Remington Sonicfresh Total Clean SFT-100 User manual

SFT-100

2
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY
TO PERSONS:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they
are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach
of children under 8 years.
2 An appliance should never be left unattended when plugged into a power
outlet, except when charging.
3 Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped
or damaged, or dropped in water.
4 Do not twist or kink the cable and don’t wrap it around the appliance.
5 Store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
6 Do not use attachments other than those we supply.
7 Make sure the power plug and cord do not get wet.
8 Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
9 Keep the charger away from water and heated surfaces.
10 This appliance is not intended for commercial or salon use.
11 Use only as instructed.
12 This toothbrush is designed for wet use and may be used in the shower.
13 DO NOT fully submerge in water.
,CAUTION: ensure this product is suitable for you:
•Consult your dentist prior to use if you have had oral or gum surgery in the
last 2 months.
•If you have a pacemaker or implanted device, consult your doctor or the
manufacturer of your device prior to use.
•Consult your doctor prior to use if you have any medical concerns.
•If you experience excessive bleeding after using Sonicfresh, or bleeding
continues after 1 week of use, consult your dentist.
•If you experience any pain or discomfort, stop using this product and contact
your doctor.
•If you wish to share this product with other users, ensure you change the
brush head. Do not share brush heads between multiple users.
ENGLISH

3
CKEY FEATURES
1 Brush head
2 Charging indicator light
3 On/O switch
4 Mode button
5 Brushing mode indicator
6 Toothbrush handle
7 Charging stand
8 Storage case
CGETTING STARTED
Be patient when rst using your Sonicfresh Toothbrush as with any new product,
it may take a little while to familiarise yourself with the product. Take the time to
acquaint yourself with your toothbrush, as we are condent you will receive
years of enjoyable use and complete satisfaction.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
8
1
7
6
5
4
3
2

4
F INSTRUCTIONS FOR CHARGING
• Alwaysensurethatyourhands,toothbrushandmainsadapteraredry
before charging.
• Beforeusingyourtoothbrushforthersttime,ensuretheproductisfully
charged. One full charge will take 16 hours.
• Plugthechargerintoawallsocket.
• Placethehandleonthechargingstand.
•The charging indicator light ring will glow red whilst the toothbrush is
charging.
•When the toothbrush is fully charged, the charging indicator light will turn
blue.
•One full charge allows up to 2 weeks cordless usage time.
,NOTE: If the battery charge is low, the indicator light will ash from blue to
red whilst in use.
•We recommend keeping your toothbrush on the charger when not in use in
order to keep a full battery.
•Your toothbrush cannot be overcharged, however, if the product is not
going to be used for an extended period (2-3 months), unplug it from the
mains and store. Fully recharge your toothbrush when you want to use it
again.
,QUICK CHARGE FUNCTION
•The toothbrush is also equipped with a quick charge function.
To utilise this function, charge the toothbrush for 1 hour.
This will provide approximately 4 (2 minute) uses
F INSTRUCTIONS FOR USE
This product is suitable for wet use and may be used in the shower.
DO NOT submerge in water.
,BRUSHING:
1 Run the brush head under water to wet the bristles and
add toothpaste.
2 Hold the brush so the bristles are touching the teeth at a
slight angle (facing towards the gum line) Fig.1.
3 Press the on/off switch to turn on the toothbrush.
4 Apply light pressure and brush the teeth in back and forth
motions.
ENGLISH
Fig. 1

5
,TIMER & INTERVAL PACER
5 The recommended brushing time is 2 minutes, twice a day.
6 To help ensure you brush for the recommended time, the toothbrush has a
2 minute timer.
7 The brush will switch o after 2 minutes to indicate the end of the
brushing time.
8 To ensure thorough cleaning, clean the teeth a section at a time.
9 We recommend 4 sections.
10 The interval timer will pulse every 30 seconds to indicate when to move to
the next section.
11 Repeat until all 4 sections have been cleaned.
,NOTE: If you change cleaning mode during brushing, the timer will set
back to zero and the 2 minute timer will start again.
,BRUSHING MODES
•The toothbrush has 3 brushing modes:
1 Clean: Daily clean (2 minutes)
2 Sensitive: For sensitive teeth and gums (2 minutes)
3 Massage: To gently stimulate and massage the gums (2 minutes)
•To select the brushing mode, press the Mode button. The green LED light
indicates the selected mode.
,REPLACING THE BRUSH HEAD
•For best results, we recommend replacing the brush head approximately
every 3 months.
,REMOVING THE BRUSH HEAD
•Hold the brush handle with one hand.
•With the other hand, twist the brush head anti-clockwise and gently pull
the head upwards until it comes o. Fig.2.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
pbkp f qf s b
j ^pp^db
`i b ^k
pbkpf q f sb
j ^pp^db
Fig. 2

6
,ATTACHING THE BRUSH HEAD
•Slide the brush head onto the handle and turn clockwise until secure. Fig.3.
•Your toothbrush comes with 1 brush head.
•Replacement Brush Head Model Number: RS401
•Contact your nearest Remington service centre for more information.
C CLEANING AND MAINTENANCE
•To ensure long lasting performance of your toothbrush, clean the brush
head and the handle regularly.
•Ensure the toothbrush is switched o before cleaning.
•DO NOT attempt to clean any part of this product in a dishwasher.
•DO NOT submerge the brush handle or charging stand in water.
,Brush Head: Rinse the brush head and bristles after each use.
,Brush Handle: Remove the brush head and rinse the shaft under warm water. Fig.4.
To clean the handle, wipe with a damp cloth.
,Charging Stand: Wipe with a damp cloth.
,CAUTION: Ensure all parts are dry before connecting the charger into a wall
socket.
`i b ^k
pbkpf q f sb
j ^pp^db
Fig. 3
` i b^k
pbkp f qf sb
j ^pp^db
` i b^ k
pbkpfqfsb
j ^pp^db
Fig. 4
ENGLISH

7
BATTERY REMOVAL
•The battery must be removed from the toothbrush before it is scrapped.
•The appliance must be disconnected from the supply mains when removing
the battery.
•To remove the rechargeable battery Fig.5.
•Run the toothbrush until the motor stops.
•Use a small screw driver to remove the screw cover and battery door.
•Hold the handle upside down, press the toothbrush shaft and remove the
two hooks to release the internal components of the handle.
•Insert the screwdriver next to the battery connections and twist to break the
connections.
•Pry the battery from the handle.
•Dispose of the battery safely.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but
recovered, reused or recycled.
`i b^k
pbkpf qf sb
j^pp^db
Fig. 5
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA

8
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen
die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall
unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
3 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden
gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.
4 Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln
Sie es auch nicht um das Gerät.
5 Verwenden und bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf.
6 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
7 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass
werden.
8 Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw.
trennen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.
9 Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser und heißen
Oberächen in Berührung kommt.
10 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
11 Bitte halten Sie sich an die Bedienungsanleitung.
12 Diese Zahnbürste ist für die Nassanwendung geeignet und kann unter der
Dusche verwendet werden.
13 NICHT komplett in Wasser tauchen.
,ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät für Sie geeignet ist:
•Falls Sie sich innerhalb der letzten 2 Monate einem kieferchirurgischen
Eingri oder einer Zahneischbehandlung unterzogen haben, konsultieren
Sie vor der Verwendung Ihren Zahnarzt.
DEUTSCH

9
•Falls Sie einen Herzschrittmacher oder andere aktive medizinische
Implantate tragen, konsultieren Sie vor der Verwendung Ihren
behandelnden Arzt oder den Hersteller Ihres Implantats.
•Wenden Sie sich mit etwaigen gesundheitlichen Bedenken vor der
Verwendung an Ihren Arzt.
•Sollten nach der Verwendung von Sonicfresh starke oder länger als 1
Woche anhaltende Blutungen auftreten, konsultieren Sie Ihren Zahnarzt.
•Beim Auftreten etwaiger Schmerzen oder Beschwerden stellen Sie die
Verwendung ein und wenden Sie sich an Ihren Arzt.
•Achten Sie bei einer gemeinsamen Nutzung des Gerätes darauf, die
Bürstenköpfe auszutauschen. Verwenden Sie einen Bürstenkopf pro
Person.
CHAUPTMERKMALE
1 Bürstenkopf
2 Ladekontrollanzeige
3 Ein- / Ausschalter
4 Modus-Auswahltaste
5 Modus-Anzeige
6 Gri
7 Ladestation
8 Aufbewahrungsbox
CVORBEREITUNGEN
Nehmen Sie sich Zeit, um sich mit Ihrer Sonicfresh Zahnbürste beim ersten
Gebrauch vertraut zu machen. Dies kann, wie bei jedem neuen Produkt,
eine Zeitlang dauern. Wir sind sicher, dass Sie sie jahrelang zu Ihrer vollsten
Zufriedenheit verwenden werden.
F LADEN DES GERÄTS
• Achten Sie immer darauf, dass Ihre Hände, die Zahnbürste und das
Netzgerät trocken sind, bevor Sie die Zahnbürste auaden.
•Achten Sie vor dem ersten Gebrauch darauf, dass Ihre Zahnbürste
vollständig aufgeladen ist. Eine vollständige Ladung des Akkus dauert 16
Stunden.
•Schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an.
•Stellen Sie den Gri der Zahnbürste in die Ladestation.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA

10
•Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrollanzeige rot.
•Wenn die Zahnbürste vollständig aufgeladen ist, leuchtet die
Ladekontrollanzeige blau.
•Ist die Zahnbürste vollständig geladen, kann sie bis zu 2 Wochen lang im
Akkubetrieb verwendet werden.
,HINWEIS: Bei niedrigem Ladezustand des Akkus blinkt das Licht der Anzeige
und ändert sich von Blau auf Rot, während die Zahnbürste in Betrieb ist.
•Wir empfehlen, die Zahnbürste in die Ladestation zu stellen, wenn Sie sie
nicht benutzen, sodass sie immer vollständig aufgeladen ist.
•Ihre Zahnbürste ist mit einem Überladungsschutz ausgestattet. Sollten Sie
sie jedoch über einen längeren Zeitraum (2-3 Monate) nicht verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verstauen Sie sie. Wenn
Sie Ihre Zahnbürste wieder verwenden möchten, laden Sie sie vollständig
auf.
,SCHNELLLADEFUNKTION
•Die Zahnbürste ist ebenfalls mit einer Schnellladefunktion ausgestattet.
•Um diese Funktion zu nutzen, laden Sie die Zahnbürste 1 Stunde lang auf.
•Dies reicht für etwa 4 Verwendungen (zu jeweils 2 Minuten).
F BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät ist für die Nassanwendung geeignet und kann unter der
Dusche verwendet werden.
•NICHT in Wasser tauchen.
, ZÄHNEPUTZEN
1 Halten Sie den Bürstenkopf unter Wasser, um die Borsten zu befeuchten,
und tragen Sie Zahncreme auf.
2 Setzen Sie die Zahnbürste leicht schräg (in Richtung Zahneisch gewandt)
an Ihre Zähne an. Abb. 1
3 Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Ein-/Ausschalters ein.
4 Bürsten Sie Ihre Zähne unter leichtem Druck in Vorwärts-Rückwärts-
Bewegungen.
,TIMER & INTERVALLMESSER
5Die empfohlene Putzdauer beträgt zweimal täglich 2 Minuten.
6 Um Ihnen dabei zu helfen, die empfohlene Putzdauer einzuhalten, ist die
Zahnbürste mit einem 2-Minuten-Timer ausgestattet.
7 Die Zahnbürste schaltet sich nach 2 Minuten aus, um das Ende der
Putzdauer anzuzeigen.
DEUTSCH

11
8 Für eine gründliche Reinigung putzen Sie einen Zahnbereich nach dem
anderen.
9 Wir empfehlen die Bearbeitung von 4 Bereichen.
10 Der Intervallmesser blinkt alle 30 Sekunden um anzuzeigen, wann Sie von
einem Bereich zum nächsten wechseln sollten.
11 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie alle 4 Bereiche geputzt
haben.
,HINWEIS: Wenn Sie den Modus während des Putzens ändern, stellt sich der
Timer zurück auf null und der 2-Minuten-Timer startet von neuem.
,REINIGUNGS-PROGRAMME
•Die Zahnbürste verfügt über 3 verschiedene Reinigungsprogramme.
1 Clean: Für die tägliche Reinigung (2 Minuten)
2 Sensitive: Für empndliche Zähne und Zahneisch (2 Minuten)
3 Massage: Für eine sanfte Massage und Stimulation des Zahneischs (2
Minuten)
• Um ein Reinigungsprogramm auszuwählen, drücken Sie die Modus-
Auswahltaste. Auf der grünen LED-Leuchte wird der gewählte Modus
angezeigt.
,AUSWECHSELN DES BÜRSTENKOPFES
•Für eine optimale Reinigung empfehlen wir, den Bürstenkopf etwa alle 3
Monate auszuwechseln.
,ENTFERNEN DES BÜRSTENKOPFES
•Halten Sie die Zahnbürste mit einer Hand am Gri fest.
•Drehen Sie mit der anderen Hand den Bürstenkopf gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen Sie vorsichtig daran, bis er sich vom Gri löst.
Abb. 2.
,AUFSETZEN DES BÜRSTENKOPFES
•Schieben Sie den Bürstenkopf auf den Gri und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt. Abb. 3.
•1 Bürstenkopf ist im Lieferumfang enthalten.
•Ersatz-Bürstenkopf Modell: RS401
•Für weiterführende Informationen wenden Sie sich an ein Remington
Service Center in Ihrer Nähe.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA

12
C REINIGUNG UND PFLEGE
•Um eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit Ihrer Zahnbürste zu
gewährleisten, reinigen Sie regelmäßig den Bürstenkopf und den Gri.
• AchtenSievorderReinigungdarauf,dassdieZahnbürsteausgeschaltetist.
•Waschen Sie das Gerät oder Teile davon NICHT in der Spülmaschine.
•Tauchen Sie den Gri oder die Ladestation NICHT unter Wasser.
,Bürstenkopf: Spülen Sie den Bürstenkopf und die Borsten nach jedem
Gebrauch ab.
,Gri: Entfernen Sie den Bürstenkopf und spülen Sie den Schaft unter
warmem Wasser ab. Abb. 4. Um den Gri zu reinigen, wischen Sie ihn mit
einem feuchten Tuch ab.
,Ladestation: Wischen Sie die Ladestation mit einem feuchten Tuch ab.
,VORSICHT: Achten Sie immer darauf, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie
das Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
AKKU ENTFERNEN
•Der Akku muss vor Entsorgung der Zahnbürste entfernt werden.
•Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entnommen
wird.
•Entfernen des wiederauadbaren Akkus Abb. 5
•Verwenden Sie die Zahnbürste, bis der Akku leer ist.
•Entfernen Sie die Schraubabdeckung des Akkufachs mit einem kleinen
Schraubenzieher.
•Halten Sie den Gri verkehrt herum, drücken Sie den Schaft der Zahnbürste
und entfernen Sie die beiden Haken, um das Innere des Gris freizugeben.
•Führen Sie den Schraubenzieher neben den Akkuanschlüssen ein und
drehen Sie ihn, um die Anschlüsse zu durchbrechen.
•Entfernen Sie den Akku aus dem Gri.
•Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten
umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die
mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
DEUTSCH

13
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees
de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een
veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND
OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN:
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen
die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden
tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat
en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact
is aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
3 Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het
gevallen, beschadigd of in het water gevallen is.
4 Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer
niet om het apparaat.
5 Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
6 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
Remington® zijn/worden geleverd.
7 Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet nat worden.
8 Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt of deze eruit haalt.
9 Houd de oplader uit de buurt van water en warme oppervakken.
10 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
11 Gebruik het apparaat alleen zoals hier beschreven.
12 Deze tandenborstel is geschikt voor gebruik met water en mag onder de
douche worden gebruikt.
13 Dompel het apparaat NIET volledig onder in water.
,LET OP: controleer of dit apparaat voor u geschikt is:
•Raadpleeg uw tandarts voordat u de tandenborstel gebruikt als u in de
afgelopen 2 maanden een chirurgische behandeling aan uw mond of uw
tandvlees hebt ondergaan.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA

14
•Als u een pacemaker of ander geïmplanteerd apparaat hebt, neem dan
contact op met uw arts of de fabrikant van het geïmplanteerde apparaat
voor u de tandenborstel gaat gebruiken.
•Raadpleeg uw arts voordat u dit apparaat gebruikt als u medische klachten
hebt.
•Neem contact op met uw tandarts als er na het gebruik van Sonicfresh
ernstige tandvleesbloeding optreedt of als het tandvlees nog steeds gaat
bloeden, nadat u het apparaat 1 week hebt gebruikt.
•Wanneer u tijdens het gebruik enige pijn of ongemak ondervindt, adviseren
wij u te stoppen met het gebruik van dit apparaat en contact op te nemen
met uw arts.
•Wanneer u dit apparaat met andere gebruikers wilt delen, verwisselt u de
opzetborstel. Deel dezelfde opzetborstel niet met andere gebruikers.
CBELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Opzetborstel
2 Oplaadindicatie
3 Aan/uit-schakelaar
4 Modusknop
5 Indicatie van poetsmodus
6 Handvat
7 Oplaadstandaard
8 Opbergetui
COM TE BEGINNEN
Wees geduldig wanneer u de Sonicfresh-tandenborstel gebruikt. Zoals met
elk nieuw product, duurt het even voordat u er helemaal vertrouwd mee bent.
Neem de tijd om de tandenborstel te leren kennen. Wij zijn ervan overtuigd dat u
er jarenlang van zult genieten en uitermate tevreden zult zijn.
F UW APPARAAT OPLADEN
•Zorg ervoor dat uw handen, de tandenborstel en de adapter droog zijn
alvorens het apparaat op te laden.
•Controleer of de tandenborstel volledig is opgeladen alvorens deze voor
het eerst te gebruiken. Het apparaat wordt in 16 uur volledig opgeladen.
•Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.
•Plaats het handvat van de tandenborstel op de oplaadstandaard.
NEDERLANDS

15
•Terwijl de tandenborstel wordt opgeladen, licht de cirkel rond het
indicatielampje rood op.
•Wanneer de batterij van de tandenborstel volledig is opgeladen, wordt het
indicatielampje blauw.
•Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, kan het tot wel 2 weken lang
snoerloos worden gebruikt.
,OPMERKING: Als de batterij bijna leeg is, knippert het indicatielampje van
blauw naar rood wanneer u de tandenborstel gebruikt.
•We raden u aan de tandenborstel op de oplader te plaatsen wanneer u
deze niet gebruikt, zodat de batterij volledig opgeladen blijft.
•De tandenborstel kan niet worden overladen. Wanneer u het apparaat
gedurende een langere periode (2-3 maanden) niet gaat gebruiken,
haalt u de stekker uit het stopcontact en bergt u het apparaat op. Laad de
tandenborstel weer volledig op wanneer u deze opnieuw wilt gebruiken.
,SNELLE OPLAADFUNCTIE
•De tandenborstel is uitgerust met een snellaadfunctie.
•Hiervoor laadt u de tandenborstel gedurende 1 uur op.
•Zo kunt u het apparaat ongeveer 4 keer gedurende 2 minuten gebruiken.
F GEBRUIKSAANWIJZING
Dit apparaat is geschikt voor gebruik met water en mag onder de douche
worden gebruikt.
•Dompel het NIET onder in water.
,TANDENBORSTEL GEBRUIKEN
1Houd de opzetborstel onder de kraan, zodat de borstelharen nat worden
en breng een kleine hoeveelheid tandpasta aan.
2Plaats de tandenborstel met de borstelharen onder een lichte hoek tegen
de tanden richting de tandvleesrand. Afb.1
3Druk op de aan/uit-schakelaar om de tandenborstel in te schakelen.
4Oefen lichte druk uit en poets de tanden door de tandenborstel heen en
weer te bewegen.
,TIMER & INTERVALTIMER
5Het is aanbevolen om de tanden tweemaal per dag gedurende 2 minuten
te poetsen.
6 De tandenborstel heeft een timer van 2 minuten om ervoor te zorgen dat u
de aanbevolen poetstijd aanhoudt.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA

16
7 De tandenborstel wordt na 2 minuten uitgeschakeld om het einde van de
poetstijd aan te geven.
8 Poets de tanden per kwadrant om een grondige poetsbeurt te verzekeren.
9 We raden u aan uw tanden in 4 kwadranten te verdelen.
10 De intervaltimer trilt elke 30 seconden om aan te geven dat u het volgende
kwadrant kunt poetsen.
11 Herhaal dit tot alle 4 kwadranten zijn gepoetst.
,OPMERKING: Als u tijdens het poetsen de poetsmodus wijzigt, gaat de timer
opnieuw naar de beginstand en begint de timer van 2 minuten opnieuw.
,POETSMODI
1De tandenborstel heeft 3 poetsmodi:
2Clean: dagelijkse poetsbeurt (2 minuten)
3Sensitive: voor gevoelige tanden en tandvlees (2 minuten)
•Massage: voor een zachte stimulering en massage van het tandvlees (2
minuten). Druk op de modusknop om de poetsmodus te selecteren. Het
groene indicatielampje geeft de geselecteerde modus aan.
,DE OPZETBORSTEL VERVANGEN
•We raden u aan de opzetborstel ongeveer elke 3 maanden te vervangen om
het beste resultaat te verkrijgen.
,DE OPZETBORSTEL VERWIJDEREN
•Houd het handvat van de tandenborstel vast met één hand.
•Draai met de andere hand de opzetborstel linksom en trek de borstel
voorzichtig omhoog, totdat deze loskomt. Afb. 2.
,DE OPZETBORSTEL PLAATSEN
•Schuif de opzetborstel op het handvat en draai rechtsom, totdat deze
vastzit. Afb. 3.
•De tandenborstel wordt geleverd met 1 opzetborstel.
•Modelnummer van vervangende opzetborstel: RS401
•Neem contact op met het dichtstbijzijnde Remington-servicecentrum voor
meer informatie.
C REINIGING EN ONDERHOUD
•Reinig de opzetborstel en het handvat regelmatig om een lange levensduur
van de tandenborstel te garanderen.
•Controleer of de tandenborstel is uitgeschakeld alvorens deze schoon te
maken.
NEDERLANDS

17
•Reinig GEEN enkel onderdeel van dit apparaat in een vaatwasmachine.
•Dompel het handvat of de oplaadstandaard van de tandenborstel NIET
onder in water.
,Opzetborstel: spoel de opzetborstel en de borstelharen na iedere
poetsbeurt onder de kraan af.
,Handvat: verwijder de opzetborstel en spoel de aandrijfas af met warm
water. Afb. 4. Reinig het handvat met een vochtige doek.
,Oplaadstandaard: reinig met een vochtige doek.
,LET OP: Zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn, voordat u de stekker
van de oplader in een stopcontact steekt.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
•De batterij moet worden verwijderd, voordat u de tandenborstel
weggooit.
•De stekker van het apparaat moet uit het stopcontact worden gehaald om
de batterij te verwijderen.
•De oplaadbare batterij verwijderen Afb. 5.
•Laat de tandenborstel aan staan, totdat de motor stopt.
•Gebruik een kleine schroevendraaier om het afdekplaatje van de batterij te
verwijderen.
•Houd het handvat ondersteboven, duw het omlaag op de aandrijfas en
verwijder de twee haken om de interne onderdelen van het handvat los te
maken.
•Plaats de schroevendraaier naast de aansluitingen van de batterij en draai
om de verbindingen te breken.
•Haal de batterij uit het handvat.
•De batterij moet veilig worden verwijderd en op de juiste manier worden
weggegooid.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden,
mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid
met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA

18
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES,
D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS
OCCASIONNÉS AUX PERSONNES :
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
2 Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est
branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge.
3 N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
4 Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
5 Rangez l’appareil dans un lieu à une température comprise entre 15° C et
35° C.
6 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
7 Veillez à éviter que le cordon d’alimentation et la prise électrique ne soient
mouillés.
8 Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
9 Gardez le chargeur à distance de l’eau et de toutes surfaces chauées.
10 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
11 Utilisez uniquement conformément aux instructions.
12 Cette brosse à dents est conçue pour une utilisation sous l'eau et peut
être utilisée sous la douche.
13 NE PAS immerger complètement l'appareil dans l'eau.
,PRÉCAUTION : assurez-vous que cet appareil est approprié pour vous :
•Consultez votre dentiste avant d'utiliser cet appareil si vous avez subi une
chirurgie buccale ou des gencives dans les 2 derniers mois
•Si vous êtes porteur d'un stimulateur cardiaque ou de tout autre implant,
veuillez consulter votre médecin ou le fabricant de votre appareil avant
d'utiliser la brosse à dents.
•Consultez votre médecin avant d'utiliser cet appareil si vous avez des
problèmes médicaux de quelque nature que ce soit.
FRANÇAIS

19
•Si vous expérimentez des saignements excessifs après avoir utilisé
Sonicfresh ou que les saignements persistent après 1 semaine d'utilisation,
consultez votre dentiste.
•Si vous ressentez une douleur ou une gêne, cessez d'utiliser cet appareil et
prenez contact avec votre médecin.
•Si vous souhaitez partager cet appareil avec d’autres utilisateurs, assurez-
vous de changer la tête brosse. Ne partagez pas les têtes brosses entre
plusieurs utilisateurs.
CCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1 Tête brosse
2 Témoin de charge lumineux
3 Bouton marche/arrêt
4 Bouton Mode
5 Indicateur du mode de brossage
6 Poignée de la brosse à dents
7 Socle de charge
8 Malette de rangement
CPOUR COMMENCER
Faites preuve de patience lors de la première utilisation de la brosse à dents
Sonicfresh. Comme pour tout nouveau produit, il vous faudra un peu de temps
pour vous familiariser avec l’appareil. Prenez le temps de vous familiariser avec
votre brosse à dents, car nous sommes convaincus que vous aurez plaisir à
l’utiliser pendant de nombreuses années à votre entière satisfaction.
F CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL
•Assurez-vous dans tous les cas que vos mains, la brosse à dents et
l’adaptateur sont secs avant d’eectuer le chargement.
•Avant d’utiliser votre brosse à dents pour la première fois, assurez-vous
que l’appareil est complètement chargé. Une charge complète prendra 16
heures.
•Branchez le chargeur sur une prise secteur.
•Placez la poignée sur le socle de charge.
•Le témoin lumineux de charge en forme d’anneau s’allume en rouge
pendant que la brosse à dents est en charge.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA

20
•Lorsque la brosse à dents est entièrement chargée, le témoin lumineux de
charge s'allume en bleu.
•Une charge complète fournit une autonomie d'utilisation sans l de 2
semaines.
,REMARQUE : Si le niveau de la batterie est faible, le voyant se met à clignoter
du bleu au rouge pendant l'utilisation.
•Nous vous recommandons de laisser votre brosse à dents sur le chargeur
lorsque vous ne l’utilisez pas an de maintenir une batterie pleine.
•Votre brosse à dents ne risque pas d’être surchargée. Toutefois, si vous
prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période de temps
prolongée (2-3 mois), débranchez-le du réseau et rangez-le. Eectuez une
recharge complète de votre brosse à dents lorsque vous souhaitez l’utiliser
de nouveau.
,FONCTION DE CHARGE RAPIDE
•La brosse à dents est également équipée d'une fonction de charge
rapide.
•Pour utiliser cette fonction, chargez la brosse à dents pendant 1 heure.
•Cela vous fournira environ 4 utilisations (de 2 minutes).
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Cette brosse à dents est conçue pour une utilisation sous l'eau et peut être
utilisée sous la douche.
•NE PAS immerger complètement l'appareil dans l'eau.
,BROSSAGE
1Passez la tête brosse sous l'eau pour mouiller les poils et ajoutez le
dentifrice.
2 Tenez la brosse de sorte que les poils soient en contact avec les dents avec
une légère inclinaison (orientées vers le bord des gencives) Figure 1.
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer la brosse à dents.
4Exercez une légère pression et brossez les dents avec des mouvements vers
l’avant et vers l’arrière.
,MINUTEUR & COMPTEUR D’INTERVALLE
5Le temps de brossage recommandé est de 2 minutes, deux fois par jour.
6 Pour vous aider à vous assurer que vous vous brossez les dents pendant la
durée recommandée, la brosse à dents est équipée d’un minuteur de 2
minutes.
FRANÇAIS
Table of contents
Languages:
Other Remington Electric Toothbrush manuals
Popular Electric Toothbrush manuals by other brands

Sencor
Sencor SOC 4103GD Translation of the original manual

Kooper
Kooper 5902401 User instructions

Braun
Braun Oral-B PRO 500 quick start guide

DentistRx
DentistRx Intelisonic Sterling Users manual & quick start guide

Braun
Braun Oral-B VITALITY user manual

Sencor
Sencor SOC 2200SL Translation of the original manual