sind vor der Entsorgung des Gerätes
zu entnehmen und getrennt vom Gerät zu entsorgen. Im
Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien und Akkus
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an entsprechenden Sammelstellen
abgegeben werden.

English
11
Item Number: 2786
Dear customer,
We are pleased that you have chosen the Relax Vital Pedimeister
Akku - cornea remover. Please read the instructions carefully before
using the device for the rst time and keep them in a safe place.
If the device is passed on to someone else, these instructions must
also be handed over.
The manufacturer and importer accept no liability if the information
in these instructions is not observed! In the context of continuous
development, we reserve the right to change the product, packaging
or accompanying documents at any time.
If you have any questions, please contact customer service via our
e-mail address:

English
12
SCOPE OF DELIVERY AND EQUIPMENT
OVERVIEW
Polishing discs
Polishing wheel, coarse-grained
Disc lever
Filter
Polishing wheel, ne grained
USB-charging cable
Protective cap
Micro USB
charging socket
Multi-function button
Cleaning brush

English
13
Item Number: 2786
GENERAL INFORMATION
• Before rst use: Carefully remove the cornea remover from the
packaging and check the device for completeness and damage.
• This device is intended for removing corneas.
• This device may also be used by children from the age of 8 years
and by persons with limited knowledge of its operation or with
impaired sensory organs, provided they are supervised and trained
in the safe use of the device and are aware of the associated risks.
• Make sure that children do not play with the appliance.
• Cleaning and maintenance by the user must not be carried out
by children.
• The device is for personal use only and is not intended for
commercial applications.
• Have only authorised dealers repair all types of damage to the
machine.
• Excluded from the warranty are all defects caused by improper
handling, damage or attempted repairs. This also applies to
normal wear and tear.

English
14
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the safety instructions carefully. Improper use of the cornea
remover can lead to electric shock!
• Keep packaging material away from children and pets. There is
a danger of suocation!
• Keep away from water. Do not use this appliance near bathtubs,
showers, washbasins, or other containers with water.
• Always check the machine for damage before operating it.
If there is visible damage to the unit, it must not be used.
• Do not use the machine if it has malfunctioned or fallen into water.
• Never touch the machine, power cord, or plug with wet hands.
• Do not insert metal objects into the machine to avoid electric shock.
• Do not use the unit if ammable gases are present in the air.
• Keep a sucient distance from heat sources such as cookers or ovens.
• In order to prevent the transmission of diseases, the cornea
remover should not be used by several people.

English
15
Item Number: 2786
BATTERY AND CHARGING INSTRUCTIONS
• Do not leave the machine unattended during charging. Be sure to
remove the charger when the cornea remover is fully charged.
• The cornea remover should not be used during the charging process.
• The indicator lights up red during charging.When the unit is fully
charged, the indicator lights green.
• If the battery has leaked, avoid contact of skin, eyes and mucous
membranes with the battery acid. In case of contact with battery acid,
rinse the aected areas immediately with plenty of clean water and
seek medical attention immediately.
• Do not disassemble the battery, throw it into re, immerse it in liquids
or short-circuit it.
• Batteries do not belong in the hands of children. Never leave batteries
lying around open, as there is a risk that children or pets could
swallow them.
• To achieve the maximum charging capacity, it is important that you
fully charge the battery before using the device for the rst time.
• Only ever charge the battery with a suitable USB cable.
• Never wrap the USB cable around the machine during charging or after
use as this may damage the charging cable.
• Take care not to pinch, bend or place the USB cable over sharp edges,
and avoid contact with hot surfaces.
• A standard USB power supply unit is required so that the device can be
charged via a socket. This is not included in the scope of delivery.

English
16
OPERATION
Note: For best performance, please fully charge the cornea remover
before use.
1. Remove the protective cap from the machine.
2. Press and hold the multifunction key for two seconds to switch on
the machine. The indicator lamp lights up green.
3. The cornea remover has two speeds. The normal speed is preset
when the machine is switched on. Press the multifunction button
again to switch between the strength levels.
4. Hold the cornea remover rmly in your hand and gently guide
the polishing wheel over the dead skin areas and slowly move it
outwards towards the healthy skin.
5. To switch o the unit, press and hold the multifunction key for two
seconds until the indicator lamp goes out.
Note: To avoid injury to healthy skin, use the cornea remover only on
dead skin areas.
CHANGING THE POLISHING DISCS
Lock both ends of the disc lever at the edges of the
polishing disc and lift it to the side.
1 4

English
17
Item Number: 2786
CARE AND STORAGE
• Clean the cornea remover regularly to ensure optimum
performance.
• Never hold the appliance under water, as this may cause liquid to
penetrate and damage the cornea remover.
• Do not use caustic or abrasive cleaning agents to clean the
machine. These can damage the machine.
• Allow the appliance to cool completely before storing.
• Store the appliance and accessories out of the reach of children
and animals in a dry, frost- free place protected from sunlight.
1. Clean the polishing wheels under running water and then let
them air dry.
2. The main body can be cleaned with a soft, slightly damp cloth.
Do not hold the cornea remover under running water as this may
damage it.
3. Turn the polishing pad counterclockwise to separate it from the
main unit. Also clean the polishing pad under running water and
allow it to air dry.
4. Remove the lter and clean it with water. Let it air dry.
5. Remove the skin particles from the device. If necessary, use the
supplied cleaning brush.
Attention: Risk of injury! Do not reassemble the device and do not
put it back into operation until it is completely dry!
3 4 5

English
18
TECHNICAL DATA
Voltage: 3.7 V lithium-ion battery
Power: 5 V 1A / 5 W
Capacity: 400 mAh
Battery type: 802030 rechargeable
Charging time: approx. 90 minutes
Revolutions per minute: normal level: 1390, fast level: 1550
DISPOSAL
Dispose of packaging material in an environmentally
friendly manner and take it to the recycling collection.
This device is subject to the European Directive 2012/19/
EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Do not dispose of this device as normal household waste,
but in an environmentally friendly manner via an ocially
approved disposal company.
Accumulators and batteries must be removed and
disposed of separately from the device before disposal.
In the interests of environmental protection, batteries
and accumulators must not be disposed of with normal
household waste, but must be handed in at appropriate
collection points.

Français
19
Code article : 2786
Cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi Relax Vital Pedimeister
Akku - décapant pour la cornée. Veuillez lire attentivement les
instructions avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois et
conservez-les dans un endroit sûr. Si l‘appareil est transmis à un
tiers, ce manuel doit également être remis.
Le fabricant et l‘importateur déclinent toute responsabilité si les
informations contenues dans ce manuel ne sont pas respectées !
Dans le cadre d‘un développement continu, nous nous réservons
le droit de modier à tout moment le produit, l‘emballage ou les
documents d‘accompagnement.
Si vous avez des questions, veuillez contacter le service clientèle
via notre adresse électronique :

Français
20
ÉTENDUE DE LA PRESTATION ET APERÇU
DES DISPOSITIFS
Disques de
polissage
Levier à disque
Filtrez
USB-câble de chargement
Capuchon
de protection
Roue de polissage,
à grain n
Roue de polissage,
à gros grains Prise de
chargement
micro USB
Bouton multifonction
Brosse de nettoyage
Table of contents
Languages:
Other RelaxVital Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

MAYA
MAYA Photon-Ultrasonic operating instructions

Remington
Remington True-to Light Use & care guide

Philips
Philips VisaPure Advanced SC53 Series user manual

KEUCO
KEUCO 17613 01 9052 Installation and operating instructions

DJO
DJO DONJOY ULTRASLING II quick start guide

kersh welness
kersh welness KAM quick start guide

AMAZON COMMERCIAL
AMAZON COMMERCIAL B07ZDG35YY quick start guide

Scarlett
Scarlett SC-HAS73I09 instruction manual

ISO Preferred
ISO Preferred SH324-27 instructions

point designs
point designs Point Thumb Instructions for use

ergoline
ergoline BEAUTY FLAIR COLLAGEN operating instructions

SOLTRON
SOLTRON S-40 Champ *** Super operating instructions