manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REMEHA
  6. •
  7. Boiler
  8. •
  9. REMEHA Gas 350 L User manual

REMEHA Gas 350 L User manual

Remeha Gas 350 L
Montagehandleiding
Assembly Instructions
Instruction de montage
Montageanleitung
Remeha Gas 350 L
Remeha Gas 350 L
2
NEDERLANDS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
Algemeen
Voor het samentrekken van de
ketelleden dient uitsluitend ge-
bruik te worden gemaakt van
origineel trekgereedschap met
flenzen (op aanvraag te huur).
De ketel op de meegeleverde
draagplaatjes plaatsen.
De ketelvloer, al dan niet ver-
hoogd, waarop de ketel zal
worden geplaatst, moet gelijk-
matig, vlak en waterpas naar
alle kanten zijn afgewerkt.
Ketelleden en grote gietstuk-
ken worden onverpakt afgele-
verd. Het is aan te bevelen
deze vóór het monteren goed
te reinigen en zonodig door te
spoelen, zodat zand, specie of
andere ongerechtigheden
worden verwijderd, de
aanwezigheid hiervan kan
naderhand oorzaak zijn van
verstopping en andere moei-
lijkheden.
De nippels en de nippelgaten
van de leden goed ontvetten
met een poetslap, bij voorkeur
in petroleum gedrenkt.
De nummers in de tekeningen
komen overeen met de posi-
tienummers in de exploded
views. De letter, die bij het
nummer staat, verwijst naar
de exploded view at/m e.
De volgorde tijdens de samen-
stelling van de onderdelen is
zeer belangrijk. Volg daarom
de nummering zoals die in de
tekeningen is aangegeven.
Afpersen van de ketel
Na het monteren van het
ketelblok en voor de montage
van de overige onderdelen
dient de ketel met water af-
geperst te worden. De retour-
en aanvoeraansluitingen
afblinden.
Zorg dat de ketel van een
ontluchting is voorzien.
Afpersen op koudwaterdruk
max. 6 bar (NL) of max.
9 bar (B).
General remarks
For pulling-up the boiler block
use only original pulling-up
tools, which are available on
loan. The boiler block has to
be placed on the supporting
plates provided. Clean the
floor thoroughly and ensure
that it is even and level on all
sides of the boiler.
Since the boiler sections and
various other castings are
delivered without packing, it is
advisable to clean sand,
mortar and other undesirable
substances from the parts
before assembling them.
Also it is necessary to clean
all parts and nipples with
some grease solvent liquid.
Each drawing number corres-
ponds with the item number
on one of the exploded views.
The letter attached to each
number is related with explo-
ded view aup to e. The order
of assembly of the individual
parts is very important, so
please follow the drawing
number as indicated.
Pressure testing
After having erected the cast
iron boiler block and before
the remaining parts are fitted
up, the boiler should first be
tested with water under
pressure. First the flow and
return connections must be
blanked off. Some means of
venting must be connected to
the topside of the flow header.
Apply a cold water pressure
of 85 psi. Check for any
visible signs of water leakage.
Seal off means of providing
water pressure. Leave the
boiler for one hour. Check to
ensure loss after this hour.
Should there be an evident
loss of pressure, then the
cause must be located and
rectified.
Généralités
Ils est indispensable de n'utili-
ser que des outils spéciaux
pour le montage du corps de
chauffe de la chaudière. Nous
pouvons les mettre à
disposition et éventuellement,
moyennant accord préalable,
fournir une assistance
technique pour conseiller vos
monteurs. Les éléments de la
chaudière ainsi que certaines
pièces accessoires sont livrés
non emballés.
Il est nécessaire de disposer
tous les éléments dans leur
position de montage, près du
lieu d'installation définitif.
Profitez de cette manutention
pour nettoyer soigneusement
les portées de nipples et
ensuite enduire les nipples de
minium fourni avec chaque
chaudière. Il est également
utile de vérifier qu'à l'intérieur
des éléments il n'existe aucun
corps étranger susceptible de
créer par la suite des défauts
d'irrigation. Il n'est pas
nécessaire de construire un
socle avant le montage, mais
la surface du sol doit être très
plane. La chaudière doit être
placée sur les deux profilés
fournis afin d'assurer une
bonne répartition de la charge
au sol. Les numéros portés sur
les dessins correspondent aux
numéros des vues eclatées.
La lettre qui précède chaque
numéro correspond à la vue
éclatée aà e. Il importe de
bien respecter la numération
lors du montage.
Epreuve hydraulique
Après le montage du corps de
chauffe en fonte et avant de
continuer l'assemblage, effec-
tuer l'épreuve hydraulique.
Pour cela, les raccordements
de départ et de retour doivent
être bouchés et un purgeur
doit être placé à la partie su-
périeure du raccordement de
départ. La pression d'epreuve
à l'eau froide doit être de 6 bar
si la pression de service est
de 4 bar, ou bien de 7,5 bar si
la pression de service est de 6
bar, (F) ou la pression d'épreu-
ve à l'eau froide doit être 9 bar
Allgemein
Für das Pressen der Kessel-
glieder soll ausschliesslich
Originalpresswerkzeug mit
Flanschen verwendet werden,
welches leihweise zur Verfü-
gung gestellt werden kann.
Ein Fundament, auf das der
Kessel gestellt werden soll, ist
nicht unbedingt erforderlich.
Der Boden muß aber eben
sein und nach allen Seiten
waagerecht verlaufen.
Da die Kesselglieder und
grossen Gussstücke
unverpackt geliefert werden,
müssen sie vor der Montage
gut gereinigt, nötigenfalls
durchgespüllt werden, damit
anhaftende Verschmutzungen
entfernt werden. Diese
können später Verstopfungen
oder Betriebsstörungen
verursachen.
Jede Zeichnungsnummer ent-
spricht der Positionsnummer
auf einer Explosionszeich-
nung. Der begleitende Buch-
stabe verweist auf Explosions-
zeichnung abis e. Da die Fol-
ge während des Zusammen-
baues der einzelnen Teile
äusserst wichtig ist, muss die
Reihenfolge der Zeichnungen
eingehalten werden.
Wasserdruckprobe des Kes-
sels
Nach dem Zusammenbau des
Kesselblocks muss der Erstel-
ler der Anlage eine Wasser-
druckprüfung duchführen.
Vorher dem Öffnungen ver-
schliessen und einen Entlüfter
an der höchsten Stelle des
Vorlaufanschlusses montie-
ren. Prüfdruck = 1,3 Betriebs-
überdruck, höchstens jedoch
mit 6 bar Überdruck ab-
drücken.
Die Wasserdruckprobe ist vom
Ersteller der Kesselanlage zu
bescheinigen. Evtl. undichte
Nippelstellen trennen und nur
mit neuen Nippeln pressen.
3
NEDERLANDS
5
4
3
6
1
2
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAIS
Pulling-up tools and auxi-
liary tools
(Not supplied)
Crow-bar
Ratchet-spanner*
Flanges of pulling-up tools*
Pulling-up tools*
Hand truck
Wooden block (lenght 500 mm)
* A complete set of pulling-up
tools can be supplied on
loan
Trekgereedschap en hulp-
gereedschap
(Wordt niet meegeleverd)
Koevoet
Ratelsleutel*
Trekgereedschap (flenzen)*
Trekgereedschap*
Steekwagen
Houtblok (lengte 500 mm)
* Een komplete set trekge-
reedschap kan op huurba-
sis ter beschikking worden
gesteld
Outillage à prévoir
(Non fourni)
Barre àmine
Clés de serrage*
Flasques*
Barres d'assemblage avec
écrous en laiton*
Diable
Pièce en bois (L = 500 mm)
* Cet outillage peut, sous
certaines coditions, être
mis àdispposition par
notre société
Press- und Hilfswerkzeug
(Wird nicht mitgeliefert)
Brechstange
Ratsche*
Presswerkzeug Flanschen*
Presswerkzeug
Stechkarre
Holzblock (Länge 500 mm)
* Kann leihweise zur Verfü-
gung gestellt werden
a
1
2
3
4
5
6
a
51
12
8
7
49
52
47
14
12
15
53
57
12
12
1314 15
36
62
22
8
23
45
41
23
61
46
58
23 3130
46
44
41
40
22 11
8
8
10
13
12
50
49
36
17
55
56
54
36
15 19
18
12
32
32
12
66
16
15
21
20
33
27
34
29
25 35
28
29
31
42
20
21
43
30
30
31
31
26 64
19
48
50
11
9
8
8
65
9
37
39
38
19
19
63
50
60
60
364251
19
31
30
24
59
59 66
Remeha Gas 350 L
4
b
Dossier d’information
technique
Pétrole (non fourni)
Mastic liquid “Densitol”
Minium
Colle “SABA”
Ruban Téflon
Elément extérieur gauche
Nipple
Elément intermediaire
Elément extérieur droit
Barre d’ancrage
Ecrou M12
Rondelle D=13
Contre-bride “retour”
Joint d’étanchéitécaoutchouc
Départ
Tube de répartition d’éau
Retour
Vis métaux M4,2 x 9,5
Ecrou M10
Vis hexagonale M10 x 75
Vis hexagonale M8 x 70
Ecrou M8
Cordon céramique Ø16
Collecteur gaz de combustion
tôle support gauche
Collecteur gaz de combustion
tôle support droite
Collecteur gaz de combustion
tôle devant
Collecteur gaz de combustion
tôle arrière
Vis métaux M6,3 x 13
Grande rondelle D13
Ecrou hexagonale M10
Vis àtête d’ancrage
M10 x 40
Tôle de perte de charge
Collecteur gaz de combustion
tôle supérieure devant
Collecteur gaz de combustion
tôle supérieure arrière
Plaque support corps de
chauffe
Panneau au sol, première
partie
Panneau au sol, deuxième
partie
Panneau au sol, partie
complémentaire
Cordon céramique Ø8
NEDERLANDS ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
Map technische info
Petroleum (niet meegeleverd)
Vloeibare pakking Densitol
Menie
SABA lijm
Teflon tape
Eindlid links
Ketelnippel
Tussenlid
Eindlid rechts
Trekstang
Zeskantmoer M12
Sluitring D=13
Nippelflens blind
Pakkingring
Aanvoerleiding sam.
Waterverdeelpijp
Retourleiding
Plaatschroef 4,2 x 9,5
Vierkantmoer M10
Zeskantbout M10 x 75
Zeskantbout M8 x 70
Zeskantmoer M8
Keramisch koord Ø16
Rookgasverzamelkap
zijplaat links
Rookgasverzamelkap
zijplaat rechts
Rookgasverzamelkap
voorplaat
Rookgasverzamelkap
achterplaat
Plaatschroef 6,3 x 13
Grote sluitring D13
Zeskantmoer M10
Hamerkopbout M10 x 40
Weerstandsplaat
Rookgasverzamelkap
bovenplaat voor
Rookgasverzamelkap
bovenplaat achter
Draagplaatje
Vloerplaat 1e deel
Vloerplaat 2e deel
Vloerplaat aanvullend
Keramisch koord Ø8
b
Boiler internal Intérieur chaudière Kessel innenKetel inwendig
Technical information folder
Paraffin (not included)
Liquid sealant “Densitol”
Red paint
“SABA”glue
Teflon tape
End section left
Boiler nipple
Intermediate section
End section right
Tie rod
Hexagonal nut M12
Washer D=13
Blind flange
Sealing ring
Flow
Water distribution pipe
Return
Self tapping screw 4.2 x 9.5
Nut M10
Hexagonal bolt M10 x 75
Hexagonal bolt M8 x 70
Hexagonal nut M8
Ceramic cord Ø16
Side-plate left flue hood
Side-plate right flue hood
Front plate flue hood
Rear plate flue hood
Self tapping screw 6.3 x 13
Large washer D13
Hexagonal nut M10
Hammer head bolt M10 x 40
Resistance plate
Top plate front flue hood
Top plate rear flue hood
Supporting plate
Floor plate, first part
Floor plate, second part
Additional floor plate
Ceramic cord Ø8
Mappe mit technischen
Unterlagen
Petroleum (nicht mitgeliefert)
Dichtpaste “Densitol”
Menigge
“SABA”Leim
Teflonband
Endglied links
Kesselnippel
Mittelglied
Endglied rechts
Ankerstange
Sechskantmutter M12
Unterlegscheibe D=13
Blindflansch
Dichtring
Vorlauf
Wasserverteilrohr
Rücklauf
Blechschraube M4,2 x 9,5
Mutter M10
Sechskantbolzen M10 x 75
Sechskantbolzen M8 x 70
Sechskantmutter M8
Keramische Schnurpackung
Ø16
Abgassammelhaube
Seitenplatte links
Abgassammelhaube
Seitenplatte rechts
Abgassammelhaube
Frontplatte
Abgassammelhaube
Hinterplatte
Blechschraube M6,3 x 13
Grøße Unterlegscheibe D13
Sechskantmutter M10
Hammerkopfbolzen M10 x 40
Widerstandsblech
Abgassammelhaube
Oberplatte vor
Abgassammelhaube
Oberplatte hinter
Unterlegplatte
Bodenplatte, 1 Teil
Bodenplatte, 2 Teil
Bodenplatte, Zusatzteil
Keramische Schnurpackung
Ø8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
5
51
12
8
7
49
52
47
14
12
15
53
57
12
12
1314 15
36
62
22
8
23
45
41
23
61
46
58
23 3130
46
44
41
40
22 11
8
8
10
13
12
50
49
36
17
55
56
54
36
15 19
18
12
32
32
12
66
16
15
21
20
33
27
34
29
25 35
28
29
31
42
20
21
43
30
30
31
31
26 64
19
48
50
11
9
8
8
65
9
37
39
38
19
19
63
50
60
60
364251
19
31
30
24
59
59 66
Remeha Gas 350 L
6
b
7
NEDERLANDS ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
Pakkingband 20 x 4
Stralingsplaat achter
Sluitring D=10,5
Branderset sam.
Geleidingsbus branderbed
Grote sluitring D8,4
Staander links
Staander rechts
Mantel binnenfrontsteun
Zeskantbout M10 x 16
Staander hoeklijn
Knie 1/4”
Plug 1/4”
Vul- en aftapkraan
Pijpnippel 3/4" x 80
Knie 3/4"
Waterdrukschakelaar (optie)
Gasbloksamenstelling
Pakkingring Ø27x2,5
Binnenzeskantbout M4x12
Aansteekleiding
Pakkingring Ø44 x Ø32 x4
Gasaanvoerpijp
TTB + (optie)
Reinigingsborstel (meerprijs)
Kabelbundelbandje
b
Boiler internal Intérieur chaudière Kessel innenKetel inwendig
Sealing tape 20 x 4
Rear radiation panel
Washer D=10.5
Burner set
Guiding tube burner set
Large washer D8.4
Bracket left
Bracket right
Inner support for front jacket
Hexagonal bolt M10 x 16
Corner profile
Elbow 1/4”
Plug 1/4”
Drain-off cock
Socket 3/4”x 80
Elbow 3/4”
Water pressure switch
(optional)
Gas multibloc, complete
Sealingring Ø27x2,5
Socket-head screw M4x12
Ignition gaspipe
Sealing ring Ø44 x Ø32 x4
Gas flow pipe
Down draught stat (option)
Cleaning brush
Tie for cables
Joint blanc d’étanchéité20 x 4
Ecran de rayonnement arrière
Rondelle D=10,5
Brûleurs
Tuyan de support pour brûleur
Grande rondelle D8,4
Cornière gauche
Cornière droite
Support interieure jaquette de
façade
Vis hexagonale M10 x 16
Cornière
Coude 1/4”
Bouchon 1/4”
Robinet de vidange et de
remplissage
Manchon 3/4”x 80
Coude 3/4”
Pressostat eau (option)
Bloc gaz combiné, complet
Joint d'étanchéitéØ27x2,5
Boulon àsix pans creux
M4x12
Tuyau du gaz d’allumage
Joint détanchéitécaoutchouc
Ø44 x Ø32 x4
Tuyau d’arrivée du gaz
Thermostat anti-refoulement
(option)
Brosse de nettoyage
Ruban pour assemblage de
câbles
Dichtband 20 x 4
Strahlungsplatte hinten
Unterlegscheibe D=10,5
Brenner
Leitrohr für Brenner
Größe Unterlegscheibe D8,4
Ständer links
Innenstütze für
FrontmantelStänder rechts
Sechskantbolz M10 x 16
Eckprofil
Winkel 1/4”
Stopf 1/4”
Füll- und Entleerungshahn
Muffe 3/4”x 80
Winkel 3/4”
Wasserdruckschalter (Option)
Gasmultiblock, komplett
Dichtring Ø27x2,5
Innensechskantschraube
M4x12
Zündgasrohr
Dichtring Ø44 x Ø32 x4
Gasanschlussrohr
Abgaswächter + (option)
Reinigungsbürste
Kabelbündelband
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Remeha Gas 350 L
8
1
22
23
4
4
7
23
24
26
12
17
12
4
4
4
4
15
4
19
25 13
16 8
6
6
5
23
23
4
3
2
18
4
11
4
21
10
9
4
4
23
14
20
B
C
D
A
c
Rear casing left
Rear casing right
Support for gas pipe
Self tapping screw 4.2 x 9.5
Inner front panel
Self tapping screw 6.3 x 13
with washer
Instrument panel support,
left side
Instrument panel support,
right side
Fixing bracket for instrument
panel
Profile instrument panel
Cable channel
Jacket, angle support
Shoulder screw M6
Instrument panel
Control box
Tie for cables + attachment
clip
Connection box for gas
multiblocs
Wire clamp down draught stat
(optional)
Wire clamp water pressure
switch (optional)
Side left casing
Side right casing
Top casing
Spring plugger
Front casing, top left
Manchet instrument panel
Front casing
Jaquette arrière gauche
Jaquette arrière droite
Tôle support pour tuyau gaz
Vis métaux 4,2 x 9,5
Panneau d’isolation intérieur
avant
Vis métaux 6,3 x 13 avec
randelle
Tableau de commande,
support droite
Tableau de commande,
support gauche
Cornière tableau de bord
Etrier de fixation du panneau
de commandes
Caniveau
Support angulaire pour
jaquette
Métaux àépaulement M6
Tableau de commande
Coffret de commande
Ruban pour assemblage de
câbles + piece de fixation
Boîte de raccordement pour
blocs combinés
Borne pour thermostat anti-
refoulement (option)
Borne pour pressostat eau
(option)
Jaquette latérale droit
Jaquette latérale gauche
Jaquette haut
Clips
Jaquette frontale haut gauche
Armoire, tableau de
commande
Jaquette avant
9
Mantel achter links
Mantel achter rechts
Ondersteuningsplaat gasaan-
voerpijp
Plaatschroef 4,2 x 9,5
Mantel binnenfront
Plaatschroef 6,3 x 13 met
sluitring
Instrumentenpaneel onder-
steuning links
Instrumentenpaneel onder-
steuning rechts
Instrumentenpaneel hoeklijn
Instrumentenpaneel fixeerbeu-
gel
Kabelgoot
Mantel hoeksteun
Borstschroef M6
Instrumentenpaneel
Beveiligingsautomaat
Kabelbundelbandje + voet
Aansluitkast gasblokken
Kabelklem TTB (optie)
Kabelklem
waterdrukschakelaar (optie)
Mantel zij links
Mantel zij rechts
Mantel boven
Snapper
Mantel front boven links
Manchet instrumentenpaneel
Mantel front
Verkleidung hinten links
Verkleidung hinten rechts
Stütz für Gasanschlussrohr
Blechschraube 4,2 x 9,5
Innenblech vorne
Blechschraube 6,3 x 13 mit
unterlegscheibe
Kesselschaltfeldträger links
Kesselschaltfeldträger rechts
Schaltfelddeckel
Montagebügel
Kesselschaltfeld
Kabelrinne
Eckstütze für Mantelblech
Ansatzschraube M6
Kesselschaltfeld
Feuerungsautomat
Kabelbündelband +
Befestigungsklemme
Anschlusskasten für
Gasmultiblöcke
Klemme für Abgaswächter
(Option)
Klemme für Wasserdruck-
schalter (Option)
Verkleidung seitlich links
Verkleidung seitlich rechts
Verkleidung oben
Schnapper
Frontverkleidung oben links
Schalttafelprofil
Verkleidung vorn
NEDERLANDS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
Bemanteling Casing c UmmantelungRevêtement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Remeha Gas 350 L
10
B
520
680
590
1035
85
A
545
600
305
220
820 485 925 9 *
720 435 825 8
620 385 725 7
520 335 625 6 *
420 285 525 5
320 235 425 4
CB A L
8
1
9
4
2
5
6
7
C220
3
d
11
NEDERLANDS DEUTSCHFRANÇAIS
Glass wool insulation
Number of sections.
For these boiler sizes the
isolation panels are of the
correct size, for other boiler
sizes the panels 3, 4, and 9
must be cut to the right
dimensions.
Flue hood insulation
left (50 mm)
Flue hood insulation
right (80 mm)
Insulation front/inferior
Flue hood insulation
top rear (80 mm)
Right hand heat exchanger
insulation (60 mm)
Right hand insulation
outside/top (60 mm)
Left hand insulation
outside/inferior (80 mm)
Left hand heat exchanger
insulation (60 mm)
Flue hood insulation
top front (80 mm)
Isoliermaterial
Gliederzahl.
Für diese Gliederzahlen sind
alle Isolationsteile korrekt
dimensioniert; für die andere
Gliederzahlen sollen die Teile
3, 4 und 9 in der richtigen
Grösse beschnitten werden.
Isoliermaterial Abgassammel-
haube links (50 mm)
Isoliermaterial Abgassammel-
haube rechts (80 mm)
Isolation vorne/unten
Isoliermaterial Abgassammel-
haube oben/hinten (80 mm)
Kesselblockisolation rechts
(60 mm)
Aussenisolation rechts oben
(60 mm)
Aussenisolation rechts unten
(80 mm)
Kesselblockisolation links
(60 mm)
Isoliermaterial Abgassammel-
haube oben/vorne (80 mm)
d
L
*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Glaswol isolatie
Aantal leden.
Alle isolatie-delen zijn bij deze
lidgroottes op maat. Bij de an-
dere lidgroottes dienen de de-
len 3, 4 en 9 op de juiste maat
ingekort te worden.
Isolatie rookgasverzamelkap
links (50 mm)
Isolatie rookgasverzamelkap
rechts (80 mm)
Isolatie voor/onder
Isolatie rookgasverzamelkap
boven/achter (80 mm)
Isolatie ledenblok rechts
(60 mm)
Isolatie rechts buiten/boven
(60 mm)
Isolatie rechts buiten/onder
(80 mm)
Isolatie ledenblok links
(60 mm)
Isolatie rookgasverzamelkap
boven/voor (80 mm)
Laine de verre isolante
Nombre d’éléments.
Pour ces modéles, les
panneaux isolants sont
correctement dimensionnés,
pour les autres types, il faut
couper les panneaux 3, 4 et 9
aux bonnes dimensions.
Isolation hotte, droit
(50 mm)
Isolation hotte, gauche
(80 mm)
Isolation avant inférieure
Isolation hotte, arrière haut
(80 mm)
Isolation corps de chauffe
droite (60 mm)
Isolation extérieure/supérieure
droite (60 mm)
Isolation extérieure/inférieure
(80 mm)
Isolation corps de chauffe
gauche (60 mm)
Isolation hotte, frontale haut
(80 mm)
ENGLISH
Remeha Gas 350 L
12
14
5
3
4
1
26712 13 89
10
11
6
8,9,
10,11
71
2
A
C
B
D
B
D
C
A
e
NEDERLANDS DEUTSCH
FRANÇAIS
e
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
A
B
C
D
Bedrading
Aansluiting beveiligingsauto-
maat (aan te sluiten in het
instrumentenpaneel)
Aansluiting aansluitkast
gasblokken
Aardekabel aansteekbrander
Ontstekingskabel
Ionisatiekabel
Aansluiting thermische terug-
slagbeveiliging (optie) aan te
sluiten in het instr. paneel
Aansluiting
waterdrukschakelaar (optie)
Capillair temperatuurmeter
Capillair Hoog/Laag
thermostaat
Capillair Aan/Uit thermostaat
Capillair
maximaalthermostaat
Aansluiting gaslektest (optie)
Aansluiting min. gasdruk
(optie)
Aansluiting netspanning 230V
(door de installateur aan te
leggen)
Connector gasblok
eerste trap
Connector gasblok
tweede trap
Connector gasblok
steunbrander
Stekkers gasdrukschakelaar
ENGLISH
Wiring
Control box connector (to be
connected inside instrument
panel)
Connection box wiring to gas
multiblocs
Earthcable ignition burner
Ignition cable
Ionisation cable
Connector down draught stat
(option)
Connector water pressure
switch (option)
Capillary thermometer
Capillary High/Low stat
Capillary On/Off stat
Capillary high limit thermostat
Connector gas leak test
(option)
Connector min. gas pressure
(option)
Mains connection 230V (to be
executed by installer)
Connector gas multibloc,
first stage
Connector gas multibloc,
second stage
Connector gas valve for
auxiliary burner
Connectors gas pressure
switch
Câblage
Connecteur coffret de
commande (àraccorder dans
le tableau de bord)
Raccordement boîte blocs
gaz combinés
Câble terre brûleur d’allumage
Câble d’allumage
Câble d’ionisation
Connecteur thermostat anti-
refouleur (option)
Connecteur pressostat eau
(option)
Cappilaires thermomètre
Cappilaires thermostat
haut/bas
Cappilaires thermostat
march/arrêt
Cappilaires thermostat de
sécurité
Connecteur contrôle
d’étanchéité(option)
Connecteur pressostat gaz
Mini (option)
Raccordement alimentation
230V (àréaliser par
l’installateur)
Connecteur bloc gaz combiné
première allure
Connecteur bloc gaz combiné
deuxième allure
Connecteur vanne gaz brüleur
auxilaire
Prises pressostat gaz
Verdrahtung
Konnektor Feuerungsautomat
(im Instrumententafel
anzuschliessen)
Anschluss Kasten
Gasmultiblöcke
Erdungskabel Zündbrenner
Zündkabel
Ionisationskabel
Konnektor Abgaswächter
(Option)
Konnektor Wasserdruck-
schalter (Option)
Kapillare thermometer
Kapillare 2.Stufe/1.Stufe
Kapillare Ein/Aus thermostat
Kapillare Sicherheitstempe-
raturbegrenzer
Konnektor Gaslecktest
(Option)
Konnektor Gasdruckwächter
(Option)
Netzanschluss 230V (vom
Installateur auszuführen)
Konnektor Gasmultiblock, 1
Stufe
Konnektor Gasmultiblock, 2
Stufe
Konnektor Gasventil
Hilfsbrenner
Stecker Gasdruckschalter
13
Remeha Gas 350 L
14
NEDERLANDS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
Voorgemonteerde uitvoering
Voordat de voorgemonteerde
ketel van de vlonders gehaald
wordt, eerst het branderbed
en de vloerplaten verwijderen.
De ketel kan nu van de
vlonders op de meegeleverde
draagplaatjes worden ge-
plaatst, waarna de vloerplaten
(afb. 28 en 29) ingelegd
kunnen worden. Daarna kan
de ketel verder opgebouwd
worden volgens afb. 32 e.v.
Ongemonteerde uitvoering
Is de ketel niet
voorgemonteerd, begin dan
met afb. 1.
Assembled execution
Before taking the assembled
boiler from the pallet, first take
off the burner and the floor
plates.
The boiler can now be taken
off the palet and must next be
placed onto the supplied
carrying plates.Then, the floor
plates (see fig. 28 and 29) can
be put back.
Boiler assembly can now be
completed according to
instructions as from fig. 32
onwards.
Non-assembled execution
Start with fig. 1.
Exécution pré-assemblée
Avant de retirer la chaudière
avec corps assembléde la
palette, enlever d’abord le
brûleur et les panneau au sol.
Avant de retirer la chaudière
de la palette, en lever d’abord
le brûleur et les panneaux au
sol. La chaudière peut
maintenant être retirée de sa
palette et ensuite elle doit être
placée sur les tôles support
fournies.
Ensuite, remonter les
panneaux au sol (fig. 28 et
29), après qoui le montage
peut se poursuivre selon les
images àpartir du no. 32
Exécution non-assemblée
Commencer avec fig 1.
Vormontierte Ausführung
Bevor der vormontierte
Kessel von der Palette ent-
fernt wird, zuerst Brenner und
Bodenplatten entfernen.
Bevor der montierte Kessel
von der Palette entfernt wird,
zuerst Brenner und
Bodenplatten entfernen.
Dann kann der Kessel von
der Palette auf die
mitgelieferten Trägerplatten
plaziert werde; dan
Bodenplatten (Abb. 28 und
29) erneut einlegen. Der
weitere Zusammenbau kann
dann gemäss Abbildungen ab
nr. 32 erfolgen.
Nicht-montierte Ausfüh-
rung
Anfangen bei Bild 1.
15
b7
b2
1
b7
b3
2
b7
b8
b4
3
b7
b8
4
b2
5
b9 b9
6
Remeha Gas 350 L
16
b7
b9
b3
7
b9
b8
b4
8
b7
b9
b8
9
b9
b2
10
b7
b9
b9
a6
11
b7 b9 b9 b10
12
17
a2
a3
a4
13
b11
b13
b12
b11
14
b11
b13
b12
15
b12
b13
b11
b14
b15
16
b12
b10
b15 b16
b12
17
b19
b17
b15
b18
b12 18
Remeha Gas 350 L
18
b20
b21
19
b23
b22
20
b24
b5
21
b25
b27
b26
b28 b29
22
1
2
b31
b30
b32
23
1
2
3
b31 b30
b32
24
19
b33
25
b29
b29
b34
b29 b35
26
b36
27
b38
28
b37
b19
b19
29
4L
6L
5L
7-8-9L
b38
b38
b38
b37
b37 b38 b39
b37
b37
b41
b40
b5
30
Remeha Gas 350 L
20
b44
b46
b23
b45
b31 b30 31
b31
b43
b30
b42
b31
32
b50
b47
b49
b50
b50
33
b48
1
2
3
4
5
b19
b51
c2
34
c1
c4
c2
c3
b31
b30
35
1
2
b53 b52
Optie
Option
b6 36

Other manuals for Gas 350 L

1

Other REMEHA Boiler manuals

REMEHA Quinta Ace 160 Troubleshooting guide

REMEHA

REMEHA Quinta Ace 160 Troubleshooting guide

REMEHA Quinta Ace 30 User manual

REMEHA

REMEHA Quinta Ace 30 User manual

REMEHA P 320 Manual

REMEHA

REMEHA P 320 Manual

REMEHA Gas 320 Ace Series User manual

REMEHA

REMEHA Gas 320 Ace Series User manual

REMEHA GAS 360 S Manual

REMEHA

REMEHA GAS 360 S Manual

REMEHA P 520 User manual

REMEHA

REMEHA P 520 User manual

REMEHA Quinta 45 Manual

REMEHA

REMEHA Quinta 45 Manual

REMEHA Gas 320 Ace User manual

REMEHA

REMEHA Gas 320 Ace User manual

REMEHA Gas 320 Ace User manual

REMEHA

REMEHA Gas 320 Ace User manual

REMEHA Avanta Plus 28c User manual

REMEHA

REMEHA Avanta Plus 28c User manual

REMEHA Gas 210 ECO Troubleshooting guide

REMEHA

REMEHA Gas 210 ECO Troubleshooting guide

REMEHA Quinta Ace Troubleshooting guide

REMEHA

REMEHA Quinta Ace Troubleshooting guide

REMEHA Quinta 85 Manual

REMEHA

REMEHA Quinta 85 Manual

REMEHA Quinta Ace 30 User manual

REMEHA

REMEHA Quinta Ace 30 User manual

REMEHA Gas 120 ACE Series Manual

REMEHA

REMEHA Gas 120 ACE Series Manual

REMEHA GAS 310 ECO PRO User manual

REMEHA

REMEHA GAS 310 ECO PRO User manual

REMEHA P 200 User manual

REMEHA

REMEHA P 200 User manual

REMEHA GAS 460 S Owner's manual

REMEHA

REMEHA GAS 460 S Owner's manual

REMEHA Avanta 12v Supplement

REMEHA

REMEHA Avanta 12v Supplement

REMEHA Gas 220 Ace User manual

REMEHA

REMEHA Gas 220 Ace User manual

REMEHA GAS 360 S User manual

REMEHA

REMEHA GAS 360 S User manual

REMEHA Quinta Ace 135 User manual

REMEHA

REMEHA Quinta Ace 135 User manual

REMEHA GAS 360 S Owner's manual

REMEHA

REMEHA GAS 360 S Owner's manual

REMEHA Selecta Manual

REMEHA

REMEHA Selecta Manual

Popular Boiler manuals by other brands

Vaillant atmocraft Installation and maintenance instructions

Vaillant

Vaillant atmocraft Installation and maintenance instructions

Beretta IDRA N DS 1500 installation manual

Beretta

Beretta IDRA N DS 1500 installation manual

Immergas VICTRIX 20X TT 1E Instruction and warning book

Immergas

Immergas VICTRIX 20X TT 1E Instruction and warning book

Potterton Gold HE A Range Installation & service instructions

Potterton

Potterton Gold HE A Range Installation & service instructions

Ravenheat RSF 84E Installation and servicing instructions

Ravenheat

Ravenheat RSF 84E Installation and servicing instructions

Ferroli DIVAPROJECT F24 Instructions for use, installation and maintenance

Ferroli

Ferroli DIVAPROJECT F24 Instructions for use, installation and maintenance

EHC Comet Combi 14.4kW Installation & technical manual

EHC

EHC Comet Combi 14.4kW Installation & technical manual

Froling S3 Turbo installation instructions

Froling

Froling S3 Turbo installation instructions

Zip 11061 Hydroboil Installation and operation manual

Zip

Zip 11061 Hydroboil Installation and operation manual

Vaillant ecoTEC plus SERIES Installation and maintenance instructions

Vaillant

Vaillant ecoTEC plus SERIES Installation and maintenance instructions

NBE RTB 10 manual

NBE

NBE RTB 10 manual

eta ePE-K Service manual

eta

eta ePE-K Service manual

Froling Lambdamat Kommunal 320 operating instructions

Froling

Froling Lambdamat Kommunal 320 operating instructions

Viessmann VITOLADENS 300-T Service instructions for contractors

Viessmann

Viessmann VITOLADENS 300-T Service instructions for contractors

Baxi POWER HT+ 1.50 user guide

Baxi

Baxi POWER HT+ 1.50 user guide

geminox THRs 0.9-9 C Installation and maintenance instructions

geminox

geminox THRs 0.9-9 C Installation and maintenance instructions

THERMEx Rigel Series Installation and user manual

THERMEx

THERMEx Rigel Series Installation and user manual

Lamborghini Caloreclima iXinox 24C Instructions for use, installation and maintenance

Lamborghini Caloreclima

Lamborghini Caloreclima iXinox 24C Instructions for use, installation and maintenance

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.