VQ OrthoCare Troy Lee Designs Catalyst X User manual

KNEE BRACE
À
CATALYST X


CATALYST X
KNEE BRACE
MEDICAL GRADE KNEE BRACE
TIBIAL DOCKING SYSTEM™ provides secure tibial control
MOLDABLE ALUMINUM FRAME enables customization
AUTOCONFORM ALUMINUM-CORE WINGS adapt to anatomy
INTEGRATED PCL STRAP delivers increased stability
SIZING AND CE woven label inside padded liner
EXTENSION STOPS: 0°, 5°, 10°, 15°, 20° and 25°
FLEXION STOPS: 45°, 60°, 75° and 90°
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MATERIALS:
FRAME: 100% Aluminum
STRAPS: 100% Nylon
SLEEVE: 15% Nylon 70% Neoprene 15% Volara Foam
PATELLA GUARD: 100% Polypropylene
RIVETS: 100% Stainless Steel
LINERS: 80% Nylon 20% Urethane Foam
EN
OPEN MEDIAL UPPER AND LOWER SHELLS
provide maximum clearance and comfort on the medial aspect
of both legs, making it the perfect solution for patients
engaging in activities including mountain biking and motocross

PROPER FITTING:
APPLICATION INSTRUCTIONS:
SIZES AND CIRCUMFERENCE:
CATALYST X S M
6” ABOVE MID-P
L
19.
5
”-22.
5
”
XL XXL
22.
5
”-25.
5
” 25.
5
”-30”
18.
5
”-22”
14.
5
”-17”
11.
5
”-13”
11.
5
”-13”
17”-19.
5
”
13”-15”
13”-14.
5
”
17”-19”
MID-PATELLA
6” BELOW MID-P
15”-17”
14.
5
”-16.
5
” 16.
5
”-18.
5
”
19”-22”
EN
Measure your circumference 6” above mid-patella,
mid-patella and 6” below mid-patella. They should
measure out at approximately one of the following sizes:
1- POSITION BRACE
• While sitting at edge of chair, flex knee to a 45° angle
• Align hinge centers with top of kneecap and position slightly
behind midline of leg
• Ensure that adjustable tibial pad is centered on shin
• Confirm brace is not rotated on leg
2- FASTEN STRAPS
• While maintaining brace in position, fasten straps 1 -4 in
sequence indicated on strap tabs. Straps should be comfortably
tightened to properly secure brace.

2
2
5
5
4
4
1
1
3
3
EN
Do not overtighten.
• Align hinge centers with top of kneecap and position slightly
behind midline of leg.
• Ensure that adjustable tibial pad is centered on shin.
• Confirm brace is not rotated on leg.
3- CHECK FIT
• Once straps are secure, hinge centers should be aligned with
middle of kneecap and positioned slightly behind midline of leg.
• To ensure proper fit for activity, walk for several minutes. It is
normal for brace to drop or settle into position. Make
adjustments as necessary.
Fasten Strap 1 snugly just above calf muscle. Strap 1
is important in maintaining brace position.
Fasten Strap 2 around back of lower thigh.
Fasten Strap 3 around calf muscle. Ensure all tibial
padding is in contact with front of leg.
Fasten Strap 4 around back of upper thigh. Do not
overtighten.
Adjust Strap 5 (PCL Strap) to ensure secure fit. PCL
Strap typically requires minimal adjustment following
initial fitting.

EN
RANGE OF MOTION ADJUSTMENT:
INDICATIONS:
Each Knee Brace comes with 5° extension stops preinstalled.
At the direction of a medical professional, extension and
flexion settings may be changed. Optional 0°, 10°, 15°, 20°,
and 25° extension stops and 45°, 60°, 75°, and 90° flexion
stops are included with each brace. IMPORTANT: BOTH HINGES
MUST BE SET TO SAME EXTENSION AND FLEXION SETTINGS.
FOR 0° EXTENSION LIMITING, THE 0° EXTENSION STOPS MUST
BE USED.
• Stabilization of ACL, MCL, PCL, LCL or treatment of combined
ligament instabilities.
• Protection for surgical repairs.
• Conservative treatment of ligament damage or deficiency.
• Prophylactic bracing for athletic activities.
NOTICE:
CAUTION:
While every effort has been made using state-of-theart
techniques to obtain maximum compatibility of function,
strength, durability and comfort, this device is only one
element on the overall treatment program administered by a
medical professional. There is no guarantee that injury will be
prevented through use of this device.
Applicable federal, state, and/or local regulations may
restrict this device to sale by or on the order of a practitioner
licensed by law of the State in which he/she practices to use
or order the use of this device.

EN
CLEANING INSTRUCTIONS:
Salt water, sand, dirt and other elements can cause damage.
Thoroughly rinse brance with fresh water after exposure to
these conditions. Towel or air dry. Liners should be removed
and hand-washed as needed using cold water and mild
detergent. Rinse thoroughly and air dry (do not machine-dry).
Lubricate hinges with dry silicone spray as needed. Do not
clean your protective gear with anything but soap and water.
Do not use any abrasive cleaners or pads. Do not use hot
water or chemical cleaners (like glass cleaner) or any
solvents which contain petroleum based products like
benzene or gasoline on your protective gear. Your protective
gear can be weakened by these substances and may not
provide its intended protection in an accident, which can
result in serious injury or death.
This product meets the CE standard
Tested by EMERGO EUROPE - Molenstraat 15 2513 BH
The Hague The Netherlands
EC REP

EN
Troy Lee Designs warranties all its products against defects
in materials and workmanship for one year. Normal wear and
tear, negligence, or improper care during the use of a product
is not considered a defect. No warranty or representation is
made as to this product’s ability to protect user from any
injury or death. The user assumes that risk. Protective Gear is
built to assist in absorption of light impacts. It must be
replaced after serious impact and should not be used if there
are any cracks or broken plastic or torn material. Protective
Gear is intended to minimize injuries, but it does not
guarantee complete pro¬tection against injury or death. Do
not modify this protective product in any way as it would
dangerously reduce its intend¬ed performance. This product
conforms to CE standards only in the configuration originally
sold by the manufacturer. Troy Lee Designs does not offer
any warranty or representation of this product’s ability to
protect the user if pieces are removed. Only the pieces in
original positions conform to the CE stan¬dard. Only official
TLD replacement parts are recommended.
NOTE: The life expectancy for Protective Gear is two years
from date of purchase without incident of impact. Do not
place gear in high heat and extreme cold conditions. This will
damage the product.
WARNING!
!

CATALYST X
KNIEORTHESE
KNIEORTHESE MEDIZINISCHER QUALITÄT
TIBIAL DOCKING SYSTEM™ ermöglicht kontrollierte Tibiabewegungen
FORMBARER ALUMINIUMRAHMEN ermöglicht Anpassung
AUTOCONFORM-FLÜGEL MIT ALUMINIUMKERN passen sich an die
Anatomie an
INTEGRIERTES PCL-BAND verbessert die Stalibität
Gewebtes Etikett mit GRÖSSE UND CE im gepolsterten Futter
STRECKANSCHLÄGE: 0°, 5°, 10°, 15°, 20° und 25°
BEUGEANSCHLÄGE: 45°, 60°, 75° und 90°
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MATERIALIEN
DE
OFFENE OBERE UND UNTERE MEDIALE SCHALEN bieten maximale
Bewegungsfreiheit und Komfort an der medialen Seite beider Beine und
machen die Orthese zur perfekten Lösung für Patienten, die sich mit
Mountainbike- oder Motocrossfahren oder anderweitig sportlich betätigen
RAHMEN: 100 % Aluminium
BÄNDER: 100 % Nylon
MANSCHETTE: 15 % Nylon 70 % Neopren 15 %
Volara-Schaumstoff
PATELLA-ORTHESE: 100 % Polypropylen
NIETEN: 100 % Edelstahl
FUTTER: 80 % Nylon 20 % Urethan-Schaumstoff

KORREKTE GRÖSSENBEMESSUNG:
ANWENDUNGSANLEITUNG:
GRÖSSEN UND UMFÄNGE:
CATALYST X S M
CA. 15 CM OBERHALB
DER PATELLAMITTE
L
19.
5
”-22.
5
”
XL XXL
22.
5
”-25.
5
” 25.
5
”-30”
18.
5
”-22”
14.
5
”-17”
11.
5
”-13”
11.
5
”-13”
17”-19.
5
”
13”-15”
13”-14.
5
”
17”-19”
PATELLAMITTE
CA. 15 CM UNTERHALB
DER PATELLAMITTE
15”-17”
14.
5
”-16.
5
” 16.
5
”-18.
5
”
19”-22”
DE
Messen Sie den Umfang ca. 15 cm oberhalb der Patellamitte,
an der Patellamitte und ca. 15 cm unterhalb der Patellamitte.
Daraus sollte sich ungefähr eine der folgenden Größen
ergeben:
1 – ORTHESE POSITIONIEREN
• Setzen Sie sich auf eine Stuhlkante, und beugen Sie das Knie
im Winkel von 45°
• Richten Sie die Mittelpunkte des Orthesengelenks mit der
Oberkante der Kniescheibe aus, und positionieren Sie die
Orthese etwas hinter der Mittellinie des Beins
• Achten Sie darauf, dass das verstellbare Tibiapolster auf dem
Schienbein zentriert ist
2 – BÄNDER BEFESTIGEN
• Belassen Sie die Orthese in Position, während Sie die Bänder 1
bis 4 in der auf den Bänderlaschen angegebenen Reihenfolge
befestigen. Die Bänder sollten bequem befestigt sein, um die
Orthese sicher in Position zu halten.

2
2
5
5
4
4
1
1
3
3
DE
Nicht zu fest ziehen.
• Richten Sie die Mittelpunkte der Orthese mit der Oberkante der
Kniescheibe aus, und positionieren Sie die Orthese etwas hinter
der Mittellinie des Beins.
• Stellen Sie sicher, dass das verstellbare Tibiapolster auf dem
Schienbein zentriert ist
• Achten Sie darauf, dass die Orthese nicht am Bein verdreht ist.
3 – SITZ ÜBERPRÜFEN
• Nachdem die Bänder befestigt sind, sollten die Mittelpunkte
der Orthesengelenke mit der Mitte der Kniescheibe ausgerichtet
und leicht hinter der Mittellinie des Beins positioniert werden.
• Gehen Sie mehrere Minuten lang, um den korrekten Sitz bei
Bewegung sicherzustellen. Es ist normal, dass die Orthese in
Position rutscht. Nehmen Sie die erforderlichen Anpassungen
vor.
Befestigen Sie das 1. Band knapp oberhalb der
Wadenmuskulatur. Das 1. Band ist wichtig, um die
Orthese in Position zu halten.
Befestigen Sie das 2. Band hinten am unteren
Oberschenkel.
Befestigen Sie das 3. Band um die Wadenmuskulatur.
Achten Sie darauf, dass das gesamte Oberschenkel-
polster an der Vorderseite des Beins anliegt.
Befestigen Sie das 4. Band hinten am oberen
Oberschenkel. Nicht zu fest ziehen.
Stellen Sie das 5. Band (PCL-Band) passend ein. Das
PCL-Band erfordert nach dem erstmaligen Einstellen
kaum noch weitere Anpassungen.

DE
ANPASSUNG DES BEWEGUNGSBEREICHS:
INDIKATIONEN:
Jede Knieorthese ist werkseitig auf einen Streckanschlag von 5°
eingestellt. Auf Anweisung des Gesundheitspersonals können die
Einstellungen für das Strecken und Beugen geändert werden. Optionale
Streckanschläge von 0°, 10°, 15°, 20° und 25° sowie Beugeanschläge
von 45°, 60°, 75° und 90° sind bei jeder Orthese inbegriffen.
WICHTIG: BEIDE GELENKE MÜSSEN DIESELBEN STRECK- UND
BEUGEEINSTELLUNGEN AUFWEISEN. UM DIE STRECKUNG AUF 0° ZU
BEGRENZEN, MÜSSEN DIE 0°-STRECKANSCHLÄGE VERWENDET WERDEN.
• Stabilisierung des vorderen/hinteren Kreuzbandes oder des
inneren/äußeren Seitenbandes oder zur Behandlung allgemeiner
Bandinstabilitäten.
• Schutz für chirurgische Reparaturen.
• Konservative Behandlung von Bänderschäden oder -schwächen.
HINWEIS:
VORSICHT:
Zwar wurde mit Unterstützung topmoderner Methoden jede Anstrengung
unternommen, eine maximale Kompatibilität von Funktion, Festigkeit,
Strapazierfähigkeit und Komfort zu erzielen, so ist diese Vorrichtung doch
nur ein Faktor Ihres gesamten Therapieprogramms, das unter der Aufsicht
des Gesundheitspersonals durchgeführt wird. Es wird keine Garantie dafür
erteilt, dass durch die Verwendung dieser Vorrichtung Verletzungen
vermieden werden.
Je nach geltenden Bestimmungen in der Gerichtsbarkeit, in der
der Arzt praktiziert, darf diese Vorrichtung möglicherweise nur
an Ärzte oder auf ärztliche Anordnung verkauft werden.

DE
REINIGUNGSANWEISUNGEN:
Salzwasser, Sand, Schmutz und andere Elemente können
Schäden verursachen. Sollte die Orthese mit solchen Elementen
in Kontakt gekommen sein, spülen Sie sie gründlich mit frischem
Wasser ab. Mit einem Handtuch abtrocknen oder an der Luft
trocknen lassen. Bei Bedarf sollte das Futter herausgenommen
und mit kaltem Wasser und mildem Waschmittel von Hand
gewaschen werden. Gründlich abspülen und an der Luft trocknen
lassen (nicht im Trockner). Schmieren Sie die Gelenke bei Bedarf
mit Silikonspray ein. Die Schutzausrüstung ausschließlich mit
Wasser und Seife reinigen. Keine scheuernden Reinigungsmittel
oder Schwämme verwenden. Die Schutzausrüstung nicht mit
heißem Wasser oder chemischem Reiniger (z. B. Glasreiniger)
oder anderen Reinigungsmitteln, die Mineralölprodukte wie
Benzol oder Benzin enthalten, reinigen. Diese Substanzen können
Ihre Schutzausrüstung schwächen, so dass sie bei einem Unfall
nicht den beabsichtigten Schutz liefern, was zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Dieses Produkt erfüllt die CE-Norm
Getestet von EMERGO EUROPE – Molenstraat 15 2513 BH
Den Haag, Niederlande
EC REP

DE
Troy Lee Designs garantiert, dass alle seine Produkte für einen Zeitraum
von einem Jahr frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
Normaler Verschleiß, Fahrlässigkeit oder falsche Pflege während des
Gebrauchs eines Produkts werden nicht als Fehler erachtet. Es werden
keine Gewährleistungen oder Zusicherungen in Bezug auf die Fähigkeit
des Produkts erteilt, den Benutzer vor irgendwelchen Verletzungen oder
vor dem Tod zu schützen. Dieses Risiko trägt der Benutzer. Die
Schutzausrüstung ist für die Absorption leichter Aufpralle ausgelegt.
Sie muss nach einem schweren Aufprall ersetzt werden und darf nicht
verwendet werden, wenn sie Risse aufweist oder der Kunststoff oder
das Material beschädigt ist. Die Schutzausrüstung ist dafür bestimmt,
Verletzungen auf ein Mindestmaß zu reduzieren, sie garantiert jedoch
nicht den kompletten Schutz vor Verletzungen oder Tod. Die Schutzaus-
rüstung darf in keiner Weise modifiziert werden, da dadurch die
beabsichtigte Leistung auf gefährliche Weise beeinträchtigt würde.
Dieses Produkt entspricht nur in der ursprünglichen, vom Hersteller
verkauften Konfiguration den CE-Standards. Troy Lee Designs erteilt
keine Gewährleistungen oder Zusicherungen in Bezug auf die Fähigkeit
des Produkts, den Benutzer zu schützen, falls Teile entfernt wurden.
Dieses Produkt entspricht nur den CE-Standards, wenn sich alle Teile
an den ursprünglichen Positionen befinden. Es werden nur Originaler-
satzteile von TLD empfohlen.
HINWEIS: Die erwartete Nutzdauer für Schutzausrüstung beträgt
zwei Jahre ab Kaufdatum, sofern das Produkt keinem Aufprall
ausgesetzt wird. Die Schutzausrüstung ist vor extremen Hitze- und
Kältebedingungen zu schützen, da das Produkt dadurch beschädigt
wird.
WARNUNG!
!

CATALYST X
KNIEBEUGEL
KNIEBEUGEL VAN MEDISCHE KWALITEIT
TIBIAL DOCKING SYSTEM™ voor veilige controle over het scheenbeen
VORMBAAR ALUMINIUM KADER om gemakkelijk aan te passen
AUTOCONFORM MET ALUMINIUM VLEUGELGERAAMTE past zich
aan de anatomie aan
GEÏNTEGREERDE PCL-RIEM geeft meer stabiliteit
PASMAAT- EN CE-gewoven etiket in de gecapitonneerde binnenbekleding
EXTENSIESTOPPUNTEN: 0°, 5°, 10°, 15°, 20° en 25°
FLEXIESTOPPUNTEN: 45°, 60°, 75° and 90°
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MATERIALEN
NL
OPEN MEDIALE BOVENSTE EN ONDERSTE GEDEELTE verschaft
maximale bewegingsruimte en comfort voor het mediale
aspect van beide benen, waardoor het de perfecte oplossing is
voor patiënten die actief aan mountainbiking en motorcross
doen
KADER: 100% aluminium
RIEMPJES: 100% nylon
HULS: 15% nylon 70% neopreen 15% volaraschuim
KNIESCHIJFBESCHERMING: 100% polypropyleen
KLINKNAGELS: 100% roestvrij staal
BINNENBEKLEDING: 80% nylon 20% urethaanschuim

JUISTE PASVORM:
TOEPASSINGSINSTRUCTIES:
MATEN EN OMTREK:
CATALYST X S M
15 CM BOVEN
MIDDEN KNIESCHIJF
L
19.
5
”-22.
5
”
XL XXL
22.
5
”-25.
5
” 25.
5
”-30”
18.
5
”-22”
14.
5
”-17”
11.
5
”-13”
11.
5
”-13”
17”-19.
5
”
13”-15”
13”-14.
5
”
17”-19”
MIDDEN KNIESCHIJF
15 CM ONDER MIDDEN
KNIESCHIJF
15”-17”
14.
5
”-16.
5
” 16.
5
”-18.
5
”
19”-22”
NL
Meet uw omtrek ongeveer 15 cm boven het midden van de
knieschijf, van het midden van de knieschijf, en ongeveer 15
cm onder het midden van de knieschijf. Dit stemt overeen
met ongeveer een van de volgende maten:
1 – POSITIONEREN VAN BEUGEL
• Terwijl u op de rand van een stoel zit, buigt u de knie in een
hoek van 45°
• Breng de middelpunten van de scharnieren in lijn met de top
van de knieschijf en positioneer ze enigszins achter de
middellijn van het been
• Zorg ervoor dat de bijstelbare scheenbeenbeschermer midden
op het scheenbeen zit
• Bevestig dat de beugel niet verdraaid op het been zit
2- RIEMPJES VASTMAKEN
• Terwijl u de beugel in de juiste stand houdt, maakt u riempjes
1-4 na elkaar vast (zie lipjes riempjes). De riempjes dienen
comfortabel aangehaald te zijn om de beugel goed op zijn plaats
te houden.

2
2
5
5
4
4
1
1
3
3
NL
Niet te strak aanhalen.
• Breng de middelpunten van de scharnieren in lijn met de top
van de knieschijf en positioneer ze enigszins achter de
middellijn van het been.
• Zorg ervoor dat de bijstelbare scheenbeenbeschermer midden
op het scheenbeen zit.
• Bevestig dat de beugel niet verdraaid op het been zit.
3- PASVORM CONTROLEREN
• Zodra de riempjes goed zijn aangebracht, dient het midden van
de scharnieren uitgelijnd te worden met het midden van de
knieschijf en enigszins achter de middellijn van het been te
worden gepositioneerd.
• Om zeker te zijn van een goede pasvorm, wandelt u een paar
minuten. Het is normaal dat de beugel in zijn positie glijdt. Maak
bijstellingen zoals nodig.
Maak riempje 1 comfortabel vast, net boven de
kuitspier. Riempje 1 is belangrijk om de positie van
de beugel te behouden.
Maak riempje 2 vast rond de achterkant van het
onderste deel van de dij.
Maak riempje 3 vast rond de kuitspier. Zorg ervoor
dat alle delen van de scheenbeenbeschermer in
contact komen met de voorkant van het been.
Maak riempje 4 vast rond de achterkant van het
bovenste deel van de dij. Niet te strak aanhalen.
Stel riempje 5 bij (PLC-riempje) voor een goede
pasvorm. Nadat de PLC-riempje voor het eerst is
aangepast, dient deze nauwelijks te worden
bijgesteld.

NL
BEWEGINGSBEREIK BIJSTELLEN:
INDICATIES:
Elke kniebeugel wordt geleverd met 5° extensiestoppunten die
vooraf zijn geïnstalleerd. Op advies van een arts of medische
professional, mogen de instellingen voor extensie en flexie worden
gewijzigd. Optionele extensiestoppunten op 0°, 10°, 15°, 20°, en 25°
en flexiestoppunten op 45°, 60°, 75°, en 90° maken deel uit van
elke beugel.
BELANGRIJK: BEIDE SCHARNIEREN MOETEN DEZELFDE EXTENSIE EN
FLEXIE-INSTELLINGEN HEBBEN. VOOR 0° EXTENSIEBEPERKING
MOETEN DE 0° EXTENSIESTOPPUNTEN WORDEN GEBRUIKT.
• Stabilisatie van ACL, MCL, PCL, LCL of behandeling voor
gecombineerde instabiliteit van de gewrichtsbanden.
• Bescherming voor chirurgische reconstructie.
• Conservatieve behandeling van beschadigde of niet goed
werkende gewrichtsbanden.
• Profylactisch gebruik van de beugel voor atletische activiteiten.
OPMERKING:
LET OP:
Hoewel al het mogelijke werd gedaan om de meest geavanceerde
technieken te gebruiken voor maximale compatibiliteit wat betreft
functie, sterkte, duurzaamheid en comfort, is dit apparaat slechts
één element in het gehele behandelingsprogramma dat door een
medische professional wordt toegepast. Er is geen garantie dat
letsel zal worden voorgekomen als u dit hulpmiddel gebruikt.
Het kan zijn dat volgens de toepasselijke federale, regionale en/of
plaatselijke regelgevingen, alleen een arts die een wettelijke
vergunning heeft daar waar hij/zij een praktijk heeft dit hulpmiddel
mag verkopen of opdracht mag geven dit hulpmiddel te verkopen, of

NL
REINIGINGSINSTRUCTIES:
Zout water, zand, vuil en andere elementen kunnen schade
veroorzaken. Spoel de beugel grondig met kraanwater na
blootstelling aan zulke omstandigheden. Droog af met een
handdoek of laat luchtdrogen. Binnenbekleding moet worden
verwijderd en met de hand worden gewassen zoals nodig met
koud water en een mild reinigingsmiddel. Spoel grondig en
laat luchtdrogen (niet in een droogmachine drogen) Smeer de
scharnieren met een droge siliconenspray zoals nodig. Uw
beschermende uitrusting alleen reinigen met zeep en water.
Geen schurende reinigingsmiddelen of -sponsjes gebruiken.
Geen heet water of chemische reinigers (zoals een middel om
glas schoon te maken) of geen oplosmiddelen die op
petroleum gebaseerde producten bevatten, zoals benzeen of
benzine, op uw beschermende uitrusting gebruiken. Hierdoor
kan uw beschermende uitrustig minder sterk worden en
mogelijk niet de beoogde bescherming bieden in geval van
een ongeluk, wat ernstig letsel of overlijden tot gevolg kan
hebben.
Dit product voldoet aan de CE-norm.
Getest door EMERGO EUROPE - Molenstraat 15 2513 BH
Den Haag, Nederland
EC REP

NL
Troy Lee Desings garandeert al zijn producten tegen defecten in
materialen en werkmanschap gedurende een periode van één jaar.
Normale slijtage, verwaarlozing, of slecht onderhoud tijdens de
gebruiksperiode wordt niet als een defect beschouwd. Geen
garantie wordt gegeven of geen verklaring wordt afgelegd wat
betreft de capaciteit van dit product om de gebruiker te vrijwaren
van enig letsel of overlijden. De gebruiker neemt dit risico op zich.
De beschermende uitrusting is vervaardigd om een lichte impact te
helpen absorberen. Deze uitrusting moet worden vervangen na een
ernstige impact en mag niet worden gebruikt indien er enige
barsten of gebroken plastic of gescheurd materiaal is. De bedoeling
van de beschermende uitrusting is letsels te minimaliseren, maar
het garandeert geen volledige bescherming tegen letsel of
overlijden. Deze beschermende uitrusting mag op geen enkele
manier worden gewijzigd omdat het op een gevaarlijke manier de
bedoelde prestaties ervan vermindert. Dit product voldoet aan de
CE-normen maar alleen in de configuratie waarin dit product
oorspronkelijk door de fabrikant werd verkocht. Troy Lee Designs
geeft geen garantie of legt geen verklaring af dat dit product in
staat is de gebruiker te beschermen indien delen ervan werden
verwijderd. Alleen de delen in de oorspronkelijke configuratie
voldoen aan de CE-norm. Alleen officiële vervangingsonderdelen
van TLD worden aanbevolen.
OPMERKING: De levensduur voor de beschermende uitrusting is
twee jaar vanaf de verkoopdatum indien er geen incident of impact
is. Leg de uitrusting niet op plaatsen die extreem heet of koud zijn
Dit beschadigt het product.
WAARSCHUWING!
!
Table of contents
Languages:
Other VQ OrthoCare Personal Care Product manuals