REMS Tiger ANC User manual

REMS Tiger ANC
REMS Tiger ANC VE
REMS Tiger ANC SR
REMS Tiger ANC pneumatic
REMS Panther ANC VE
REMS Cat ANC VE
REMS Akku-Cat ANV VE
deuBetriebsanleitung
engInstruction Manual
fraNotice d’utilisation
itaIstruzioni d’uso
spaInstrucciones de servicio
nldHandleiding
sweBruksanvisning
norBruksanvisning
danBrugsanvisning
finKäyttöohje
porManual de instruções
polInstrukcja obsługi
cesNávod k použití
slkNávod na obsluhu
hunKezelési utasítás
hrvUpute za rad
scgUputstvo za rad
slvNavodilo za uporabo
ronManual de utilizare
rusРуководство по эксплуатации
grcΟδηγίες χρήσης
turKullanım kılavuzu
bulРъководство за експлоатация
litNaudojimo instrukcija
lavLietošanas instrukcija
estKasutusjuhend
REMS-WERK
ChristianFöllundSöhneGmbH
Maschinen-undWerkzeugfabrik
StuttgarterStraße83
D-71332Waiblingen
Telefon+49(0)71511707-0
Telefax+49(0)71511707-110
info@rems.de
www.rems.de
S09/2010566008R

2
5 6 3
7 8
10
12
11
1 9 4 A
2
5 6
3
1 9 4
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
4 59
4 59
2
5 6
3
1
9 4
2
5 6
5 6
5 6
3
19 4
4
49
5 6
49
10
10
10
7
A
A
A
A
A

deu deu
Originalbetriebsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG SämtlicheAnweisungensindzulesen.FehlerbeiderEinhaltung
dernachstehendaufgeführtenAnweisungenkönnenelektrischenSchlag,Brand
und/oderschwereVerletzungenverursachen.DernachfolgendverwendeteBegriff
„elektrischesGerät“beziehtsichaufnetzbetriebeneElektrowerkzeuge(mitNetz-
kabel),aufakkubetriebeneElektrowerkzeuge(ohneNetzkabel),aufMaschinenund
aufelektrischeGeräte.VerwendenSiedaselektrischeGerätnurbestimmungsgemäß
undunterBeachtungderallgemeinenSicherheits-undUnfallverhütungsvorschriften.
BEWAHRENSIEALLESICHERHEITSHINWEISEUNDANWEISUNGENFÜRDIE
ZUKUNFTAUF.
A) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnungund
unbeleuchteteArbeitsbereichekönnenzuUnfällenführen.
b) Arbeiten Sie mit dem elektrischen Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
ElektrischeGeräteerzeugenFunken,diedenStauboderdieDämpfeentzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des elek-
trischen Gerätes fern. BeiAblenkungkönnenSiedieKontrolleüberdasGerät
verlieren.
B) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des elektrischen Gerätes muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten elektrischen Geräten.
UnveränderteSteckerundpassendeSteckdosenverringerndasRisikoeines
elektrischenSchlages.IstdaselektrischeGerätmitSchutzleiterausgerüstet,
darfesnuranSteckdosenmitSchutzkontaktangeschlossenwerden.Betreiben
SiedaselektrischeGerätaufBaustellen,infeuchterUmgebung,imFreienoder
beivergleichbarenAufstellartennurübereine30mA-Fehlerstrom-Schutzeinrich-
tung(FI-Schalter)amNetz.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. EsbestehteinerhöhtesRisikodurch
elektrischenSchlag,wennIhrKörpergeerdetist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. DasEindringenvonWasser
ineinElektrogeräterhöhtdasRisikoeineselektrischenSchlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschä-
digteoderverwickelteKabelerhöhendasRisikoeineselektrischenSchlages.
e) Wenn Sie mit einem elektrischen Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
DieAnwendungeinesfürdenAußenbereichgeeignetenVerlängerungskabels
verringertdasRisikoeineselektrischenSchlages.
C) Sicherheit von Personen
Diese Geräte sind nicht bestimmt für die Benutzung von Personen (einschließ-
lich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie
wurden über die Benutzung des Gerätes von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person instruiert oder kontrolliert.Kindermüssenkontrol-
liertwerden,umsicherzustellen,dasssienichtmitdemGerätspielen.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem elektrischen Gerät. Benutzen Sie das
elektrische Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. EinMomentderUnachtsamkeit
beimGebrauchdesGeräteskannzuernsthaftenVerletzungenführen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
DasTragenpersönlicherSchutzausrüstung,wieStaubmaske,rutschfeste
Sicherheitsschuhe,SchutzhelmoderGehörschutz,jenachArtundEinsatzdes
elektrischenGerätes,verringertdasRisikovonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in
die Steckdose stecken. WennSiebeimTragendeselektrischenGerätesden
FingeramSchalterhabenoderdasGeräteingeschaltetandieStromversorgung
anschließen,kanndieszuUnfällenführen.ÜberbrückenSieniemalsdenTipp-
schalter.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
elektrische Gerät einschalten. EinWerkzeugoderSchlüssel,dersichineinem
drehendenGeräteteilbendet,kannzuVerletzungenführen.GreifenSieniemals
insichbewegende(umlaufende)Teile.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. DadurchkönnenSiedasGerätinunerwarteten
Situationenbesserkontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. LockereKleidung,SchmuckoderlangeHaarekönnenvon
sichbewegendenTeilenerfasstwerden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. DasVerwendendieserEinrichtungenverringertGefährdungendurch
Staub.
h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenen Personen. Jugend-
lichedürfendaselektrischeGerätnurbetreiben,wennsieüber16Jahrealtsind,
dieszurErreichungihresAusbildungszieleserforderlichistundsieunterAufsicht
einesFachkundigengestelltsind.
D) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von elektrischen Geräten
a) Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte elektrische Gerät. MitdempassendenelektrischenGerät
arbeitenSiebesserundsichererimangegebenenLeistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, dessen Schalter defekt ist. Einelek-
trischesGerät,dassichnichtmehrein-oderausschaltenlässt,istgefährlichund
mussrepariertwerden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.DieseVorsichts-
maßnahmeverhindertdenunbeabsichtigtenStartdesGeräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das elektrische Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. ElektrischeGerätesindgefährlich,wennsievonunerfahrenenPersonen
benutztwerden.
e) Pegen Sie das elektrische Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des elektrischen
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des elektrischen Gerätes von qualiziertem Fachpersonal oder von einer
autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt reparieren. VieleUnfälle
habenihreUrsacheinschlechtgewartetenElektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfältiggepegteSchneid-
werkzeugemitscharfenSchneidkantenverklemmensichwenigerundsindleichter
zuführen.
g) Sichern Sie das Werkstück. BenutzenSieSpannvorrichtungenodereinen
Schraubstock,umdasWerkstückfestzuhalten.Esistdamitsicherergehalten
alsmitIhrerHand,undSiehabenaußerdembeideHändezurBedienungdes
elektrischenGerätesfrei.
h) Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. DerGebrauchvonelektrischenGerätenfürandere
alsdievorgesehenenAnwendungenkannzugefährlichenSituationenführen.
JeglicheeigenmächtigeVeränderungamelektrischenGerätistausSicherheits-
gründennichtgestattet.
E) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das elektrische Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
den Akku einsetzen. DasEinsetzeneinesAkkusineinelektrischesGerät,das
eingeschaltetist,kannzuUnfällenführen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. FüreinLadegerät,dasfüreinebestimmteArtvonAkkusgeeignetist,
bestehtBrandgefahr,wennesmitanderenAkkusverwendetwird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den elektrischen
Geräten. DerGebrauchvonanderenAkkuskannzuVerletzungenundBrand-
gefahrführen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. EinKurzschluss
zwischendenAkkukontaktenkannVerbrennungenoderFeuerzurFolgehaben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. AustretendeAkkuüssigkeitkannzuHautreizungenoderVerbren-
nungenführen.
f) Bei Temperaturen des Akku/Ladegerätes oder Umgebungstemperaturen ≤
5°C/40°F oder ≥ 40°C/105°F darf der Akku/das Ladegerät nicht benutzt
werden.
g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, sondern
übergeben Sie sie einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt
oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen.
F) Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original Ersatzteilen reparieren. Damitwirdsichergestellt,dassdieSicherheit
desGerätserhaltenbleibt.
b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Werkzeug-
wechsel.
c) Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes
und lassen Sie sie bei Beschädigung von qualiziertem Fachpersonal oder
von einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie,
wenn sie beschädigt sind.
Fig. 1 – 3
1 SpannspindelmitKnebel
2 Führungshalter
3 Lagerbolzen
4 Sägeblattdruckstück
5 Sägeblatt
6 Stützschuh
7 Tippschalter
8 Überlastschutz
9 Klemmschraube
10 StufenloserSchalter
11 Hebel
12 Stellrad
”A“ IsolierteGriffäche

deu deu
WARNUNG Spezielle Sicherheitshinweise
●
PersönlicheSchutzausrüstungbenutzen(z.B.Schutzbrille,Gehörschutz,Staub-
schutzmaske).
●
Achtung!Sägespänewerdenseitlichundnachvornweggeschleudert.Andere
Personenfernhalten.
●
SäbelsägeundSägeblattnichtüberlasten.KeinenübermäßigenVorschubdruck
einsetzen.
●
WenneinErsatzderAnschlussleitungerforderlichist,dannistdiesvomHersteller
oderseinemVertreterauszuführen,umSicherheitsgefährdungenzuvermeiden.
●
BeistauberzeugendenArbeitenStaubschutzmasketragen.Unfallverhütungs-
vorschriftenbeachten.
●
DieAkku’sNi-Cdbzw.Li-IonsindinderAntriebsmaschinenichttauschbar.
GEFAHR Elektrischer Schlag!
●
HaltenSiedasElektrowerkzeugandenisoliertenGriffächen(”A“),wennSie
Arbeitenausführen,beidenendasEinsatzwerkzeugverborgeneStromleitungen
oderdaseigeneNetzkabeltreffenkann.DerKontaktmiteinerspannungsfüh-
rendenLeitungkannauchmetalleneGeräteunterSpannungsetzenundzu
einemelektrischenSchlagführen.
●
BeimSägenwasserführenderLeitungendaraufachten,dasskeinRestwasser
indenMotorgelangenkann.
1. Technische Daten
1.1. Artikelnummern
REMSTigerANCAntriebsmaschine 560000
REMSTigerANCVEAntriebsmaschine 560008
REMSTigerANCSRAntriebsmaschine 560001
REMSTigerANCpneumaticAntriebsmaschine 560002
REMSPantherANCVEAntriebsmaschine 560005
REMSCatANCVEAntriebsmaschine 560004
REMSAkku-CatANCVEAntriebsmaschineLi-Ion 560009
REMSHigh-Power-AkkuLi-Ion18V 565215
SchnellladegerätLi-Ion/Ni-Cd230V,50–60Hz,65W 571560
1.2. Arbeitsbereich
Rechtwinkliges Sägen
REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR,
REMS Tiger ANC pneumatic
MitFührungshalter563000und
REMSSpezialsägeblatt561001
Rohre(auchkunststoffummantelt) bis2”
Metalle,Holz,Gips,usw. 3mmunddicker
MitFührungshalter563100und
REMSSpezialsägeblatt561002
Rohre(auchkunststoffummantelt) bis4”
Metalle,Holz,Gips,usw. 3mmunddicker
REMSTigerANCSRmitFührungshalter
undREMSUniversalsägeblatt
NichtrostendeStahlrohre bis2”bzw.4”
Metalle,Holz,Kunststoff 1,5mmunddicker
Handgeführtes Sägen
alle REMS Säbelsägen
REMSUniversalsägeblätterund
REMSSägeblätter(siehe2.4.)
Stahlrohreundandere Ø≤6”,160mm
AndereMetallprole,
HolzmitNägeln,Paletten ≤250mm
1.3. Hubzahlen (Leerlauf)
REMSTigerANC 2200¹/min
REMSTigerANCVE(stufenloseinstellbar) 0...2200¹/min
REMSTigerANCSR(stufenlosregelbar) 700...2200¹/min
REMSTigerANC48V 1300¹/min
REMSTigerANCpneumatic 1800¹/min
REMSPantherANCVE(stufenloseinstellbar) 0...2200¹/min
REMSCatANCVE(stufenloseinstellbar) 0...2200¹/min
REMSAkku-CatANCVE(stufenloseinstellbar) 0...1700¹/min
1.4. Elektrische Daten
REMSTigerANC,REMSTigerANCVE,
REMSCatANCVE 230V;50–60Hz;1050W;5Aoder
110V;50–60Hz;1050W;10Aoder
48V;750W;16,5A
schutzisoliert(73/23/EWG)
funkentstört(89/336/EWG)
REMSTigerANCSR 230V;50–60Hz;1400W;6,4Aoder
110V;50–60Hz;1400W;12,8A
schutzisoliert(73/23/EWG)
funkentstört(89/336/EWG)
REMSPantherANCVE 230V;50–60Hz;500W;2,3Aoder
110V;50–60Hz;500W;4,6A
schutzisoliert(73/23/EWG)
funkentstört(89/336/EWG)
REMSAkku-CatANCVE 18V=;2,0Ah;30A
Schnellladegerät Input 230V~;50–60Hz;65W
Li-Ion/Ni-Cd(1h) Output 12–18V=
1.5. Druckluftanschluss REMS Tiger ANC pneumatic
ErforderlicherBetriebsdruck 6bar(85psi)
LuftverbrauchimLeerlauf 1,6m³/min(56cf/min)
LuftverbrauchbeiVollast 1,3m³/min(46cf/min)
Schlauchweite 12–13mm(½”)
Öler-Einstellung 6–7Tropfen/min
1.6. Abmessungen
REMSTigerANC 455×80×90mm (17,9”×3,2”×3,5”)
REMSTigerANCVE 435×80×135mm (17,1”×3,2”×5,3”)
REMSTigerANCSR 490×80×90mm (19,3”×3,2”×3,5”)
REMSTigerANCpneumatic 445×80×90mm (17,5”×3,2”×3,5”)
REMSPantherANCVE 320×80×110mm (12,6”×3,2”×4,3”)
REMSCatANCVE 435×80×135mm (17,1”×3,2”×5,3”)
REMSAkku-CatANCVE 435×90×190mm (17,1”×3,5”×7,5”)
1.7. Gewichte
REMSTigerANC 3,0kg(6,6lb)
REMSTigerANCVE 3,0kg(6,6lb)
REMSTigerANCSR 3,1kg(6,8lb)
REMSTigerANCpneumatic 3,8kg(8,4lb)
REMSPantherANCVE 2,4kg(5,3lb)
REMSCatANCVE 3,0kg(6,6lb)
REMSAkku-CatANCVE(mitAkku) 3,5kg(7,7lb)
REMSHigh-Power-Akku18V 1,0kg(2,2lb)
REMSFührungshalterbis2” 1,0kg(2,2lb)
REMSFührungshalter2½–4” 1,7kg(3,7lb)
1.8. Lärminformation
Schalldruckpegel
alleREMSSäbelsägen 96dB(A)
Schallleistungspegel
alleREMSSäbelsägen 107dB(A)
UnsicherheitK=3dB
1.9. Vibrationen
GewichteterEffektivwertderBeschleunigung:
alleREMSSäbelsägen
SägenvonSpanplatte 18.3m/s²K=3.3m/s²
SägenvonHolzbalken 28.3m/s²K=2.4m/s²
DerangegebeneSchwingungsemissionswertwurdenacheinemgenormten
PrüfverfahrengemessenundkannzumVergleichmiteinemanderenGerät
verwendetwerden.DerangegebeneSchwingungsemissionswertkannauch
zueinereinleitendenEinschätzungderAussetzungverwendetwerden.
Achtung:DerSchwingungsemissionswertkannsichwährenddertatsächlichen
BenutzungdesGerätesvondemAngabewertunterscheiden,abhängigvon
derArtundWeise,inderdasGerätverwendetwird.InAbhängigkeitvonden
tatsächlichenBenutzungsbedingungen(Aussetzbetrieb)kanneserforderlich
sein,SicherheitsmaßnahmenzumSchutzderBedienpersonfestlegen.
2. Inbetriebnahme
2.1. Elektrischer Anschluss
Netzspannungbeachten!VorAnschlussderAntriebsmaschinebzw.desSchnell-
ladegerätesprüfen,obdieaufdemLeistungsschildangegebeneSpannung
derNetzspannungentspricht.AufBaustellen,infeuchterUmgebung,oderbei
vergleichbarenAufstellartendaselektrischeGerätnurüber30mA-Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung(FI-Schalter)amNetzbetreiben.
DermitREMSAkku-CatANCVEgelieferteAkkusowieErsatzakkussind
ungeladen.VorerstemGebrauchAkkuladen.ZumLadennurREMSSchnell-
ladegerät(571560)verwenden.DieAkkuserreichenerstnachmehreren
LadungendievolleKapazität.Li-IonAkkussolltenregelmäßignachgeladen
werdenumTiefentladungderAkkuszuvermeiden.BeiTiefentladungwirdder
Akkubeschädigt.NichtwiederauadbareBatteriendürfennichtgeladenwerden.
HINWEIS AkkuimmersenkrechtindieAntriebsmaschinebzw.indas
Schnellladegeräteinführen.SchrägesEinführenbeschädigtdieKontakteund
kannzueinemKurzschlussführen,wodurchderAkkubeschädigtwird.
Schnellladegerät Li-Ion/Ni-Cd(Art.-Nr.571560)
IstderNetzsteckereingesteckt,zeigtdielinkeKontrollleuchtegrünesDauerlicht.
IsteinAkkuindasSchnellladegeräteingesteckt,zeigteinegrünblinkende
Kontrollleuchte,dassderAkkugeladenwird.ZeigtdieseKontrollleuchtegrünes
Dauerlicht,istderAkkugeladen.BlinkteineKontrollleuchterot,istderAkku
defekt.ZeigteineKontrollleuchterotesDauerlicht,liegtdieTemperaturdes
Schnellladegerätesund/oderdesAkkusaußerhalbdeszulässigenArbeitsbe-
reichesvon+5°Cbis+40°C.
HINWEIS DieSchnellladegerätesindnichtzurVerwendungimFreien
geeignet.
2.2. Sägen mit Führungshalter (rechtwinkliges Sägen)
Lagerbolzen(3)desFührungshalters(2)vonderSeiteindieSägeeinschieben,
sodassderBegrenzungsstiftdesFührungshaltersindemLängsschlitzder
Sägeläuft.
VORSICHT ZurErzielungrechtwinkligerSägeschnitteistdieVerwendung
desREMSFührungshaltersunbedingterforderlich,dahandgeführteinexakt
rechtwinkligesAnsetzenbzw.FührenderSägenichtmöglichist.

deu deu
2.3. Handgeführtes Sägen
DieSäbelsägewirdohneFührungshalter(2)verwendet.Siemusswährend
desSägenskräftiggegendasMaterialgedrücktwerden,sodassderStützschuh
(6)ständigamzusägendenMaterialanliegt.
2.4. Wahl des geeigneten Sägeblattes
VerwendenSiezuallenREMSSäbelsägeninIhremeigenenInteressenurdie
Qualitäts-SägeblättervonREMS,ansonstenerlischtderGarantieanspruch!
ZumErzielenrechtwinkliger Sägeschnitte(z.B.Rohre)mitallenModellen
REMSTigermussaußerdemkraftübersetzendenFührungshalter(siehe2.2.)
unbedingtdasREMSSpezialsägeblattbis2”bzw.4”verwendetwerden.REMS
SpezialsägeblätterbesitzeneinedoppelseitigeAngel,sindextradick,biege-
undverwindungssteif.NormaleSägeblättermiteinseitigerAngelsinddem
hohenVorschubdruckbeimSägenmitFührungshalternichtgewachsen.Sie
erzeugenschrägeSchnitteundbrechenanderEinspannstelle.
Darüberhinaussind,insbesonderemitREMSPantherANCVE,REMSCat
ANCVEundREMSAkku-CatANCVEdieREMSUniversalsägeblätter(561003
...561006)zuverwenden.FürganzspezielleArbeitenstehenweitere,nach
Form,LängeundZahnteilungunterschiedlicheREMSSägeblätterzurVerfügung.
UngeeigneteSägeblätterführenleichtzuSägeblattbruchoderfrühzeitiger
StumpfungundgebeneinenunsauberenoderungenauenSchnitt.ZumSägen
vonRohrenausnichtrostendemStahlundhartemGussistREMSTigerANC
SRundeinesderREMSUniversalsägeblätter561003...561006zuverwenden.
HINWEIS BeimSägenstarkstauberzeugenderMaterialien,z.B.Gips,
Gasbeton,ausSicherheitsgründenundzumSchutzdesGetriebesvorVerschleiß,
Staubabsaugungverwenden.
2.5. Montage des Sägeblattes
SägezurMontagedesSägeblattesnicht auf die Knickschutztülleder
Anschlussleitungaufsetzen,dasonstdieAnschlussleitungbeschädigtwird!
Klemmschraube(9)desSägeblattdruckstückes(4)lösen,bisdasSägeblatt
überdenZentrierstifteingeführtwerdenkann.DasREMSSpezialsägeblatt
liegtzwischendenbeidenSchenkelndesU-förmigenSägeblattdruckstückes
(Fig.2).REMSSägeblättermüsseninnerhalbderAussparungimBodendes
Sägeblattdruckstückesliegen(Fig.3).SägeblattdruckstückmitKlemmschraube
(9)festanziehen,dasonstderZentrierstiftbeschädigtoderabgeschertwird.
DerZentrierstifthatnichtdieAufgabe,dasSägeblattzuhalten.Diesgeschieht
ausschließlichdurchKlemmungmitderKlemmschraube(9).KanndieKlemm-
schraube(9)nichtmehrfestangezogenwerden,daderenInnensechskant
oderderInnensechskantschlüsselabgenutztist,schertderZentrierstiftab.
DeshalbrechtzeitigabgenutzteKlemmschraube(9)undInnensechskantschlüssel
erneuern.
3. Betrieb
REMS Tiger ANC:Ein-/AusschaltenmitTippschalter(7).
REMS Tiger ANC VE, REMS Panther ANC VE, REMS Cat ANC VE und
REMS Akku-Cat ANC VE:StufenloseHubzahleinstellungdurchentsprechendes
DrückendesSchalters(10).
REMS Tiger ANC SR:EinstellungdergewünschtenHubzahlamStellrad(12).
Ein/AusschaltenmitTippschalter(7).
REMS Tiger ANC pneumatic:ZurÜberwindungderTÜV-geprüftenEinschalt-
sperredenHebel(11)zuerstseitwärtsziehenunddannniederdrücken.
3.1. Arbeitsablauf beim Sägen mit Führungshalter
Führungshalterwieunter2.2.beschriebenmontieren.SägemitFührungshalter
andasRohranlegen,sodassSpannspindel(1)senkrechtsteht.Spannspindel
anziehen.Schalter(7bzw.10)untergleichzeitigemUmfassendesMotorgriffes
drückenbzw.Hebel(11)betätigenundSägehochziehenbisRohrbzw.Prol
durchgesägtist.Ansägenkann,insbesonderebeigroßenDurchmessern(z.B.
4”)dadurchverbessertwerden,dassdieMaschineersteingeschaltetwird,
wenndasSägeblattbereitsamRohranliegt.Beachten,dassdasPrismades
FührungshaltersstetsfreivonSpänengehaltenwird,dasonstderrechtwinklige
Schnittbeeinträchtigtwird.ZumErreichenoptimalerSägegeschwindigkeitund
zurSchonungdesSägeblattesnurmäßigenVorschubdruckwählen.Starker
DruckerhöhtdieSägegeschwindigkeitnicht!
3.2. Arbeitsablauf beim handgeführten Sägen
FürgeradeSchnitteoderKurvenschnitteStützschuh(6)kräftiggegendas
Materialdrücken,sodassderStützschuh(6)ständigamzusägendenMaterial
anliegt.Maschineeinschalten.NurscharfeundeinwandfreieSägeblätter
verwenden.GleichmäßigerVorschubdruckmindertUnfallgefahrundschont
MaschineundSägeblatt.AnschlussleitungimmernachhintenvonderMaschine
wegführen.SiemusswährenddesSägensweiterhinkräftiggegendaszu
sägendeMaterialgedrücktwerden.
TauchsägenineineFläche:IsteinMaterialnichtzuhart,wiez.B.Holzoder
LeichtbaustoffefürWände,dannkannmandasSägeblattvorsichtigsägend
indasMaterialeintauchen(Fig.4).HierzuSägeausgeschaltetmitderUnter-
kantedesStützschuhesundderSpitzedesSägeblattesaufdieSchnittstelle
aufsetzen,SägeeinschaltenundSägeblattvorsichtigsägendindasMaterial
eintauchen.BeihärteremMaterialwieMetall,isteinedemSägeblattentspre-
chendgroßeBohrungvorzusehen.
Esistwichtig,dassderStützschuh(6)immerkräftiggegendaszusägende
Materialgedrücktwird.Dadurchwirdeingleichmäßiger,vibrationsarmerSäge-
ablauferzielt.
GEFAHR HaltenSiedasElektrowerkzeugandenisoliertenGriffächen
(”A“),wennSieArbeitenausführen,beidenendasEinsatzwerkzeugverborgene
StromleitungenoderdaseigeneNetzkabeltreffenkann.DerKontaktmiteiner
spannungsführendenLeitungkannauchmetalleneGeräteunterSpannung
setzenundzueinemelektrischenSchlagführen.
3.3. Schmiermittel
VerwendenSieaufkeinenFallirgendwelcheSchmiermittel.Diesebehindern
dasAuswerfenderSpäneausdemSägeschlitzundverkürzendadurchdie
StandzeitdesSägeblattes.
3.4. Nichtrostende Stahlrohre, harte Gussrohre
ZumSägenvonRohrenausnichtrostendemStahlundhartemGussistREMS
TigerANCSRundeinesderREMSUniversalsägeblätter561003...561006
zuverwenden.ZumrechtwinkligenSägenistderFührungshalterunbedingt
erforderlich(siehe2.2.).AusschließlichzumSägenvonnichtrostendenStahl-
rohrenistmitREMSSpezialoderREMSSanitolzukühlenundzuschmieren.
4. Instandhaltung
WARNUNG Vor Instandsetzungsarbeiten Netzstecker ziehen bzw.
Akku entnehmen!
4.1. Wartung
DieREMSSäbelsägensindwartungsfrei.DasGetriebeläuftineinerDauer-
fettfüllungundmussdeshalbnichtgeschmiertwerden.
4.2. Inspektion/Instandsetzung
WARNUNG Vor Instandsetzungsarbeiten Netzstecker ziehen bzw.
Akku entnehmen!DieseArbeitendürfennurvonqualiziertemFachpersonal
durchgeführtwerden.
DieREMSSäbelsägenmitUniversalmotorhabenKohlebürsten.Diese
verschleißenundmüssendeshalbvonZeitzuZeitvoneinerautorisierten
REMSVertrags-Kundendienstwerkstattgeprüftbzw.instandgesetztwerden.
Sieheauch6.VerhaltenbeiStörungen.
5. Anschluss
BeiREMSAkku-CatANCVEunbedingtdaraufachten,dassderPluspolam
Motor(KunststoffsockelderAnschlussfahnemitNase)mitroterLeitungan
Schalterklemme1angeschlossenwirdunddassderDrehrichtungshebelam
Schalternachhinten(zurBefestigungsächedesKühlkörpers)geschwenktist.
6. Störungen
6.1. Störung: SäbelsägebleibtwährenddesSägensstehen.
Überlastschutzlöstaus(REMSTigerANC).
Ursache:
●
ZugroßerVorschubdruck.
●
StumpfesSägeblatt.
●
UngeeignetesSägeblatt(siehe2.4.).
●
AbgenutzteKohlebürsten.
●
ZugeringerBetriebsdruck(REMSTigerANCpneumatic).
●
Akkuleer(REMSAkku-CatANCVE).
6.2. Störung: KeinrechtwinkligerSchnittbeimSägenvonRohrenmit
Führungshalter.
Ursache:
●
UngeeignetesSägeblatt(siehe2.4.).
●
StumpfesSägeblatt.
●
PrismadesFührungshaltersverschmutzt(Späne!).
6.3. Störung: Säbelsägeläuftnichtan.
Ursache:
●
Überlastschutzhatausgelöst(REMSTigerANC).
●
Anschlussleitungdefekt.
●
Akkuleer(REMSAkku-CatANCVE).
●
Antriebsmaschinedefekt.
6.4. Störung: Zentrierstiftschertab,Sägeblattkannnurungenügend
festgeklemmtwerden.
Ursache:
●
Klemmschraube(9)abgenutzt,Innensechskantschlüssel
abgenutzt(siehe2.5.).
7. Hersteller-Garantie
DieGarantiezeitbeträgt12MonatenachÜbergabedesNeuproduktesanden
Erstverwender,höchstensjedoch24MonatenachAuslieferungandenHändler.
DerZeitpunktderÜbergabeistdurchdieEinsendungderOriginal-Kaufunter-
lagennachzuweisen,welchedieAngabendesKaufdatumsundderProdukt-
bezeichnungenthaltenmüssen.AlleinnerhalbderGarantiezeitauftretenden
Funktionsfehler,dienachweisbaraufFertigungs-oderMaterialfehlerzurück-
zuführensind,werdenkostenlosbeseitigt.DurchdieMängelbeseitigungwird
dieGarantiezeitfürdasProduktwederverlängertnocherneuert.Schäden,die
aufnatürlicheAbnutzung,unsachgemäßeBehandlungoderMissbrauch,
MissachtungvonBetriebsvorschriften,ungeeigneteBetriebsmittel,übermäßige
Beanspruchung,zweckfremdeVerwendung,eigeneoderfremdeEingriffeoder
andereGründe,dieREMSnichtzuvertretenhat,zurückzuführensind,sind
vonderGarantieausgeschlossen.
GarantieleistungendürfennurvoneinerautorisiertenREMSVertrags-Kunden-
dienstwerkstatterbrachtwerden.Beanstandungenwerdennuranerkannt,wenn
dasProduktohnevorherigeEingriffeinunzerlegtemZustandeinerautorisierten

deu deu
REMSVertrags-Kundendienstwerkstatteingereichtwird.ErsetzteProdukte
undTeilegehenindasEigentumvonREMSüber.
DieKostenfürdieHin-undRückfrachtträgtderVerwender.
DiegesetzlichenRechtedesVerwenders,insbesondereseineMängelansprüche
gegenüberdemHändler,bleibenunberührt.
8. REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten
FirmeneigeneFachwerkstattfürReparaturen:
SERVICE-CENTER
NeueRommelshauserStraße4
D-71332Waiblingen
Telefon(07151)56808-60
Telefax(07151)56808-64
WirholenIhreMaschinenundWerkzeugebeiIhnenab!
NutzenSieinderBundesrepublikDeutschlandunserenAbholservice.
EinfachanrufenunterTelefon(07151)56808-60,oderDownloaddesAbhol-
auftragesunterwww.rems.de→Kontakt→Kundendienstwerkstätten→
Abholauftrag.
OderwendenSiesichaneineandereautorisierteREMSVertrags-Kunden-
dienstwerkstattinIhrerNähe.
9. Teileverzeichnisse
Teileverzeichnissesiehewww.rems.de→Downloads→Teileverzeichnisse.
Kaufen Sie gleich das richtige Sägeblatt.
Sie sparen viel Geld und Ärger. So wählen Sie richtig.
REMS Spezialsägeblatt 2”/4”
SpeziellentwickeltfürREMSTigerANC.Unbedingterforderlichzumrechtwinkligen
SägenundzurschnellenDemontagevonStahlrohrenmitkraftübersetzendem
Führungshalter.DieserbewirktvielfachenVorschubdruckdurch5-fachkraftüber-
setzendeHebelwirkung.NormaleSägeblättermiteinseitigerAngelsinddafür
unbrauchbar,dasiedurchdenhohenVorschubdruckanderEinspannstellebrechen.
DeshalbextradickesREMSSpezialsägeblatt,biege-undverwindungssteif.Doppel-
seitigeAngelmitbesondersbreiterEinspannächefürexaktenSitzundhohe
Stabilität.Grobe,gewellteZahnungfürschnellenSchnitt.VielfachhöhereStandzeit.
REMS Universalsägeblatt 100/150/200/300
ZumfreiHandSägenundzumSägenmitkraftübersetzendemFührungshalter.Nur
1UniversalsägeblattfüralleSägearbeitenstattvielerunterschiedlicherSägeblätter.
ZähelastischesMaterial,hochexibel,auchzumwandbündigenSägen.Doppelsei-
tigeAngelmitbesondersbreiterEinspannächefürexaktenSitzundhoheStabilität.
SägeblättermiteinseitigerAngelsinddemhohenVorschubdruckbeimSägenmit
Führungshalternichtgewachsen,siebrechenanderEinspannstelle.Wechselnde
Zahnteilung(Combo-Zahnung),imZahnbereichbesondershochgehärtet.Dadurch
hervorragendeSägeleistungundbesondershoheStandzeit.Auchfürschwer
zerspanbareMaterialien,z.B.nichtrostendeStahlrohre,harteGussrohreusw.,und
zumSägenvonHolzmitNägeln,Paletten.
1. Für REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR,
REMS Tiger ANC pneumatic REMSSpezialsägeblatt(gelb)
und andere Fabrikate. zumrechtwinkligenSägenundzurschnellenDemontagemitkraftübersetzendemFührungshalter.
Länge
mm Zahntei-
lungmm Werkstoff Farbe Art.-Nr.
(5er-Pack)
REMS Spezialsägeblatt 2”
fürStahlrohrebis2” 140 2,5 HSS-Bi gelb 561007
REMS Spezialsägeblatt 2”
fürStahlrohrebis2” 140 3,2 HSS-Bi gelb 561001
REMS Spezialsägeblatt 4”
fürStahlrohrebis4” 200 3,2 HSS-Bi gelb 561002
FürschwerzerspanbareMaterialien,z.B.nichtrostendeStahlrohre,harteGussrohre,anstelledes
REMSSpezialsägeblattesdasfeinergezahnteREMSUniversalsägeblattinVerbindungmit
REMSTigerANCSRmitelektronischerHubzahlregelungverwenden.
2. Für alle REMS Säbelsägen REMSUniversalsägeblatt(rot)
und andere Fabrikate. zumfreiHandSägenundzumSägenmitkraftübersetzendemFührungshalter.
REMS Universalsägeblatt 100 100 1,8/2,5 HSS-Bi rot 561006
REMS Universalsägeblatt 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi rot 561005
REMS Universalsägeblatt 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi rot 561003
REMS Universalsägeblatt 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi rot 561004
AuchfürHolzmitNägeln,Paletten.FürschwerzerspanbareMaterialien,z.B.nichtrostendeStahlrohre,
harteGussrohre,geringereHubzahlerforderlich,z.B.durchREMSTigerANCSR
mitelektronischerHubzahlregelung.
3. Für alle REMS Säbelsägen
und andere Fabrikate.REMSSägeblätter–zumfreiHandSägenfürverschiedeneZwecke.
REMS Sägeblatt
Metalle3mmunddicker
100
150
200
1,8
1,8
1,8
HSS-Bi
HSS-Bi
HSS-Bi
rot
rot
rot
561101
561103
561102
REMS Sägeblatt
Metalle1–3mm 150 1,4 HSS-Bi rot 561104
REMS Sägeblatt
Metalle1–3mm(Kurvenblatt) 90 1,4 HSS-Bi rot 561107
REMS Sägeblatt
Metalle4mmunddicker,
HolzmitNägeln,Paletten 150 2,5 HSS-Bi schwarz 561110
REMS Sägeblatt
AlleHolzarten 300 4 WS schwarz 561111
REMS Sägeblatt
Gipsplatten,Gasbetonetc. 150 5 WS weiß 561115

Translation of the Original Instruction Manual
General Safety Instructions
WARNING To reduce the risk of injury, the user must read and understand
the instruction manual.
WARNING Readallinstructions.Failuretofollowallinstructionslistedbelow
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.Theterm”powertool“inallof
thewarningslistedbelowreferstoyourmainsoperated(corded)powertoolor
batteryoperated(cordless)powertool,alsomachinesandelectricunits.Onlyuse
thepowertoolforthepurposeforwhichitwasintended,withthedueattentionto
thegeneralsafetyandaccidentpreventionregulations.
KEEPALLSAFETYNOTESANDINSTRUCTIONSFORTHEFUTURE.
A) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Clutteredanddarkareasinviteaccidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres-
ence of ammable liquids, gases or dust. Powertoolscreatesparkswhich
mayignitethedustorfumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distrac-
tionscancauseyoutolosecontrol.
B) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
edplugsandmatchingoutletswillreduceriskofelectricshock.Ifthepowertool
comeswithanearthedwire,theplugmayonlybeconnectedtoanearthed
receptacle.Atworksites,indampsurroundings,intheopenorinthecaseof
comparabletypesofuse,onlyoperatethepowertooloffthemainsusinga30mA
faultcurrentprotectedswitch(FIbreaker).
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. Thereisanincreasedriskofelectricshock
ifyourbodyisearthedorgrounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Waterenteringapower
toolwillincreasetheriskofelectricshock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplug-
ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damagedorentangledcordsincreasetheriskofelectricshock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Useofacordsuitableforoutdoorusereducestheriskofelectric
shock.
C) Personal safety
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medication. Amomentofinattentionwhileoperating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safetyequipmentsuch
asdustmask,nonskidsafetyshoes,hardhat,orhearingprotectionusedfor
appropriateconditionswillreducepersonalinjuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before
plugging in. Carryingpowertoolswithyourngerontheswitchorpluggingin
powertoolsthathavetheswitchoninvitesaccidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrenchorakeyleftattachedtoarotatingpartofthepowertoolmayresultin
personalinjury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Thisenables
bettercontrolofthepowertoolinunexpectedsituations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Looseclothes,jewelleryorlong
haircanbecaughtinmovingparts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Useofthesedevices
canreducedustrelatedhazards.
h) Only allow trained personnel to use the power tool. Apprenticesmayonly
operatethepowertoolwhentheyareover16,whenthisisnecessaryfortheir
trainingandwhentheyaresupervisedbyatrainedoperative.
D) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
Thecorrectpowertoolwilldothejobbetterandsaferattherateforwhichitwas
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Anypower
toolthatcannotbecontrolledwiththeswitchisdangerousandmustberepaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Suchpreventivesafetymeas-
uresreducetheriskofstartingthepowertoolaccidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Powertoolsaredangerousinthehandsofuntrainedusers.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired by a qualied expert
or by an authorised REMS after-sales service facility before use. Many
accidentsarecausedbypoorlymaintainedpowertools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintainedcuttingtoolswith
sharpcuttingedgesarelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
g) Secure the workpiece. Useclampsoravicetoholdtheworkpiece.Thisissafer
thanholdingitwithyourhand,andalsoitfreesbothhandstooperatetheequip-
ment.
h) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Useofthepowertoolforoperationsdifferentfromthoseintendedcouldresultin
ahazardoussituation.Allunauthorisedmodicationstothepowertoolare
prohibitedforsafetyreasons.
E) Battery tool use and care
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting
thebatterypackintopowertoolsthathavetheswitchoninvitesaccidents.
b) Recharge only with the charger specied by the manufacturer. Acharger
thatissuitableforonetypeofbatterymaycreateariskofrewhenusedwith
anotherbatterypack.
c) Use battery tools only with specically designated battery packs. Useof
anyotherbatterypacksmaycreateariskofinjuryandre.
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that
can make a connection from one terminal to another. Shortingthebattery
terminalsmaycausebumsorare.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid
contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or bums.
f) Do not use the battery/charger at battery/charger temperatures or ambient
temperatures of ≤ 5°C/40°F or ≥ 40°C/105°F.
g) Do not dispose of defective batteries in the normal domestic waste. Take
them to an authorised REMS after-sales service facility or to a reputed
waste disposal company.
F) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only
identical replacement parts. Thiswillensurethatthesafetyofthepowertool
ismaintained.
b) Comply with maintenance instructions and instructions on tool replace-
ments.
c) Check mains lead of power tool regularly and have it replaced by a qualied
expert or an authorised REMS after-sales service facility in case of damage.
Check extension cable regularly and replace it when damaged.
WARNING Specic Safety Instructions
●
Usepersonalsafetyequipment(e.g.protectiveglasses,earprotectors,dust
mask).
●
Warning!Chipsejectsidewardsandtothefront.Keepotherpeopleaway.
●
Donotoverloadthesawandthesawblade.Donotusetoohighfeedpressure.
●
Useclampsoranotherpracticalwaytosecureandsupporttheworkpiecetoa
stableplatform.Holdingtheworkbyhandoragainstyourbodyleavesitunstable
andmayleadtolossofcontrol.
●
Ifthereplacementofthesupplycordisnecessary,thishastobedonebythe
manufacturerorhisagentinordertoavoidasafetyhazard.
●
Wearadustmaskforworkwhichcreatesdust.Observetheregulationsforthe
preventionofaccidents.
●
TheNi-CdandLi-Ionbatteriescannotbeinterchangedinthedrivemachine.
DANGER Electric shock!
●
Holdpowertoolbyinsulatedgrippingsurfaces(”A“),whenperforminganopera-
tionwherethecuttingaccessorymaycontacthiddenwiringoritsowncord.
Cuttingaccessorycontactinga”live“wiremaymakeexposedmetalpartsofthe
powertool”live“andcouldgivetheoperatoranelectricshock.
●
Watchthatnoresidualwaterrunsintothemotorwhilesawinglinescaryingwater.
1. Technical Data
1.1. Article numbers
REMSTigerANCdriveunit 560000
REMSTigerANCVEdriveunit 560008
REMSTigerANCSRdriveunit 560001
REMSTigerANCpneumaticdriveunit 560002
REMSPantherANCVEdriveunit 560005
REMSCatANCVEdriveunit 560004
REMSAkku-CatANCVEdriveunitLi-Ion 560009
eng eng
Fig. 1 – 3
1 Clampingscrewwithlocking
handle
2 Guidebracket
3 Mountingpin
4 Bladethrustpiece
5 Sawblade
6 Supportshoe
7 Switchtrigger
8 Overloadprotection
9 Clampingscrew
10 Speedregulatingswitch
11 Lever
12 Dial
”A“ Insulatedgrippingsurface

eng eng
REMSHigh-Power-BatteryLi-Ion18V 565215
Rapid-chargerLi-Ion/Ni-Cd230V,50–60Hz,65W 571560
1.2. Capacities
Square sawing
REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR,
REMS Tiger ANC pneumatic
Withguidesupport563000and
REMSspecialsawblade561001
Pipes(includingplasticcoated) upto2”
Metal,wood,plaster,etc. 3mmandthicker
Withguidesupport563100and
REMSspecialsawblade561002
Pipes(includingplasticcoated) upto4”
Metal,wood,plaster,etc. 3mmandthicker
REMSTigerANCSRwithguidesupport
andREMSuniversalsawblade
Stainlesssteelpipes(INOX) upto2”or4”
Metal,wood,plastic 1.5mmandthicker
Hand-held sawing
all REMS reciprocating saws
REMSuniversalsawbladesand
REMSsawblades(see2.4.)
Steelpipesandothers Ø≤6”,160mm
Othermetalproles,
Nail-embeddedwood,
pallets ≤250mm
1.3. Number of strokes (idling speed)
REMSTigerANC 2200rpm
REMSTigerANCVE(innitelyvariable) 0...2200rpm
REMSTigerANCSR(innitelyvariable) 700...2200rpm
REMSTigerANC48V 1300rpm
REMSTigerANCpneumatic 1800rpm
REMSPantherANCVE(innitelyvariable) 0...2200rpm
REMSCatANCVE(innitelyvariable) 0...2200rpm
REMSAkku-CatANCVE(innitelyvariable) 0...1700rpm
1.4. Electric data
REMSTigerANC,REMSTigerANCVE,
REMSCatANCVE 230V;50–60Hz;1050W;5Aor
110V;50–60Hz;1050W;10Aor
48V;750W;16.5A
all-insulated(73/23/EWG)
interference-suppressed(89/336/EWG)
REMSTigerANCSR 230V;50–60Hz;1400W;6.4Aor
110V;50–60Hz;1400W;12.8A
all-insulated(73/23/EWG)
interference-suppressed(89/336/EWG)
REMSPantherANCVE 230V;50–60Hz;500W;2.3Aor
110V;50–60Hz;500W;4.6A
all-insulated(73/23/EWG)
interference-suppressed(89/336/EWG)
REMSAkku-CatANCVE 18V=;2.0Ah;30A
Rapid-charger Input 230V~;50–60Hz;65W
Li-Ion/Ni-Cd(1h) Output 12–18V=
1.5. Compressed-air supply REMS Tiger ANC pneumatic
Requiredworkingpressure 6bar(85psi)
Airconsumptionatidlingspeed 1.6m³/min(56cf/min)
Airconsumptionatfullspeed 1.3m³/min(46cf/min)
Tubewidth 12–13mm(½”)
Oileradjustment 6–7drops/min
1.6. Dimensions
REMSTigerANC 455×80×90mm (17.9”×3.2”×3.5”)
REMSTigerANCVE 435×80×135mm (17.1”×3.2”×5.3”)
REMSTigerANCSR 490×80×90mm (19.3”×3.2”×3.5”)
REMSTigerANCpneumatic 445×80×90mm (17.5”×3.2”×3.5”)
REMSPantherANCVE 320×80×110mm (12.6”×3.2”×4.3”)
REMSCatANCVE 435×80×135mm (17.1”×3.2”×5.3”)
REMSAkku-CatANCVE 435×90×190mm (17.1”×3.5”×7.5”)
1.7. Weights
REMSTigerANC 3.0kg(6.6lb)
REMSTigerANCVE 3.0kg(6.6lb)
REMSTigerANCSR 3.1kg(6.8lb)
REMSTigerANCpneumatic 3.8kg(8.4lb)
REMSPantherANCVE 2.4kg(5.3lb)
REMSCatANCVE 3.0kg(6.6lb)
REMSAkku-CatANCVE(withbattery) 3.5kg(7.7lb)
REMSHigh-Power-Battery18V 1.0kg(2.2lb)
REMSGuidesupportupto2” 1.0kg(2.2lb)
REMSGuidesupport2½–4” 1.7kg(3.7lb)
1.8. Noise information
Soundpressurelevel
allREMSreciprocatingsaws 96dB(A)
Soundcapacitylevel
allREMSreciprocatingsaws 107dB(A)
UncertaintyK=3dB
1.9. Vibrations
Weightedeffectivevalueofacceleration:
allREMSreciprocatingsaws
Sawingchipboard 18.3m/s²K=3.3m/s²
Sawingwoodenbeam 28.3m/s²K=2.4m/s²
Theindicatedweightedeffectivevalueofaccelerationhasbeenmeasured
againststandardtestproceduresandcanbeusedbywayofcomparisonwith
anotherdevice.Theindicatedweightedeffectivevalueofaccelerationcanalso
beusedasapreliminaryevaluationoftheexposure.
Attention:Theindicatedweightedeffectivevalueofaccelerationcandiffer
duringoperationfromtheindicatedvalue,dependentonthemannerinwhich
thedeviceisused.Dependentupontheactualconditionsofuse(periodicduty)
itmaybenecessarytoestablishsafetyprecautionsfortheprotectionofthe
operator.
2. Preparations for Use
2.1. Electrical connection
Ensurecorrectmainsvoltage!Beforeconnectingthedriveunitrespectivelythe
rapidcharger,checkwhethervoltageontheratingplatematchesthemains
voltage.Atworksites,indampsurroundingsorincaseofcomparabletypeof
use,onlyoperatetheequipmentoffthemainsusinga30mAfaultcurrent
protectedswitch(FIbreaker).
ThebatterysuppliedwithREMSAkku-CatANCVEaswellassparebatteries
arenotcharged.Chargebatterybeforeinitialoperation.UseonlyREMSrapid-
charger(571560)forcharging.Therechargeablebatteriesonlyreachtheirfull
capacityafterbeingchargedseveraltimes.Li-ionbatteriesshouldberecharged
regularlyinordertoavoidtheirtotaldischarge.Therechargeablebatterywill
bedamagedbyexhaustivedischarge.Non-rechargeablebatteriesmaynotbe
charged.
NOTICE Alwaysholdtherechargeablebatteryuprightwheninsertingitin
thedriveunitortherapidcharger.Ifinsertedatanangleitcancausedamage
tothecontactsandresultinashortcircuitwhichdamagesthebattery.
Rapid charger Li-ion/NiCd (Art. No. 571560)
Theleftcontrollamplightsupandremainsgreenwhenthemainsplugis
pluggedin.Ifabatteryisinsertedintherapidcharger,thegreencontrollamp
ashestoindicatethatthebatteryischarging.Thegreenlightstopsashing
andremainsontosignalthatthebatteryisfullycharged.Iftheredcontrollamp
ashes,thebatteryisdefective.Iftheredcontrollampcomesonandremains
on,thisindicatesthatthetemperatureoftherapidchargerand/ortherecharge-
ablebatteryisoutsidethepermissiblerangeof+5°Cto+40°C.
NOTICE Therapidchargersarenotsuitableforoutdooruse.
2.2. Sawing with guide support (square cutting)
Insertmountingpin(3)oftheguidesupport(2)sidewaysintothesawsothat
thestoppinoftheguidesupportwillmoveintheslotofthemachine.
CAUTION Toobtainsquare cuts,theuseoftheREMSguidesupportis
indispensable.Precisepositioningisnotpossiblewhensawisguidedbyhand.
2.3. Free hand sawing
Thereciprocatingsawisusedwithouttheguidesupport(2).Itmustbepressed
forcefullyagainstthematerialduringsawing,inawaythatthesupportshoe
(6)touchesthematerialatanytime.
2.4. Choice of suitable blades
OnlyusethequalitybladesofREMSincombinationwithallREMSreciprocating
sawsasotherwiseanyguaranteeclaimbecomesinvalid!
Forgettingright angle cuts(e.g.pipes)withallREMSTigermodelsitis
essentialnotonlytousethepowertransmittingguidesupport(see2.2.)but
alsotheREMSspecialsawbladeupto2”or4”.REMS specialsawblades
comewithadoubletang,areextrathickandresistanttobendinganddistortion.
Normalsawbladeswithsingletangdonotwithstandthehighfeedpressure
duringsawingwiththeguidesupport.Theycutskewandbreakatthemounting
point.
Furthermore,especiallywithREMSPantherANCVE,REMSCatANCVEand
REMSAkku-CatANCVEtheREMSuniversalsawblades(561003...561006)
shouldbeused.ForspecialoperationsthereareotherREMSsawblades
availablewithdifferentforms,lengthsandspacings.Pleaseusethebladebest
suitedbysize,lengthandtoothpitch.Anunsuitablebladewilleasilybreakor
becomeprematurelybluntandwillresultininaccuratecuts.Forsawingstain-
lesssteelpipesandhardcastironpipesuseREMSTigerANCSRandoneof
theREMSuniversalsawblades561003...561006.
NOTICE Whilesawingexcessivedustgeneratingmaterials,e.g.blaster,
breezeblocks,forsafetyreasonsandforprotectingthegearagainstwear,
applydustextractors.

eng eng
2.5. Installing the saw blade
Wheninstallingthesawblade,takecarenot to place the saw on the anti-kink
sleeveonthemainslead,otherwisetheleadmaybedamaged.Loosenclamping
screw(9)onsawbladethrustwasher(4)sothatthebladecanbeinsertedover
thecenteringpin.TheREMSspecialsawblademustbepositionedbetween
thetwoarmsoftheU-shapedthrustwasher(Fig.2).REMSsawbladesmust
bepositionedintherecessinthebaseofthethrustwasher(Fig.3).Secure
thesawbladetightlywithclampingscrew(9),otherwisethecenteringpinmay
becomedamagedorcouldshear.Thecenteringpinisnotintendedtoholdthe
sawblade.Thisfunctionisperformedbytheclampingactionofclampingscrew
(9).lfthiscannotbeproperlytightened,becausethescrewsocketorsocket
wrenchisworn,thecenteringpinwillshearoff.Forthisreason,replacethe
clampingscrew(9)orsocketwrenchwellbeforewearbecomesexcessive.
3. Operating
REMS Tiger ANC:On-/offwithtouchcontrol(7).
REMS Tiger ANC VE, REMS Panther ANC VE, REMS Cat ANC VE and
REMS Akku-Cat ANC VE:Steplessspeedcontrolbypressingswitch(10).
REMS Tiger ANC SR:Speedadjustmentwithdial(12).On/offswitchingwith
tipswitch(7).
REMS Tiger ANC pneumatic:Inordertoreleasethesafetycatch(approved
byTÜV)rstpullthelever(11)sidewaysandthenpresstheleverdown.
3.1. Operation while sawing with guide support
Mountguidesupportasdescribedunder2.2.Positionsawwithguidesupport
ontothepipesothattheclampspindleisvertical.Presstipswitch(7or10)
whileholdingthemotorhandleatthesametime,respectivelypresslever(11),
andpullupsawuntilpipeorrodiscutthrough.Start-sawing,especiallyatlarge
diameters(e.g.4”),canbeimprovedbynotswitchingthemotoronbeforethe
sawbladetouchesthepipe.Notethattheprismoftheguidesupportistobe
keptcleanallthetime,otherwisesquarecuttingwillbeeffected.Forobtaining
optimumstrokespeedandforprotectingthesawblade,onlyapplymoderate
feedforward.Highforcedoesnotmakesawingfaster!
3.2. Operation while sawing free-hand
Forstraightorcurvedcutting,presssupportshoe(6)forcefullyagainstthe
materialinawaythatthesupportshoe(6)touchesthematerialatanytime.
Switchmachineon.Useonlysharpandfaultlessblades.Takecaretocutata
uniformfeedingspeed.Thiswillreducetheriskofaccidentsandwearontool
andblade.Alwayskeepthepowercabletowardstherearofthemachine.
Plunge cuttingintoaplainsurface:lfthematerialisnottooharde.g.woodor
plasterboards,thesawbladeinmotioncanbeplungedcarefullyintothemate-
rial(seeFig.4).Beforeswitchingonmachineplacetipofsawonthecutting
pointwithmachinerestingontheloweredgeofsupportshoe.Switchonsaw
andplungebladecarefullyintomaterial.Forhardmaterialsuchasmetalrst
drillastartingholeaccordingtothesizeofthesawblade.ltisimportantto
pressthesupportshoe(6)rmlyagainstthematerialtobecutinordertoobtain
auniformandsmoothcuttingoperation.
DANGER Holdpowertoolbyinsulatedgrippingsurfaces(”A“),when
performinganoperationwherethecuttingaccessorymaycontacthiddenwiring
oritsowncord.Cuttingaccessorycontactinga”live“wiremaymakeexposed
metalpartsofthepowertool”live“andcouldgivetheoperatoranelectricshock.
3.3. Lubricants
Donotuseanylubricants.Theywillpreventtheejectionofchipsfromthecutting
pointandwillreducethelifeofthesawblades.
3.4. Stainless steel pipes, hard cast iron pipes
ForsawingstainlesssteelpipesandhardcastironpipesuseREMSTigerANC
SRandoneoftheREMSuniversalsawblades561003...561006.Forsquare
cuttingtheguidesupportisessential(see2.2.).Onlywhencuttingstainless
steel,useREMSSpezialorREMSSanitolforcoolingandlubricating.
4. Maintenance
WARNING Before any repair work, pull the mains plug or remove the
battery!
4.1. Maintenance
TheREMSreciprocatingsawsaremaintenancefree.Thegearrunsinasealed
greasehousingandthereforedoesnotneedanylubrication.
4.2. Inspection/Servicing
WARNING Before any repair work, pull the mains plug or remove the
battery!Thisworkmayonlybeperformedbyqualiedpersonnel.
TheREMSreciprocatingsawswithuniversalmotorhavecarbonbrushes.
Thesearesubjecttowearandmustthereforebeinspectedorreplacedfrom
timetotimebyanauthorisedREMSafter-salesservicefacility.Seealsosection
6.Actionincaseoftrouble.
5. Wiring
OnREMSAkku-CatANCVE,makesurethatthepositivepoleofthemotor
(connectorpieceonplasticbasewithnose)isconnectedwiththeredwireto
theswitchclip1.Therotationleverattheswitchhastobesettotherear
(towardsthemountingsurfaceofthecoolingblock).
6. Action in Case of Trouble
6.1. Trouble: Reciprocatingsawcomestoastopduringcutting,
overloadprotectionactivated(REMSTigerANC).
Cause:
●
Feedingpressuretoohigh.
●
Bluntsawblade.
●
Unsuitablesawblade(see2.4.).
●
Worncarbonbrushes.
●
Insufcientoperatingpressure(TigerANCpneumatic).
●
Batteryempty(REMSAkku-CatANCVE).
6.2. Trouble: Doesnotcutsquareonpipeswithguidesupport.
Cause:
●
Unsuitablesawblade(see2.4.).
●
Bluntsawblade.
●
Prismofguidesupportdirty(chips!).
6.3. Trouble: Reciprocatingsawdoesnotstart.
Cause:
●
Overloadprotectionhasactivated(REMSTigerANC).
●
Defectivepowercable.
●
Batteryempty(REMSAkku-CatANCVE).
●
Defectivedriveunit.
6.4. Trouble: Centeringpinshearsoff,sawbladecannotbeadequately
clamped.
Cause:
●
Clampingscrew(9)worn,socketwrenchworn(see2.5).
7. Manufacturer’s Warranty
Thewarrantyperiodshallbe12monthsfromdeliveryofthenewproducttothe
rstuserbutshallbeamaximumof24monthsafterdeliverytotheDealer.The
dateofdeliveryshallbedocumentedbythesubmissionoftheoriginalpurchase
documents,whichmustincludethedateofpurchaseandthedesignationof
theproduct.Allfunctionaldefectsoccurringwithinthewarrantyperiod,which
areclearlytheconsequenceofdefectsinproductionormaterials,willbe
remediedfreeofcharge.Theremedyofdefectsshallnotextendorrenewthe
guaranteeperiodfortheproduct.Damageattributabletonaturalwearandtear,
incorrecttreatmentormisuse,failuretoobservetheoperationalinstructions,
unsuitableoperatingmaterials,excessivedemand,useforunauthorized
purposes,interventionsbytheCustomerorathirdpartyorotherreasons,for
whichREMSisnotresponsible,shallbeexcludedfromthewarranty.
Servicesunderthewarrantymayonlybeprovidedbycustomerservicestations
authorizedforthispurposebyREMS.Complaintswillonlybeacceptedifthe
productisreturnedtoacustomerservicestationauthorizedbyREMSwithout
priorinterferenceinanunassembledcondition.Replacedproductsandparts
shallbecomethepropertyofREMS.
Theusershallberesponsibleforthecostofshippingandreturningtheproduct.
Thelegalrightsofusers,inparticulartherighttoclaimdamagesfromthe
Dealer,shallnotbeaffected.
8. Spare parts lists
Forsparepartslists,seewww.rems.de→Downloads→Partslists.

eng eng
Be sure to buy the right saw blade first time.
The right choice will save you expense and trouble.
REMS special saw blade 2”/4”
SpeciallydevelopedforREMSTigerANC.Absolutelyessentialforrightanglesawing
andforfastdismantlingwithpowertransmittingguidesupport.Thisresultsinmultiple
sawingpressurethrough5-foldpowertransmittingleverageeffect.Normalsaw
bladeswithsingletangdonotwithstandthehighfeedpressureduringsawingwith
guidesupport,theybreakatthemountingpoint.Forthisreason,extrathickREMS
specialsawblade,resistanttobendinganddistortion.Doubletangmountingwith
exceptionallywideclampingfaceensuresaccurateseatingandhighstability.Coarse,
corrugatedtoothpatternforrapidsawing.Longservicelife.
REMS universal saw blade 100/150/200/300
Forfree-handsawingandforsawingwithpowertransmittingguidesupport.Only1
universalsawbladeinsteadofmanydifferentsawblades.Resilientmaterial,highly
exible,alsoforush-to-wallsawing.Doubletangmountingwithexceptionallywide
clampingfaceforaccurateseatingandhighstability.Normalsawbladeswithsingle
tangdonotwithstandthehighfeedpressureduringsawingwithguidesupport,they
breakatthemountingpoint.Alternatingtoothpattern(combo-toothing),specially
hardenedinthetoothingarea.Thusoutstandingcuttingperformanceandprolonged
servicelife.Alsoforhard-to-machinematerials,e.g.stainlesssteelpipes,hardcast
ironpipes,etc.,andforsawingnail-embeddedwood,pallets.
1. For REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR,
REMS Tiger ANC pneumatic REMSspecialsawblade(yellow)
and other brands. forrightanglesawingandforfastdismantlingwithpowertransmittingguidesupport.
Lenght
mm Tooth
pitchmm Material Colour Art.no.
(packof5)
REMS special saw blade 2”
forsteelpipesupto2” 140 2.5 HSS-Bi yellow 561007
REMS special saw blade 2”
forsteelpipesupto2” 140 3.2 HSS-Bi yellow 561001
REMS special saw blade 4”
forsteelpipesupto4” 200 3.2 HSS-Bi yellow 561002
Forhard-to-machinematerials,e.g.stainlesssteelpipes,hardcastironpipes,usethenertoothed
REMSuniversalsawbladeinsteadoftheREMSspecialsawbladeincombinationwith
REMSTigerANCSRwithelectronicspeedregulation.
2. For all REMS reciprocating saws REMSuniversalsawblade(red)
and other brands. forfree-handsawingandforsawingwithpowertransmittingguidesupport.
REMS universal saw blade 100 100 1.8/2.5 HSS-Bi red 561006
REMS universal saw blade 150 150 1.8/2.5 HSS-Bi red 561005
REMS universal saw blade 200 200 1.8/2.5 HSS-Bi red 561003
REMS universal saw blade 300 300 1.8/2.5 HSS-Bi red 561004
Alsofornail-embeddedwood,pallets.Forhard-to-machinematerials,e.g.stainlesssteelpipes,
hardcastironpipes,lowerspeedrequirede.g.byusingREMSTigerANCSRwithelectronic
speedregulation.
3. For all REMS reciprocating saws
and other brands.REMSsawblades–forfreehandsawingfordifferentpurposes.
REMS saw blade
Metals3mmandthicker
100
150
200
1.8
1.8
1.8
HSS-Bi
HSS-Bi
HSS-Bi
red
red
red
561101
561103
561102
REMS saw blade
Metals1–3mm 150 1.4 HSS-Bi red 561104
REMS saw blade
Metals1–3mm(forcurvedcuts) 90 1.4 HSS-Bi red 561107
REMS saw blade
Metals4mmandthicker,
nail-embeddedwood,pallets 150 2.5 HSS-Bi black 561110
REMS saw blade
Alltypesofwood 300 4 WS black 561111
REMS saw blade
Plasterboards,breezeblocksetc. 150 5 WS white 561115

Traduction de la notice d’utilisation originale
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT Touteslesdirectivesdoiventêtrelues.Lenon-respectdes
instructionsprésentéesci-aprèspeutentraînerunrisquededéchargeélectrique,
debrûlureset/oud’autresblessuresgraves.Letermeutiliséci-après«appareil
électrique»seréfèreauxoutilsélectriquessursecteur(aveccâblederéseau),aux
outilsélectriquessuraccu(sanscâblederéseau),auxmachinesetauxoutils
électriques.N’utiliserl’appareilquepouraccomplirlestâchespourlesquellesila
étéspécialementconçuetconformémentauxprescriptionsrelativesàlasécurité
dutravailetàlapréventiondesaccidents.
CONSERVERTOUTESLESCONSIGNESDESÉCURITÉETLESINSTRUCTIONS
POURUSAGEULTÉRIEUR.
A) Poste de travail
a) Maintenir le poste de travail propre et rangé. Ledésordreetunpostedetravail
nonéclairépeuventêtresourced’accident.
b) Ne pas travailler avec l’appareil électrique dans un milieu où il existe un
risque d’explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Lesappareilsélectriquesproduisentdesétincelles
quipeuventmettrelefeuàlapoussièreouauxvapeurs.
c) Tenir les enfants et des tierces personnes à l’écart pendant l’utilisation de
l’appareil électrique. Ilyaunrisquedepertedecontrôledelamachineencas
dedistraction.
B) Sécurité électrique
a) La che mâle de l’appareil électrique doit être appropriée à la prise de
courant. La che mâle ne doit en aucun cas être modifíée. Ne pas utiliser
d’adaptateur de che mâle avec un appareil électrique avec mise à la terre.
Deschesmâlesnonmodiéesetdesprisesdecourantappropriéesréduisent
lerisqued’unedéchargeélectrique.Sil’appareilestdotéd’unconducteurde
protection,nebrancherlachemâlequesuruneprisedecourantavecmiseà
laterre.Surchantier,enpleinairousurunautremoded’installation,n’utiliser
l’appareilélectriquequ’avecundispositifdeprotectionàcourantdedéfautde
30mA(déclencheurparcourantdedéfaut)surréseau.
b) Eviter le contact avec des surfaces mises à la terre, comme les tubes,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Ilyaunrisqueélevédedécharge
électriquelorsquelecorpsestencontactaveclaterre.
c) Tenir l’appareil électrique à l’écart de la pluie ou de milieux humides. Lapéné-
trationd’eaudansunappareilélectriqueaugmentelerisquededéchargeélectrique.
d) Ne pas utiliser le câble pour des ns auxquelles il n’a pas été prévu, notam-
ment pour porter l’appareil, l’accrocher ou pour débrancher l’appareil en
tirant sur la che mâle. Tenir le câble éloigné de la chaleur, de l’huile, des
angles vifs et des pièces en mouvement de l’appareil. Descâblesendom-
magésouemmêlésaugmententlerisquededéchargeélectrique.
e) Si vous travaillez avec l’appareil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des
rallonges autorisées pour les travaux à l’extérieur. L’utilisationd’unerallonge
appropriéepourl’extérieurréduitlerisquededéchargeélectrique.
C) Sécurité des personnes
Ces appareils ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes (enfants
compris) ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’une personne
responsable de leur sécurité ne leur fournisse les instructions nécessaires
à l’utilisation de l’appareil ou ne les contrôle.Veilleràcequelesenfantsne
jouentpasaveccetappareil.
a) Etre vigilant, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail et rester raison-
nable lorsque l’on utilise un appareil électrique. Ne pas utiliser l’appareil
électrique en étant fatigué ou en étant sous l’inuence de drogues, d’alcools
ou de médicaments. Unmomentd’inattentionlorsdel’utilisationdel’appareil
peutentraînerdesblessuresgraves.
b) Porter des équipements de protection individuelle et toujours des lunettes
de protection. Leportd’équipementsdeprotectionindividuelle,commeun
masquerespiratoire,deschaussuresdesécuritéantidérapantes,uncasquede
protectionouuneprotectionacoustiqueselonletypedel’utilisationdel’appareil
électrique,réduitlerisquedeblessures.
c) Eviter toute utilisation involontaire ou incontrôlée. Veiller à ce que l’inter-
rupteur soit en position «Off» avant l’enchage sur la prise de courant.
Transporterunappareilélectriqueavecledoigtsurl’interrupteuroubrancherun
appareilenmarcheausecteurpeutentraînerdesaccidents.Nejamaisponter
uninterrupteur.
d) Eloigner les outils de réglage ou tournevis avant la mise en service de
l’appareil électrique. Unoutilouuneclésetrouvantdansunepièceenmouve-
mentdel’appareilpeutentraînerdesblessures.Nejamaisapprocherlamainde
piècesenmouvement(tournantes).
e) Ne pas se surestimer. Veiller à une position sûre et garder l’équilibre à tout
moment. Decefait,l’appareilpeutêtremieuxcontrôlédansdessituations
inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples, ni
de bijoux. Ecarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en
mouvement. Desvêtementsamples,desbijouxoudescheveuxlongspourraient
êtrehappéspardespiècesenmouvement.
g) Si des dispositifs d’aspiration et de réception de poussière peuvent être
montés, veiller à ce qu’ils soient branchés et utilisés correctement. L’utili-
sationdecesdispositifsréduitlesdangersliésàlapoussière.
h) Ne coner l’appareil électrique qu’à du personnel spécialement formé.
Utilisationinterditeauxjeunesdemoinsde16ans,saufencasdeformation
professionnelleetsoussurveillanced’unepersonnequaliée.
D) Manipulation et utilisation appropriée des appareils électriques
a) Ne pas surcharger l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique appro-
prié à votre travail. Aveclesappareilsélectriquesadéquats,letravailestmeilleur
etplussûrdansledomained’utilisationindiqué.
b) Ne pas utiliser d’appareils électriques dont l’interrupteur est défectueux.
Unappareilélectriquequines’allumeounes’éteintplusestdangereuxetdoit
êtreréparé.
c) Retirer la che mâle de la prise de courant avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer des pièces ou de ranger l’appareil. Cettemesure
desécuritéempêcheunemiseenmarcheinvolontairedel’appareil.
d) Tenir les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne pas
coner l’appareil électrique à des personnes non familiarisées avec son
utilisation ou qui n’ont pas lu ces directives. Lesappareilsélectriquessont
dangereuxs’ilssontutiliséspardespersonnesnonexpérimentées.
e) Prendre soin de l’appareil électrique. Contrôler si les pièces en mouvement
de l’appareil fonctionnent impeccablement et ne coincent pas, si aucune
pièce n’est cassée ou endommagée de telle manière à affecter le fonction-
nement de l’appareil. Avant l’utilisation de l’appareil électrique, faire réparer
les pièces endommagées par des professionnels qualiés ou par une station
S.A.V. agrée REMS. Denombreuxaccidentssontdusàundéfautd’entretien
desoutilsélectriques.
f) Tenir les outils de coupe aiguisés et propres. Desoutilsdecoupeavecdesarêtes
bienaiguiséesetbienentretenuescoincentmoinsetsontplusfacilesàutiliser.
g) Sécuriser les pièces à travailler. Utiliserdesdispositifsdeserrageouunétau
pourimmobiliserlapièceàtravailler.Ainsi,elleestmieuxretenuequ’àlamain
etenpluslesdeuxmainssontlibrespourlemaniementdel’appareil.
h) Utiliser les appareils électriques, les accessoires, les outils etc. conformé-
ment à ces directives et comme cela est prescrit pour ce type spécique
d’appareil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser.
Utiliserlesappareilsélectriquespouraccomplirdestâchesdifférentesdecelles
pourlesquellesilsontétéconçuspeutentraînerdessituationsdangereuses.
Pourdesraisonsdesécurité,toutemodicationinjustiéedel’appareilélectrique
estformellementinterdite.
E) Manipulation et utilisation conformes d’appareils sur accu
a) S’assurer que l’appareil électrique est éteint, avant de brancher l’accu. Le
branchementd’unaccusurunappareilélectriqueenmarchepeutentraînerdes
accidents.
b) Charger les accus uniquement avec les chargeurs recommandés par le
fabricant. Ilyaunrisqued’incendiesiunchargeur,appropriépouruntypeprécis
d’accus,estutiliséavecd’autresaccus.
c) N’utiliser que les accus prévus à cet effet avec les appareils électriques.
L’utilisationd’autresaccuspeutentraînerdesblessuresetdesrisquesd’accident.
d) Tenir l’accu non utilisé éloigné de trombones de bureau, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant provoquer un
court-circuit entre les bornes de l’accu. Uncourt-circuitentrelesbornesde
l’accupeutprovoquerdesblessuresetunrisqued’incendie.
e) En cas de mauvaise utilisation, il peut y avoir des fuites de liquide. Eviter
le contact avec ce liquide. En cas de contact, rincer à l’eau. Si le liquide
pénètre dans les yeux, rincer à l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Desfuitesdeliquideprovenantdel’accupeuvententraînerdesirritationsdela
peauoudesbrûlures.
f) Ne pas utiliser le chargeur si les températures du chargeur ou les tempé-
ratures ambiantes sont inférieures à 5°C/40°F ou supérieures à 40°C/105°F.
g) Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais les
remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS, ou à une
société spécialisée dans le traitement des déchets.
F) Service après-vente
a) Faire réparer son appareil uniquement par des professionnels qualiés en
utilisant des pièces d’origines. Celagarantitetprolongedansletempsla
sécuritédel’appareil.
b) Suivre les prescriptions de maintenance et les recommandations pour le
changement des outils.
c) Contrôler régulièrement le câble de raccordement de l’appareil électrique
et, s’il est endommagé, le faire remplacer par un professionnel qualié ou
par une station S.A.V. agrée REMS. Contrôler régulièrement les rallonges
et les remplacer si elles sont endommagées.
AVERTISSEMENT Consignes particulières de sécurité
●
Utiliserdeséquipementsdeprotectionpersonnels(p.ex.lunettesdeprotection,
protectiondel'ouïe,masqueantipoussière).
●
Attention!Scuiresdeboisdeviennentcatapultéssurlecôtéetsurledevant.
Tenird’autrespersonneséloignées.
fra fra
Fig. 1 – 3
1 Visdeserrageavecpoignée
2 Supportdeguidage
3 Palier
4 Serre-lame
5 Lamedescie
6 Piedd’appui
7 Interrupteurdecommande
8 Disjoncteurdeprotection
9 Visdexation
10 Interrupteurvariateur
11 Levier
12 Molettederéglage
”A“ Surfacedepoignéeisolée

fra fra
●
Nepassurchargerlascie,nilalamedescie.Nepastravailleravecunepression
d’avanceexcessive.
●
Porterunmasqueantipoussièrepourlestravauxproduisantdelapoussière.
Respecterlesprescriptionsrelativesàlasécuritédutravail.
●
LesaccusNi-CdetLi-Ionnesontpasremplaçablesdanslamachined’entraî-
nement.
DANGER Décharge électrique!
●
Saisirl’outilélectriqueauniveaudelasurfacedepoignéeisolée(«A»)pour
exécuterlestravauxlorsdesquelsl’outilutilisérisquedetoucherdescâbles
électriquescachésousonproprecâblesecteur.Lecontactavecuncâblesous
tensionpeutégalementmettredesappareilsmétalliquessoustensionetprovo-
querunedéchargeélectrique.
●
Lorsdusciagedeconduitesd’eau,veillezànepaslaisserpénétrerdel’eaudans
lemoteur.
1. Caractéristiques techniques
1.1. N° d’article
REMSTigerANCmachined’entraînement 560000
REMSTigerANCVEmachined’entraînement 560008
REMSTigerANCSRmachined’entraînement 560001
REMSTigerANCpneumaticmachined’entraînement 560002
REMSPantherANCVEmachined’entraînement 560005
REMSCatANCVEmachined’entraînement 560004
REMSAkku-CatANCVEmachined’entraînementLi-Ion 560009
REMSHigh-Power-AkkuLi-Ion18V 565215
ChargeurrapideLi-Ion/Ni-Cd230V,50–60Hz,65W 571560
1.2. Domaine d’application
Coupe à angle droit
REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR,
REMS Tiger ANC pneumatic
Avecguide563000et
lamedesciespécialeREMS561001
Tubes(égalementenrobés) jusqu’à2”
Métaux,bois,plâtre,etc. 3mmetplus
Avecguide563100et
lamedesciespécialeREMS561002
Tubes(égalementenrobés) jusqu’à4”
Métaux,bois,plâtre,etc. 3mmetplus
REMSTigerANCSRavecguide
etlamedescieuniverselleREMS
Tubesenacierinoxydable jusqu’à2”ou4”
Métaux,bois,plastique 1,5mmetplus
Sciage à main levée
Toutes les scies sabres REMS
LamedescieuniverselleREMSet
lamesdescieREMS(voir2.4.)
Tubesacieretautres Ø≤6”,160mm
Autresprolésmétalliques,
boisavecclous,palettes ≤250mm
1.3. Nombre de courses (régime à vide)
REMSTigerANC 2200¹/min
REMSTigerANCVE(réglagecontinu) 0...2200¹/min
REMSTigerANCSR(réglagecontinu) 700...2200¹/min
REMSTigerANC48V 1300¹/min
REMSTigerANCpneumatic 1800¹/min
REMSPantherANCVE(réglagecontinu) 0...2200¹/min
REMSCatANCVE(réglagecontinu) 0...2200¹/min
REMSAkku-CatANCVE(réglagecontinu) 0...1700¹/min
1.4. Caractéristiques électriques
REMSTigerANC,REMSTigerANCVE,
REMSCatANCVE 230V;50–60Hz;1050W;5Aou
110V;50–60Hz;1050W;10Aou
48V;750W;16,5A
isolationdeprotection(73/23/EWG)
antiparasité(89/336/EWG)
REMSTigerANCSR 230V;50–60Hz;1400W;6,4Aou
110V;50–60Hz;1400W;12,8A
isolationdeprotection(73/23/EWG)
antiparasité(89/336/EWG)
REMSPantherANCVE 230V;50–60Hz;500W;2,3Aou
110V;50–60Hz;500W;4,6A
isolationdeprotection(73/23/EWG)
antiparasité(89/336/EWG)
REMSAkku-CatANCVE 18V=;2,0Ah;30A
Chargeurrapide Input 230V~;50–60Hz;65W
Li-Ion/Ni-Cd(1h) Output 12–18V=
1.5. Alimentation en air comprimé REMS Tiger ANC pneumatic
Pressiondeservicenécessaire 6bar(85psi)
Consommationd’airenrégimeàvide 1,6m3/min(56cf/min)
Consommationpleinecharge 1,3m3/min(46cf/min)
Diamètredutuyaud’alimentation 12–13mm(½”)
Réglageduhuileur 6à7gouttes/min
1.6. Dimensions
REMSTigerANC 455×80×90mm (17,9”×3,2”×3,5”)
REMSTigerANCVE 435×80×135mm (17,1”×3,2”×5,3”)
REMSTigerANCSR 490×80×90mm (19,3”×3,2”×3,5”)
REMSTigerANCpneumatic 445×80×90mm (17,5”×3,2”×3,5”)
REMSPantherANCVE 320×80×110mm (12,6”×3,2”×4,3”)
REMSCatANCVE 435×80×135mm (17,1”×3,2”×5,3”)
REMSAkku-CatANCVE 435×90×190mm (17,1”×3,5”×7,5”)
1.7. Poids
REMSTigerANC 3,0kg(6,6lb)
REMSTigerANCVE 3,0kg(6,6lb)
REMSTigerANCSR 3,1kg(6,8lb)
REMSTigerANCpneumatic 3,8kg(8,4lb)
REMSPantherANCVE 2,4kg(5,3lb)
REMSCatANCVE 3,0kg(6,6lb)
REMSAkku-CatANCVE(avecaccu) 3,5kg(7,7lb)
REMSHigh-Power-Akku18V 1,0kg(2,2lb)
REMSGuidejusqu’à2” 1,0kg(2,2lb)
REMSGuide2½–4” 1,7kg(3,7lb)
1.8. Information sonore
VNiveaudepressionacoustique
TouteslessciessabresREMS 96dB(A)
Niveaudelapuissanceacoustique
TouteslessciessabresREMS 107dB(A)
IncertitudeK=3dB
1.9. Vibrations
Valeureffectivepondéréedel’accélération:
TouteslessciessabresREMS
Sciagedepanneauxdeparticules 18.3m/s²K=3.3m/s²
Sciagedepoutresenbois 28.3m/s²K=2.4m/s²
Leniveaumoyendevibrationsaétémesuréaumoyend’unprotocoled’essai
normaliséetpeutservirpoureffectuerunecomparaisonavecunautreappareil.
Leniveaumoyendevibrationspeutégalementêtreutilisépourl’évaluationde
l’exposition.
Attention! Leniveaumoyendevibrationsestsusceptibledevarierenfonction
desconditionsd’utilisationdel’appareil.Enfonctiondel’utilisationeffective
(fonctionnementintermittent),ilpeutêtrenécessairedeprévoirdesmesures
spécialesdeprotectiondel’utilisateur.
2. Mise en service
2.1. Alimentation par le secteur
Observerlatensionduréseau!Avantdebrancherlamachined’entraînement
oulechargeurrapide,veilleràcequelatensionducourantcorrespondeà
celleindiquéesurlaplaquesignalétique.Surleschantiers,enmilieuhumide
oudansdessituationscomparables,nebrancherl’appareilélectriqueauréseau
qu’avecundispositifdeprotectionde30mA(disjoncteurdeprotection).
L’acculivréavecREMSAkku-CatANCVEainsiquelesaccusderechange
nesontpaschargés.Ilfautleschargeravantlapremièreutilisation.Pourle
chargement,n’utiliserquelechargeurrapideREMS(571560).Lesaccus
n’atteignentleurcapacitémaximalequ’aprèsplusieurschargements.Ilest
recommandéderechargerrégulièrementlesaccusLi-Ionpouréviterune
déchargeprofondedesaccus.Unedéchargeprofondeendommagel’accu.Ne
paschargerlespilesnonrechargeables.
AVIS Toujoursencherl’accuverticalementdanslamachined’entraînement
oulechargeurrapide.L’enchagedel’accuenbiaisendommagelescontacts
etpeutprovoqueruncourt-circuitendommageantl’accu.
Chargeur rapide Li-Ion/Ni-Cd (réf. 571560)
Lorsquelachesecteurestbranchée,letémoinlumineuxgaucheestvertet
alluméencontinu.Dèsquel’accuestenchédanslechargeurrapide,un
témoinlumineuxvertclignote.Lachargedel’accuestencours.Lorsquece
témoinlumineuxvertrestealluméencontinu,l’accuestchargé.Siuntémoin
lumineuxrougeclignote,l’accuestdéfectueux.Siuntémoinlumineuxrouge
estalluméencontinu,latempératureduchargeurrapideet/oudel’accu
dépassentleslimitesadmissiblescomprisesentre+5°Cet+40°C.
AVIS Leschargeursrapidesneconviennentpasàunusageàl’extérieur.
2.2. Sciage avec guide (sciage à angle droit)
Insérerl’axe(3)duguide(2)parlecôtédanslascie,anquelagoupillede
limitationduguidecoulissedanslarainuredelascie.
ATTENTION Pourobtenirdescoupesà angle droit,l’utilisationduguide
REMSestindispensable,carl’amorçageetleguidageàmainlibren’estpas
possiblepourréaliserunecoupeàangledroit.
2.3. Sciage à main libre
Lasciesabreestutiliséesanssupportdeguidage(2).Pendantlesciage,elle
doitêtrefermementpousséecontrelematériel,defaçonàcequelepied
d’appui(6)appuieconstammentcontrelematérielàscier.
2.4. Choix d’une lame de scie
Dansvotrepropreintérêt,nousvousprionsd’utiliseravectouteslesscies

fra fra
sabresREMS,quedeslamesdescieREMS,dequalité,souspeined’annulation
delagarantie!
Pourobtenirdescoupes à angle droit(parex.tubes)avectouslesmodèles
REMSTiger,ilfautabsolumentutiliserlalamedesciespécialeREMSjusqu’à
2”ou4”,enplusduguidedémultiplicateurdeforce(voir2.2).Leslamesde
sciespécialesREMSontuntalondouble,sontparticulièrementépaisses,
robustesetrigides.Leslamesdescienormalesavectalonsimple,nesontpas
appropriéesàlagrandeforced’avancelorsdusciageavecleguide.Elles
produisentdescoupesenbiaisetcassentauniveaudelaxation.
Parailleurs,ilestconseilléd’utiliserleslamesdescieuniversellesREMS
(561003…561007)enparticulieraveclaREMSPantherANCVE,REMSCat
ANCVEetREMSAkku-CatANCVE.Pourdescoupesspéciales,nousavons
àvotredispositiondeslamesREMSdetoutessortes,lamesexibles,de
différenteslongueurs,dedifférentesdentures.Deplus,ilfaututiliserlalame
quiestappropriéeselonlataille,lalongueuretlepasdeladenture.Leslames
malchoisiessecassentfacilementous’émoussentprématurémentetelles
réalisentunecoupepeurégulièreetimprécise.Pourlesciagedetubesen
acierinoxydableetenfontenonrecuits,utiliserREMSTigerANCSRetune
deslamesdescieuniversellesREMS561003…561006.
AVIS Pourdesraisonsdesécuritéetpourprotégerl’engrenagecontre
l’usure,utiliserundispositifd’aspirationlorsdestravauxdesciagedematériaux
dégageantbeaucoupdepoussière,parex.plâtre,bétoncellulaire.
2.5. Montage de la lame de scie
Pourchangerunelamedescie,ne pas poser la scie sur la douille en
caoutchouc ducordond’alimentation,celui-cirisquantd’êtreendommagé!
Desserrerlavisdexation(9)dublocdepression(4)jusqu’àcequelalame
pourrapasserpar-dessuslagoupilleélastique.LalamedesciespécialeREMS
reposeentrelesdeuxpartiesdublocdepressionenformedeU(g.2).Les
lamesdescieREMSdoiventêtreplacéesàl’intérieurdelarainuredublocde
pression(g.3).Serrerbienleblocdepressionparlavisdexation(9),sinon
lagoupilleélastiquepeutêtresectionnée.Lalamedescien’estpasmaintenue
parlagoupilleélastique,maisparleblocdepressionavecsavisdeserrage
(9)uniquement.Silesix-pansintérieurdelavisdeserrageoulaclémâlesix
panssonttropusés,celle-cinepeutplusêtreconvenablementserrée,la
goupilleélastiquesesectionnealorsd’ellemême.Ilestdoncpréférablede
remplaceràtempslavisquimontreraitdessignesd’usures,oudechangerla
clémâlesixpans.
3. Fonctionnement
REMS Tiger ANC:Marche/arrêtparl’interrupteuràimpulsion(7).
REMS Tiger ANC VE, REMS Panther ANC VE, REMS Cat ANC VE et REMS
Akku-Cat ANC VE:Réglagedunombredecoursesparmanipulationdel’in-
terrupteurvariateur(10).
REMS Tiger ANC SR:Réglagedunombredecoursessouhaitéparlamolette
deréglage(12).Marche/arrêtparinterrupteuràimpulsion(7).
REMS Tiger ANC pneumatic:Pourdébloquerl’interrupteurdesécuritéhomo-
loguétirerd’abordlelevier(11)légèrementsurlecôté,puisappuyeràfond.
3.1. Mode opératoire pour sciage avec guide
Montageduguidecommedécritsous2.2.Poserlascieavecleguidecontre
letubeanquelavisdeserrage(1)soitenpositionverticale.Serrerlavisde
serrage(1).Actionnerl’interrupteur(7ou10)enempoignantlapoignéemoteur
etsouleverlascieverslehautjusqu’àcequeletubeouleprolésoientcoupés.
L’amorcedusciagepeutêtreaméliorée,notammentpourlesgrandsdiamètres
(parex.4”)enmettantlamachineenmarcheavantquelalamesoitappuyée
surletube.Anderéaliseruneparfaitecoupeàangledroit,veilleràgarder
propreleprismeduguide(copeaux).Pourobtenirlavitessedecoupeoptimale
etpourménagerlalamedescie,exercerunelégèrepressiond’avance.La
scienecouperapasplusvitesielleestforcée.
3.2. Mode opératoire pour sciage à main libre
Pourcoupesrectilignesouincurvées,pousserfermementcontrelematériel,
defaçonàcequelepiedd’appui(6)appuieconstammentcontrelematériel
àscier.Mettrelamachineenmarche.N’utilisezquedeslamesbienaiguisées
etimpeccables.Veilleràcequel’avancementsoitrégulier.Celaréduitlerisque
d’accidentetépargnel’outiletlalamedescie.Toujoursguiderlecâblevers
l’arrièredelamachine.Pendantlesciage,elledoitcontinuellementêtrepoussée
fermementcontrelematérielàscier.
La coupe en plongéedansunesurfaceplane:silematérieln’estpastropdur
commeparex.lebois,lesmursenplacoplâtreetenplâtreetc.,onpeutplonger
lalamedanslematérielensciantavecprécaution(g.4).Appuyerlascieen
arrêtsurlepointdecoupeaveclebordinférieurdepiedd’appuietlapointe
delalame,démarrerlascieetplongerlalamedanslematérielensciantavec
précaution.Pourlacoupedumatérielplusdur,parex.dumétal,ilfautd’abord
percerunavant-troucorrespondantàlatailledelalamedescieàutiliser.Il
estimportantquelepiedd’appui(6)soitappuyéfermementcontrelematériel
àcouper.Decettemanière,onpourrascierrégulièrementetavecunminimum
devibrations.
DANGER Saisirl’outilélectriqueauniveaudelasurfacedepoignéeisolée
(«A»)pourexécuterlestravauxlorsdesquelsl’outilutilisérisquedetoucher
descâblesélectriquescachésousonproprecâblesecteur.Lecontactavec
uncâblesoustensionpeutégalementmettredesappareilsmétalliquessous
tensionetprovoquerunedéchargeélectrique.
3.3. Lubriants
N’utilisezjamaisdelubriantsquelconques.Ceux-ciempêchentl’éjectiondes
copeauxdelafentedecoupeetréduisentdecettemanièreladuréedevie
deslamesdescie.
3.4. Tubes en acier inoxydable, tubes en fonte non recuits
Pourlesciagedetubesenacierinoxydableetenfontenonrecuits,utiliser
REMSTigerANCSRetunedeslamesdescieuniversellesREMS561003…
561006.Pourunecoupeàangledroit,leguideestimpératif(voir2.2.).Refroidir
etlubrierexclusivementaveclesprayREMSSpezialouSanitolpourles
coupesdetubesenacierinoxydable.
4. Maintenance
AVERTISSEMENT Débrancher la che secteur ou, le cas échéant,
retirer l’accu avant les travaux d’entretien !
4.1. Entretien
LessciessabresREMSnedemandentaucunentretien.Lemécanismeestà
graissagepermanent.
4.2. Inspection/Remise en état
AVERTISSEMENT Débrancher la che secteur ou, le cas échéant,
retirer l’accu avant les travaux d’entretien et de réparation !Cestravaux
doiventimpérativementêtreexécutéspardesprofessionnelsqualiés.
LessciessabresREMSavecmoteuruniverselsontmunisdebalaisdecharbon.
Ceux-cisontsujetsàl’usureetdoiventêtrecontrôlésdetempsàautre,ou
éventuellementêtreremisenétatparunS.A.V.agréeREMS.Voiraussipara-
graphe6.Comportementencasd’accident.
5. Branchement
SurREMSAkku-CatANCVE,ilestimpératifquelepôleplusdumoteur(socle
enplastiquedelapaletteavecergot,aveclelrouge,soitraccordésurla
borned’interrupteur1etquelelevierinverseurderotationsurl’interrupteur
soitorientéversl’arrière(verslafacedexationdurefroidisseur).
6. Comportement en cas d’accident
6.1. Défaut: Lasciesabres’arrêtependantlesciage.
Ledisjoncteurdeprotectionadéclenché(REMSTigerANC).
Cause:
●
Pressiond’avanceexcessive.
●
Lamedescieémoussée.
●
Lamedescienonappropriée(voir2.4.).
●
Balaisdecharbonusés.
●
Pressiondeservicetropfaible(REMSTigerANCpneumatic).
●
Accuvide(REMSAkku-CatANCVE).
6.2. Défaut: Lacoupen’estpasàangledroitlorsdusciagedetubes
avecguide.
Cause:
●
Lamedescienonappropriée(voir2.4.).
●
Lamedescieémoussée.
●
Prismeduguideencrassé(copeaux!).
6.3. Défaut: Lasciesabrenedémarrepas.
Cause:
●
Ledisjoncteurdeprotectionadéclenché(REMSTigerANC).
●
Câbled’alimentationdéfectueux.
●
Accuvide(REMSAkku-CatANCVE).
●
Machined’entraînementdéfectueuse.
6.4. Défaut: Goupilleélastiquesectionnée,lalamedescien’estpas
sufsammentserrée.
Cause:
●
Visdeserrage(9)usée,clémâlesixpansusée(voir2.5.).
7. Garantie du fabricant
Ledélaidegarantieestde12moisàcompterdeladatedepriseencharge
dunouveauproduitparlepremierutilisateur,auplus24moisàcompterdela
datedelivraisonchezlerevendeur.Ladatedeladélivranceestàjustierpar
l’envoidesdocumentsd’achatoriginaux,quidoiventcontenirlesrenseignements
surladated’achatetladésignationduproduit.Touslesdéfautsdefonction-
nementquiseprésententpendantledélaidegarantieetquisontdusàdes
vicesdefabricationoudematériel,serontremisenétatgratuitement.Ledélai
degarantiepourleproduitn’estniprolongénirenouveléparlaremiseenétat.
Sontexclusdelagarantietouslesdommagesconsécutifsàl’usurenormale,
àl’emploietautraitementnonappropriés,aunon-respectdesinstructions
d’emploi,àdesmoyensd’exploitationinadéquats,àunemploiforcé,àune
utilisationinadéquate,àdesinterventionsparl’utilisateuroudespersonnes
noncompétentesoud’autrescausesn’incombantpasàlaresponsabilitéde
REMS.
LesprestationssousgarantienedoiventêtreeffectuéesquepardesSAV
agréésREMS.Lesappelsengarantieneserontreconnusquesileproduitest
renvoyéauSAVREMSenétatnondémontéetsansinterventionspréalables.
LesproduitsetlespiècesremplacésredeviennentlapropriétédeREMS.
Lesfraisd’envoietderetourserontàlachargedel’utilisateur.
Lesdroitsjuridiquesdel’utilisateur,enparticulierpoursesréclamationsvisà
visdurevendeur,restentinchangés.

8. Listes de pièces
Listesdepièces:voirwww.rems.de→Télécharger→Vueséclatées.
fra fra
Achetez tout de suite la bonne lame de scie.
Vous faites des économies et évitez des problèmes. Vous faites le bon choix.
Lame de scie spéciale REMS 2”/4”
SpécialementconçuespourREMSTigerANC.Absolumentindispensablespour
sciageàangledroitetpourdémontagerapidedetubesacieravecguidedémulti-
plicateurdeforce.Cederniermultiplielaforced'avancepardémultiplicationquintuple
delaforcepareffetdelevier.Leslamesdescienormales,avectalonsimple,sont
doncinutilisables,puisqueparlagrandeforced'avance,ellescassentauniveau
delaxation.Pourcela,unelamedesciespécialeREMS,particulièrementépaisse,
robusteetrigide.Talondoubleàsurfacedexationextra-largepouruneassise
exacteetunehautestabilité.Grossedentureonduléepourcouperapide.Durabilité
beaucouppluslongue.
Lame de scie universelle REMS 100/150/200/300
Poursciageàmainlevéeetpoursciageavecguidedémultiplicateurdeforce.1
seulelamedescieuniversellepourtouslestravauxdesciageaulieudeplusieurs
lamesdesciedifférentes.Matérieltenaceetsouple,hauteexibilité,également
pourlesciageaurasdesmurs.Talondoubleàsurfacedexationextra-largepour
assiseparfaiteethautestabilité.Leslamesdescieavectalonsimple,nesontpas
appropriéesàlagrandeforced'avancelorsdusciageavecleguide,ellescassent
auniveaudelaxation.Différentesdentures(DentureCombo),trempéàdegréde
duretéparticulièrementélevéauniveaudesdents.Decefait,excellenteperformance
decoupeettrèslonguedurabilité.Egalementpourmatériauxdontletravailde
sciageestdifcile,parex.tubesenacierinoxydable,tubesenfontenonrecuits,
etc…etpourlesciagedeboisavecclous,palettes.
1. Pour REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR,
REMS Tiger ANC pneumatic LamedesciespécialeREMS(jaune)
et autres marques. poursciageàangledroitetpourdémontagerapideavecguidedémultiplicateurdeforce.
Longueur
mm Denture
mm Matériel Couleur Code
(paquetde5)
Lame de scie spéciale REMS 2”
pourtubesacierjusqu’à2” 140 2,5 HSS-Bi jaune 561007
Lame de scie spéciale REMS 2”
pourtubesacierjusqu’à2” 140 3,2 HSS-Bi jaune 561001
Lame de scie spéciale REMS 4”
pourtubesacierjusqu’à4” 200 3,2 HSS-Bi jaune 561002
Pourmatériauxdontletravaildesciageestdifcile,parex.tubesenacierinoxydable,tubesenfontenon
recuits,utilisezlalamedescieuniverselleREMS,àdentureplusne,etlaTigerANCSRavecle
régulateurélectroniquedunombredecoursesincorporé,aulieudelalamedesciespécialeREMS.
2. Pour toutes les scies sabres REMS LamedescieuniverselleREMS(rouge)
et autres marques. poursciageàmainlevéeetpoursciageavecguidedémultiplicateurdeforce.
Lame de scie universelle REMS 100 100 1,8/2,5 HSS-Bi rouge 561006
Lame de scie universelle REMS 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi rouge 561005
Lame de scie universelle REMS 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi rouge 561003
Lame de scie universelle REMS 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi rouge 561004
Egalementpourboisavecclous,palettes.Pourmatériauxdontletravaildesciageestdifcile,parex.
tubesenacierinoxydable,tubesenfontenonrecuits,lenombredecoursesdoitêtrenécessairement
réduit,parex.parREMSTigerANCSRaveclerégulateurélectroniquedunombredecoursesincorporé.
3. Pour toutes les scies sabres REMS
et autres marques.LamesdescieREMS–poursciageàmainlevée,pourapplicationsdiverses.
Lame de scie REMS
Métaux3mmetplus
100
150
200
1,8
1,8
1,8
HSS-Bi
HSS-Bi
HSS-Bi
rouge
rouge
rouge
561101
561103
561102
Lame de scie REMS
Métaux1–3mm 150 1,4 HSS-Bi rouge 561104
Lame de scie REMS
Métaux1–3mm(pourcourbes) 90 1,4 HSS-Bi rouge 561107
Lame de scie REMS
Métaux4mmetplus,
boisavecclous,palettes 150 2,5 HSS-Bi noir 561110
Lame de scie REMS
Boistoutessortes 300 4 WS noir 561111
Lame de scie REMS
Carreauxdeplâtre,béton-gaz,etc. 150 5 WS blanc 561115

Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Avvertimenti generali
AVVERTENZA Leseguentiistruzionisonodaleggeremoltoattentamente.La
mancataosservanzadelleseguentiistruzionipuòcausarescossaelettrica,incendi
e/olesionigravi.Iltermine”apparecchio“usatodiseguitosiriferisceadutensili
elettricialimentatidallarete(concavoelettrico),adutensilielettricialimentatida
batterie(senzacavoelettrico),amacchineedapparecchielettrici.Utilizzarel’appa-
recchiounicamenteperl’usocuièdestinatoedinpienaosservanzadellenorme
generalidisicurezzaedantinfortunistiche.
CONSERVARETUTTELEAVVERTENZEDISICUREZZAELEISTRUZIONIPER
L'USOFUTURO.
A) Posto di lavoro
a) Tenere in ordine e pulito il posto di lavoro. Ildisordineeunpostodilavoro
pocoilluminatopossonocausareincidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in ambienti con pericolo di esplosioni, dove
si trovano liquidi, gas o polveri inammabili. Gliapparecchigeneranoscintille
chepossonoincendiareapolvereovapore.
c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Incasodidistrazionisipuòperdereilcontrollodell’apparecchio.
B) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dell’apparecchio deve entrare esattamente nella presa. La
spina elettrica non deve essere modicata in nessun modo. Non utilizzare
adattatori per apparecchi elettrici con messa a terra. Spinenonmodicatee
preseadeguatediminuisconoilrischiodiscaricheelettriche.Sel’apparecchioè
provvistodimessaaterra,puòesserecollegatosolamenteapreseconcontatto
dimessaaterra.Neicantieri,inluoghiumidi,all’ariaapertaoinluoghidimontaggio
simili,collegarel’apparecchioallaretesolotramiteuninterruttoredisicurezza
(InterruttoreFI)percorrentidiguastoconpoterediaperturadi30mA.
b) Evitare il contatto con oggetti collegati a terra, come tubi, radiatori, forni e
frigoriferi. Ilrischiodiunascaricaelettricaaumentasel’utentesitrovasuun
pavimentodimaterialeelettricamenteconduttore.
c) Tenere l’apparecchio riparato dalla pioggia e da ambienti bagnati. L’inltrazione
diacquainunapparecchioelettricoaumentailrischiodiunascaricaelettrica.
d) Non usare il cavo per uno scopo diverso da quello previsto, per trasportare
l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa. Tenere il
cavo lontano dal calore, olio, spigoli taglienti o oggetti in movimento. Cavi
danneggiatioaggrovigliatiaumentanoilrischiodiunascaricaelettrica.
e) Se si lavora con l’apparecchio all’aperto, usare esclusivamente prolunghe
autorizzate anche per l’impiego all’aperto. L’utilizzodiunaprolungaautorizzata
perl’impiegoall’apertoriduceilrischiodiunascaricaelettrica.
C) Sicurezza delle persone
Questi apparecchi non sono idonei per essere utilizzati da persone (bambini
compresi) con capacità psichiche, sensoriali o mentali ridotte o che non
possiedano esperienza o conoscenze sufcienti, a meno che non siano
state istruite sull’uso dell’apparecchio o non vengano controllate da una
persona responsabile della loro sicurezza.Ibambinidevonoesserecontrol-
latiperimpedirechegiochinoconl’apparecchio.
a) Lavorare con l’apparecchio prestando attenzione e con consapevolezza.
Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze
stupefacenti, alcool o medicinali. Unmomentodideconcentrazionedurante
l’impiegodiunapparecchiopuòcausarelesionigravi.
b) Indossare equipaggiamento di protezione personale e sempre occhiali di
protezione. L’equipaggiamentodiprotezionepersonale,comemascherapara-
polvere,scarpenonsdrucciolevoli,cascodiprotezioneedunaprotezioneacustica
perproteggeredalrumore,asecondadeltipoedell’impiegodell’apparecchio,
diminuisconoilrischiodiincidenti.
c) Evitare un avviamento accidentale. Assicurarsi che l’interruttore si trovi in
posizione „OFF“, prima di inserire la spina nella presa. Seduranteiltrasporto
dell’apparecchiosipremeaccidentalmentel’interruttoreosicollegal’apparecchio
accesoallareteelettricasipossonocausareincidenti.Nonescluderemaiil
pulsante.
d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di avviare l’apparecchio.
Unutensileounachiavechesitrovainunapartedell’apparecchioinmovimento
puòcausareferimenti.Nontoccaremaipezziinmovimento(inrotazione).
e) Non sopravvalutarsi. Assicurarsi di essere in una posizione stabile e
mantenere sempre l’equilibrio. Inquestomodoèpossibileteneremegliosotto
controllol’apparecchioinsituazioniimpreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
lontano capelli, abiti e guanti da parti in movimento. Abitilarghi,gioiellio
capellilunghipotrebberoessereafferratidapartiinmovimento.
g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere o raccoglipolvere, assi-
curarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L’utilizzodiquesti
dispositiviriduceipericolicausatidallapolvere.
h) Lasciare l’apparecchio solo a persone addestrate. Lepersonegiovanipossono
usarel’apparecchiosolosedietàsuperiorea16anniedunicamenteseè
necessarioperlaloroformazioneprofessionaleesempresottolasorveglianza
diunesperto.
D) Trattare ed utilizzare con cura gli apparecchi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio previsto per il
tipo di lavoro. Conl’apparecchioadeguatosilavorameglioeinmodopiùsicuro
nelcampodellapotenzanominale.
b) Non utilizzare apparecchi con l’interruttore difettoso. Unapparecchio,che
nonsispegneononsiaccendepiùèpericolosoedeveessereriparato.
c) Staccare la spina dalla presa prima di regolare l’apparecchio, cambiare
accessori o mettere via l’apparecchio. Questamisuradisicurezzaevitaun
avviamentoaccidentaledell’apparecchio.
d) Conservare l’apparecchio non in uso al di fuori dalla portata dei bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio a persone che non siano pratiche o che
non abbiano letto questi avvertimenti. Gliapparecchielettricipossonoessere
pericolosiseutilizzatidapersonechenonhannoesperienza.
e) Curare attentamento l’apparecchio. Controllare il funzionamento delle parti
mobili, che non siano bloccate e che non siano così danneggiati da impe-
dire un corretto funzionamento dell’apparecchio. Fare riparare pezzi
danneggiati prima dell’utilizzo dell’apparecchio da personale qualicato o
da un’ofcina di servizio assistenza ai clienti autorizzata dalla REMS. La
manutenzionenoncorrettadegliutensilièunadellacauseprincipalidiincidenti.
f) Mantenere gli utensili da taglio aflati e puliti. Utensilidatagliotenuticon
curaeconlameaflatesibloccanodimenoesonopiùfacilidautilizzare.
g) Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzaredispositividibloccaggioounamorsa
perssareilpezzoinlavorazione.Inquestomodoilpezzoèassicuratomeglio
checonlamanoesihannoinoltreentrambelemaniliberepermaneggiare
l’apparecchio.
h) Utilizzare gli apparecchi, accessori, utensili d’impiego etc. secondo questi
avvertimanti e così come previsto per il tipo particolare di apparecchio.
Rispettare le condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire. L’utilizzo
dell’apparecchioperscopidiversidaquelloprevistopuòcausaresituazioni
pericolose.Perragionidisicurezzaèvietatoapportaremodichedipropria
iniziativaall’apparecchio.
E) Trattare ed utilizzare con cura gli apparecchi a batteria
a) Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di inserire l’accumulatore.
L’inserimentodiunaccumulatoreinunapparecchioaccesopuòcausareincidenti.
b) Ricaricare l’accumulatore solamente con caricabatteria consigliati dal
produttore. Peruncaricabatteriaadattoacertitipidiaccumulatorisipuòpresen-
tareilpericolodiincendioseusatoconaccumulatoridiversidaquelliprevisti.
c) Utilizzare solamente gli accumulatori previsti per l’apparecchio. L’utilizzodi
altriaccumulatoripuòcausarelesioniepericolodiincendi.
d) Tenere l’accumulatore non in uso lontano da graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri oggetti in metallo che potrebbero cortocircuitare i contatti.
Uncortocircuitodegliaccumulatoripuòprovocareincendi.
e) In caso di un utilizzo inadeguato, dall’accumulatore può fuoriuscire un
liquido. Evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale
sciaquare molto bene con acqua. In caso di contatto con gli occhi, consul-
tare un medico. Illiquidodell’accumulatorepuòcausareirritazionioustionidella
pelle.
f) Se la temperatura dell’accumulatore/caricabatteria o la temperatura dell’am-
biente è ≤ 5°C/40°F o ≥ 40°C/105°F non utilizzare né’ l’accumulatore né’ il
caricabatteria.
g) Non gettare via gli accumulatori difettosi insieme ai riuti normali, ma
consegnarli a un’ofcina di servizio assistenza ai clienti autorizzata dalla
REMS o ad una impresa di smaltimento riuti autorizzata.
F) Service
a) Fare riparare l’apparecchio solo da personale specializzato e qualicato e
solo con pezzi di ricambio originali. Inquestomodosipotràgarantirechela
sicurezzadell’apparecchiovengamantenuta.
b) Seguire le istruzioni di manutenzione e le indicazioni per la sostituzione
degli utensili.
c) Controllare regolarmente il cavo d’alimentazione dell’apparecchio e farlo
sostituire in caso di danneggiamento da personale specializzato o da
un’ofcina di servizio assistenza ai clienti autorizzata dalla REMS. Control-
lare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero
danneggiati.
AVVERTENZA Avvertimenti particolari
●
Utilizzarel'equipaggiamentodiprotezionepersonale(adesempioocchialidi
protezione,cufe,mascheraantipolvere).
●
Attenzione!Itruciolivengonogettatefuorilateralmenteefrontalmente.Mantere
adistanzalealtrepersone.
●
Nonsovraccaricaresegaelamadellasega.Nonlavorareconpressionedi
avanzamentoeccessiva.
●
Durantelavorichegeneranopolvereindossareunamascheraantipolvere.
Rispettarelenormaantinfortunistiche.
●
LebatteriealNi-Cdoagliionidilitiononsonointercambiabilinell'elettroutensile.
PERICOLO Folgorazione elettrica!
●
Afferrarel'elettroutensileperleimpugnatureisolate("A")quandosisvolgono
lavoriincuil'utensilepuòvenireacontattoconcavielettricicopertioconilproprio
cavodirete.Ilcontattoconuncavosottotensionepuòmetteresottotensione
apparecchimetalliciecausarelafolgorazioneelettrica.
ita ita
Fig. 1 – 3
1 Vitedibloccaggioconmaniglia
2 Supportodiguida
3 Pernodelsupportodiguida
4 Pezzodispinta
5 Lamadataglio
6 Scarpad’appoggio
7 Interruttore
8 Salvamotore
9 Vitediserraggio
10 Interruttorecontinuo
11 Leva
12 Rotelladiregolazione
”A“ Impugnaturaisolata

●
Durantel'utilizzodellasegacontubiconduttorid'acqua,fareattenzioneche
l'acquarestantenonentrinelmotore.
1. Dati tecnici
1.1. Codici articolo
REMSTigerANCmacchinamotore 560000
REMSTigerANCVEmacchinamotore 560008
REMSTigerANCSRmacchinamotore 560001
REMSTigerANCpneumaticmacchinamotore 560002
REMSPantherANCVEmacchinamotore 560005
REMSCatANCVEmacchinamotore 560004
REMSAkku-CatANCVEmacchinamotoreLi-Ion 560009
REMSHigh-Power-AkkuLi-Ion18V 565215
CaricabatteriaveloceLi-Ion/Ni-Cd230V,50–60Hz,65W 571560
1.2. Capacità
Taglio ad angolo retto
REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR,
REMS Tiger ANC pneumatic
Consupportodiguida563000
eREMSlamadasegaspeciale561001
Tubi(ancherivestitidiplastica) noa2”
metalli,legno,gesso,ecc. 3mmepiù
Consupportodiguida563100
eREMSlamadasegaspeciale561002
Tubi(ancherivestitidiplastica) noa4”
metalli,legno,gesso,ecc. 3mmepiù
REMSTigerANCSRconstaffadiguida
elamadasegauniversaleREMS
Tubiacciaiopregiato(INOX) noa2”o4”
metalli,legno,plastica 1,5mmepiù
Taglio a mano libera (senza staffa di guida)
Tutti i seghetti REMS
REMSlamadasegauniversalee
REMSlamedasega(vedi2.4.)
Tubid'acciaioedaltri Ø≤6”,160mm
Altriprolidimetallo,
legnoconchiodi,palette ≤250mm
1.3. Numero di corse (corse a vuoto)
REMSTigerANC 2200¹/min
REMSTigerANCVE(regolabileincontinuo) 0...2200¹/min
REMSTigerANCSR(regolabileincontinuo) 700...2200¹/min
REMSTigerANC48V 1300¹/min
REMSTigerANCpneumatic 1800¹/min
REMSPantherANCVE(regolabileincontinuo) 0...2200¹/min
REMSCatANCVE(regolabileincontinuo) 0...2200¹/min
REMSAkku-CatANCVE(regolabileincontinuo) 0...1700¹/min
1.4. Dati elettrici
REMSTigerANC,REMSTigerANCVE,
REMSCatANCVE 230V;50–60Hz;1050W;5Aoppure
110V;50–60Hz;1050W;10Aoppure
48V;750W;16,5A
isolamentodiprotezione(73/23/EWG)
schermatacontroradiodisturbi(89/336/EWG)
REMSTigerANCSR 230V;50–60Hz;1400W;6,4Aoppure
110V;50–60Hz;1400W;12,8A
isolamentodiprotezione(73/23/EWG)
schermatacontroradiodisturbi(89/336/EWG)
REMSPantherANCVE 230V;50–60Hz;500W;2,3Aoppure
110V;50–60Hz;500W;4,6A
isolamentodiprotezione(73/23/EWG)
schermatacontroradiodisturbi(89/336/EWG)
REMSAkku-CatANCVE 18V=;2,0Ah;30A
Caricabatteriaveloce entrata 230V~;50–60Hz;65W
Li-Ion/Ni-Cd(1h) uscita 12–18V=
1.5. Attacco per aria compressa REMS Tiger ANC pneumatic
Pressionedilavoronecessaria 6bar(85psi)
Consumod’ariaavuoto 1,6m³/min(56cf/min)
Consumod’ariaapienocarico 1,3m³/min(46cf/min)
Larghezzadeltubo 12–13mm(½”)
Registrazionedellubricatore 6–7gocce/min
1.6. Dimensioni
REMSTigerANC 455×80×90mm (17,9”×3,2”×3,5”)
REMSTigerANCVE 435×80×135mm (17,1”×3,2”×5,3”)
REMSTigerANCSR 490×80×90mm (19,3”×3,2”×3,5”)
REMSTigerANCpneumatic 445×80×90mm (17,5”×3,2”×3,5”)
REMSPantherANCVE 320×80×110mm (12,6”×3,2”×4,3”)
REMSCatANCVE 435×80×135mm (17,1”×3,2”×5,3”)
REMSAkku-CatANCVE 435×90×190mm (17,1”×3,5”×7,5”)
1.7. Pesi
REMSTigerANC 3,0kg(6,6lb)
REMSTigerANCVE 3,0kg(6,6lb)
REMSTigerANCSR 3,1kg(6,8lb)
REMSTigerANCpneumatic 3,8kg(8,4lb)
REMSPantherANCVE 2,4kg(5,3lb)
REMSCatANCVE 3,0kg(6,6lb)
REMSAkku-CatANCVE(conbatteria) 3,5kg(7,7lb)
REMSHigh-Power-Akku18V 1,0kg(2,2lb)
REMSsupportodiguidanoa2” 1,0kg(2,2lb)
REMSsupportodiguida2½–4” 1,7kg(3,7lb)
1.8. Informazioni sulla rumorosità
Livellodipressioneacustica
TuttiiseghettielettriciREMS 96dB(A)
Livellodipotenzaacustica
TuttiiseghettielettriciREMS 107dB(A)
UnsicherheitK=3dB
1.9. Vibrazioni
Valoreeffettivoponderatodell’accelerazione:
TuttiiseghettielettriciREMS
Segaturadimasonite 18.3m/s²K=3.3m/s²
Segaturadiassidilegno 28.3m/s²K=2.4m/s²
Ilvalorediemissionedellevibrazioniindicatoèstatomisuratoconunprocesso
dicontrolloanormaepuòessereutilizzatoperilconfrontoconaltriutensili.Il
valorediemissionedellevibrazioniindicatopuòessereutilizzatoancheper
stimareItempidipausa.
Attenzione:Ilvalorediemissionedellevibrazionipuòvariaredalvaloreindicato
durantel’utilizzodell’utensile,asecondadicomevieneutilizzatol’utensile.A
secondadicomevieneutilizzatol’utensile(Aussetzbetrieb)puòessereneces-
sarioprendereprovvedimentiperlasicurezzadell’utilizzatore.
2. Messa in funzione
2.1. Collegamento elettrico
Controllareilvoltaggiodellarete!Primadicollegarelamacchinamotoreoil
caricabatteriavelocevericarecheilvoltaggioindicatosullatarghettacorrisponda
aquellodellarete.Incantieri,inambientiumidioinpostisimili,l'utensile
elettricodeveesserecollegatoattraversouninterruttoredisicurezzapercorrenti
diguastoda30mA.
L'accumulatorefornitoinsiemeallaREMSAkku-CatANCVEegliaccumulatori
diricambiosonoscarichi.Primadell'uso,caricarel'accumulatoreconcaricabatteria
veloce(571560).Gliaccumulatoriraggiungonolacapacitàmassimasolodopo
diversericariche.Gliaccumulatoriagliionidilitiodevonoesserericaricati
regolarmenteperevitarechesiscarichinoeccessivamenteevenganocosì
danneggiati.Lepilenonricaricabilinondevonoesserericaricate.
AVVISO Inseriresemprel'accumulatoreverticalmentenell'elettroutensileo
nelcaricabatteriaveloce.Inserendoloinclinato,sidanneggianoicontattiesi
puòprovocareuncortocircuitocondanneggiamentodell'accumulatore.
Caricabatteria veloce agli ioni di litio/Ni-Cd (cod. art. 571560)
Conspinadireteinserita,laspiadicontrollosinistraèaccesainverde.Seun
accumulatoreinseritoènelcaricabatteriaveloce,laspiadicontrollovede
lampeggiantesegnalachel'accumulatoresistaricaricando.Quandoquesta
spiadicontrolloverderestacostantementeaccesa,l'accumulatoreècarico.
Seunaspiadicontrollolampeggiainrosso,l'accumulatoreèguasto.Seuna
spiadicontrolloèaccesainrosso,latemperaturadelcaricabatteriavelocee/o
dell'accumulatoreèesternaall'intervallodilavoroconsentitoda+5°Ca+40°C.
AVVISO Icaricabatteriavelocinonsonoadattiperessereutilizzatiall'aperto.
2.2. Taglio con supporto di guida (taglio ad angolo retto)
Inserireilperno(3)delsupportodiguida(2)nellasega,inmodochelaspina
d’arrestodelsupportodiguidascorranellascanalaturapostanelancodestro
dellasega.
ATTENZIONE Perotteneretagliad angolo retto,l’impiegodelsupporto
diguidaREMSèindispensabile,perchèincasocontrariononèpossibileil
posizionamentodellalamaperpendicolarmentealmaterialedatagliare.
2.3. Taglio a mano libera (senza supporto di guida)
Ilseghettovieneutilizzatosenzastaffadiguida(2).Duranteilprocessoditaglio
deveesserepremutoconforzacontroilmateriale,inmodochelascarpa
d'appoggio(6)rimangasempreacontattoconilmaterialedatagliare.
2.4. Scelta della lama appropriata
Utilizzate,nelvostointeresse,pertuttiiseghettiREMS,esclusivamentelelame
diqualitáREMS,penalascadenzadeldirittodigaranzia.
Perotteneretaglio ad angolo retto(p.e.tubi),contuttiimodelliREMSTiger,
sideveutillizareassolutamente,oltreallastaffadiguidacontrasmissionedi
forza(vedi2.2),anchelalamadasegaspecialeREMSnoa2”e/o4”.Le
lamedasegaspecialiREMSsonodotatedisupercied'attaccodoppia,sono
extrarobusteeresistenteaessionietorsioni.Lelamedasegacomunicon
attaccosingolononsopportanol'altapressioned'avanzamentoduranteiltaglio
constaffadiguidacontrasmissionediforza.Provocanotaglistortiesispezzano
alpuntod'incastro.
ita ita

Inoltre,inparticolarmodoconREMSPantherANCVE,REMSCatANCVEe
REMSAkku-CatANCVEsidevonoutillizarelelamedasegauniversaliREMS
(561003...561006).Perlavoriparticolarisonodisponibilialtrelamedasega
REMS,differentinellaforma,lunghezzaedentatura.Moltoimportanteèla
sceltadellelame,chedeveesserefattatenendocontodeltipodimaterialeda
tagliare,secondolaforma,ladentaturaelalunghezzadellalamastessa.Lame
nonidonee,portanofacilmenteallarotturadellestesseoadunrapidodete-
rioramento,conilrisultatodiotteneretaglimalfattieimperfetti.Pertagliareper
tubiinacciaioinossidabilietubiinghisadurasideveutillizareREMSTiger
ANCSRedunadellelamedasegauniversaliREMS561003...561006.
AVVISO Quandositaglianomaterialicheproduconomoltapolvere,p.e.
gesso,calcestruzzocellulare,utilizzare,perragionidisicurezzaeperproteg-
gerel'ingranaggíodall'usura,unaspirapolvere.
2.5. Montaggio della lama
Nonmetterelasegasulla protezione antipiegadelcavodiallacciamento,in
fasedimontaggiodellalama,perchèintalmodopuòveniredanneggiatoil
cavodicollegamento!Allentarelavitediserraggio(9)delpezzodispinta(4)
inlarelalamainmodochelaspinad’arrestofacciapresanelforodellalama.
LalamaspecialeREMSvienepostafraleduebracciadelpezzodispintaa
formadiU(Fig.2).LelameREMSdevonoesserepostenellacavitàalfondo
delpezzodispinta(Fig.3).Avvitarebenelavitediserraggio(9)delpezzodi
spinta,altrimentipuoesseredeformatalaspinad’arresto.Laspinad'arresto
nonhailcompitodissarelalama.Ilssaggioavvieneesclusivamenteattra-
versoilserraggioconlavitediserraggio(9).Selavitediserraggiononpuò
piùesseretirataperchèilsuoesagonointernoolachiaveesagonaleinterna
sonoconsumati,laspinad'arrestosispezza.Sostituirequindiintempolavite
diserraggio(9)elachiaveesagonaleinternaconsumate.
3. Funzionamento
REMS Tiger ANC:accensioneespegnimentoconinterruttore(7).
REMS Tiger ANC VE, REMS Panther ANC VE, REMS Cat ANC VE e REMS
Akku-Cat ANC VE:Regolazionecontinuadellavelocitádicorsaattraversola
relativapressionedell'interruttore(10).
REMS Tiger ANC SR:Regolazionedellavelocitádicorsadesideratagrazie
allarotelladiregolazione(12).Accensioneespegnimentoconinterruttore(7).
REMS Tiger ANC pneumatic:persuperareilbloccaggiodell’accensione
collaudatodalTÜVtirarelaleva(11)daunlatoepoipremere.
3.1. Ciclo di lavoro tagliando con supporto di guida
Montareilsupportodiguidacomedescrittonelparagrafo2.2.Appoggiarela
segaconsupportoaltubodimodochelavitedibloccaggio(1)sitroviin
posizioneverticale.Avvitarebenelavitedibloccaggio(1).Premeresull’inter-
ruttore(7o10)afferrandol’impugnaturadelmotoreedalzarelaseganoal
tagliocompletodeltuboodelprolato.Iltagliopuòesseremiglioratomettendo
inmotol’attrezzoquandolalamaèacontattocontubo.Fareattenzioneche
ilprismadelsupportodiguidasiasempreliberodatrucioli,altrimentiuntaglio
adangolorettononèpossibile.Perottenerel’ottimavelocitàditaglioeper
salvarelalama,praticareunapressioned’avanzamentomoderata.Unaforte
pressionenonaumentalavelocitàditaglio!
3.2. Ciclo di lavoro tagliando senza supporto di guida
Pertaglidirittioppurecurvipremerelascarpad'appoggioconforzacontroil
materiale,inmodochelascarpad'appoggio(6)rimangasempreacontatto
conilmaterialedatagliare.Premerel’interruttore.Utilizzaresololameaflate
esenzadifetti.Mantenereunavanzamentouniformeperridurrealminimoil
rischiod’infortunieperproteggeresial’attrezzosialalama.Durantel’uso
osservarecheilcavosiasempredietrol’attrezzo.Duranteilprocessoditaglio
continuareapremereconforzacontroilmaterialedatagliare.
Taglio ad affondamentosusuperciepiana:quandoilmaterialenonètroppo
duro,comelegnooparetiperdivisori,èpossibileaffondarelalamagiàin
movimento,sempreconcautela(Fig.4).Appoggiarelapuntadellalamaferma
elospigoloinferioredelpieded’appoggiosulpuntoditaglio.Mettereinmarcia
lasegaedaffondareconcautelalalamanelmateriale.Pertagliaremateriali
piùduri,comemetalli,primapraticareunforodidiametrocorrispondentealla
larghezzadellalama.
E'moltoimportantecheilpieded’appoggio(6)siapremutofortementecontro
ilmaterialedatagliare.Inquestomodosiottieneundecorsoditagliouniforme
econvibrazioniminime.
PERICOLO Afferrarel'elettroutensileperleimpugnatureisolate("A")
quandosisvolgonolavoriincuil'utensilepuòvenireacontattoconcavielettrici
copertioconilpropriocavodirete.Ilcontattoconuncavosottotensionepuò
metteresottotensioneapparecchimetalliciecausarelafolgorazioneelettrica.
3.3. Lubricanti
Nonusareinnessuncasounqualsiasilubricante.Potrebbeimpedirela
fuoriscitadeltruciolidallafessuraepertantoridurreladuratadellelame.
3.4. Tubi d'acciaio inossidabile, tubi di ghisa dura
Pertagliarepertubiinacciaioinossidabilietubiinghisadurasideveutillizare
REMSTigerANCSRedunadellelamedasegauniversaliREMS561003...
561006.Pertagliareadangolorettoèindispensabilelastaffadiguida(vedi
2.2.).Esclusivamentepertagliarel’acciaiopregiatousareilREMSSpezialoil
REMSSanitolperraffreddareolubricare.
4. Manutenzione
AVVERTENZA Prima di effettuare manutenzioni staccare la spina
dalla presa o togliere l’accumulatore!
4.1. Manutenzione
IseghettiREMSnonrichiedononessunamanutenzione.Lascatolaingranaggi
contieneunacaricadigrassoalungadurataepertantonondeveessere
aggiuntonessunlubricante.
4.2. Controlli/Riparazioni
AVVERTENZA Prima di effettuare lavori di riparazione e manutenzione,
staccare la spina dalla presa e/o togliere l’accumulatore!Questilavori
devonoesseresvoltisolodatecniciqualicati.
Iseghetticonmotoreuniversalesonodotatidicarboncini.Questisiconsumano
edevonoquindiesserecontrollati/riparaticontinuamentedaun'ofcinaauto-
rizzata.Vedereancheparagrafo6„Comportamentoincasodiinconvenienti”.
5. Collegamento
ConlaREMSAkku-CatANCVEfareattenzionecheilpolopositivosulmotore
(basediplasticaconsporgenzadelmorsetto)vengacollegatoalmorsetto1
dell'interruttoretramiteilcavorossoechelalevadidirezionesull'interruttore
siaposizionataall'interno(indirezionedellasuperciedissaggiodelcorpodi
raffreddamento).
6. Comportamento in caso di disturbi tecnici
6.1. Disturbo: Ilseghettosifermaduranteiltaglio.
Ilsalvamotorescatta(REMSTigerANC).
Causa:
●
Pressioned’avanzamentoeccessiva.
●
Lamatroppoconsumata.
●
Lamanonappropriata(vedere2.4.).
●
Carbonciniconsumati.
●
Pressioned'eserciziotroppobassa
(REMSTigerANCpneumatic).
●
Accumulatorescarico(REMSAkku-CatANCVE).
6.2. Disturbo: Lavorandosutubinonsiottieneuntaglioadangolorettocon
supportodiguida.
Causa:
●
Lamanonappropriata(vedere2.4.).
●
Lamatroppoconsumata.
●
Prismadelsupportodiguidasporco(trucioli!).
6.3. Disturbo: Ilseghettononsiaccende.
Causa:
●
Ilsalvamotoreèscattato(REMSTigerANC).
●
Cavodifettoso.
●
Accumulatorescarico(REMSAkku-CatANCVE).
●
Macchinamotoredifettoso.
6.4. Disturbo: Laspinadicentraggiosideforma,lalamanonpuò
esserebloccatasufcientemente.
Causa:
●
Vitediserraggio(9)usurata,chiaveadesagonocavo
usurata(vedi2.5).
7. Garanzia del produttore
Ilperiododigaranziavieneconcessoper12mesidalladatadiconsegnadel
prodottonuovoall’utilizzatorenale,almassimoper24mesidallaconsegna
alrivenditore.Ladatadiconsegnadeveesserecomprovatatramiteidocumenti
diacquistooriginali,iqualidevonoindicareladatad’acquistoeladescrizione
delprodotto.Tuttiidifettidifunzionamento,chesipresentinoduranteilperiodo
digaranziaechesiano,inmanieracomprovabile,derivantidadifettidilavo-
razioneovizidimateriale,vengonoriparatigratuitamente.L’effettuazionedi
unariparazionenonprolunganérinnovailperiododigaranziaperilprodotto.
Sonoesclusidallagaranziaidifettiderivatidausuranaturale,utilizzoimproprio
oabuso,inosservanzadelleistruzionid’uso,l’usodiprodottiausiliarinon
appropriati,sollecitazionieccessive,impiegoperscopidiversidaquelliindicati,
interventiproprioditerzioaltrimotividicuilaREMSnonrisponde.
Gliinterventiingaranziadevonoessereeffettuatisolodaofcinediassistenza
autorizzatedallaREMS.Lagaranziaèriconosciutasolosel’attrezzoviene
inviato,privodiinterventiprecedentienonsmontato,adun’ofcinadiassistenza
autorizzatadallaREMS.Tuttiiprodottieipezzisostituitiingaranziadiventano
proprietàdellaREMS.
Lespeseditrasportodiandataeritornosonoacaricodelutente.
Idirittilegalidell’utilizzatore,inparticolareidirittialrisarcimentoneiconfronti
delrivenditoreincasodidifetti,rimangonointatti.
8. Elenchi dei pezzi
Perglielenchideipezzivediwww.rems.de→Downloads→Listedeipezzidi
ricambio.
ita ita

ita ita
Comperate subito le lame da sega idonee per voi.
Risparmiate denaro e inconvenienti. Così scegliete nel modo corretto.
Lama da sega speciale REMS 2”/4”
AppositamentestudiataperREMSTigerANC.Indispensabilepertagliareadangolo
rettoepersmontarevelocementeitubid'acciaioconlastaffadiguidacontransmis-
sionediforza.Quest'ultima,attraversol'effettoleva5voltesuperioreallaforza
effettuata,provocaunapressioned'avanzamentonotevolissima.Lamedasega
comuni,conattaccosingolo,nonsonoutilizzabiliperché,acausadell'altapressione
d'avanzamento,sispezzanoalpuntod'incastro.Quindiunalamadasegaspeciale
REMSextrarobusta,resistenteaessionietorsioni.Supercied'attaccodoppiae
particolarmentelargaperunalloggiamentoperfettoedestremastabilitá.Dentatura
grossaedondulataperuntaglioveloce.Lungadurata.
Lama da sega universale REMS 100/150/200/300
Pertagliareamanoliberaeconstaffadiguidacontrasmissionediforza.Solo1
lamadasegauniversalepertuttiitipiditaglioalpostodidiverselame.Materiale
essibilissimo,anchepertaglialodimuro.Supercied'attaccodoppiaepartico-
larmentelargaperunalloggiamentoperfettoedestremastabilitá.Lamedasega
conattaccosingolononsopportanol'altapressioned'avanzamentoduranteiltaglio
conlastaffadiguidaesispezzanoalpuntod'incastro.Passodeidentialternato
(dentaturaCombo),condentiparticolarmentetemprati.Siottienequindiunrendimento
ditaglioottimaleeunalungadurata.Anchepermaterialidifcilmentelavorabili,p.
e.tubid'acciaioinossidabili,tubidighisaduraetc.,epertagliarelegnoconchiodi,
palette.
1. Per REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR,
REMS Tiger ANC pneumatic LamadasegaspecialeREMS(gialla)
ed altre marche. pertagliareadangolorettoepersmontarevelocementeconlastaffadaguidacontrasmissionediforza.
Lungh.
mm Dentatura
passomm Materiale Colore Codiceart.
(conf.5lame)
Lama da sega speciale REMS 2”
pertubiinacciaionoa2” 140 2,5 HSS-Bi giallo 561007
Lama da sega speciale REMS 2”
pertubiinacciaionoa2” 140 3,2 HSS-Bi giallo 561001
Lama da sega speciale REMS 4”
pertubiinacciaionoa4” 200 3,2 HSS-Bi giallo 561002
Permaterialidifcilmentelavorabili,p.e.tubid'acciaioinossidabiliotubidighisadura,utilizzarealposto
dellalamadasegaspecialeREMS,lalamadasegauniversaleREMS,adentaturapiúne,insiemea
REMSTigerANCSRconregolatoreelettronicodellavelocitádicorsa.
2. Per tutti i seghetti REMS LamadasegauniversaleREMS(rossa)
ed altre marche. pertagliareamanoliberaepertagliareconlastaffadiguidacontrasmissionediforza.
Lama da sega universale REMS 100 100 1,8/2,5 HSS-Bi rosso 561006
Lama da sega universale REMS 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi rosso 561005
Lama da sega universale REMS 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi rosso 561003
Lama da sega universale REMS 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi rosso 561004
Ancheperlegnoconchiodi,palette.Permaterialidifcilmentelavorabili,p.e.tubid'acciaioinossidabili,
tubidighisaduraénecessariaunavelocitádicorsainferiore,p.e.grazieaREMSTigerANCSR
conregolatoreelettronicodellavelocitádicorsa.
3. Per tutti i seghetti REMS
ed altre marche.LamedasegaREMS–pertagliareconlesolemani–perdiversiusi.
Lama da sega REMS
Metalli3mmedoltre
100
150
200
1,8
1,8
1,8
HSS-Bi
HSS-Bi
HSS-Bi
rosso
rosso
rosso
561101
561103
561102
Lama da sega REMS
Metalli1–3mm 150 1,4 HSS-Bi rosso 561104
Lama da sega REMS
Metalli1–3mm(pertaglicurvi) 90 1,4 HSS-Bi rosso 561107
Lama da sega REMS
Metalli4mmedoltre,
legnoconchiodi,palette 150 2,5 HSS-Bi nero 561110
Lama da sega REMS
Tuttitipidilegno 300 4 WS nero 561111
Lama da sega REMS
Lastredigesso,calcestruzzoecc. 150 5 WS bianco 561115

Traducción de las instrucciones de servicio originales
Indicaciones generales de seguridad
ADVERTENCIA Leatodaslasinstrucciones.Elincumplimientodelassiguientes
instruccionespuededarlugaradescargaseléctricas,incendiosy/olesionesgraves.
Eltérmino“aparatoeléctrico”utilizadoacontinuaciónhacereferenciaaequipos
eléctricosalimentadosporred(concabledered),aparatosalimentadosporbatería
(sincabledered),máquinasyaparatoseléctricos.Utiliceelaparatoeléctrico
únicamenteconformealoprescritoyobservandolasnormasgeneralesdeseguridad
yprevencióndeaccidentes.
CONSERVETODASLASINDICACIONESDESEGURIDADEINSTRUCCIONES
PARAFUTURASCONSULTAS.
A) Puesto de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada.Eldesordenylafaltadeluz
enlazonadetrabajopuededarlugaraaccidentes.
b) No trabaje con el aparato eléctrico en entornos con peligro de explosión,
en el que se encuentren líquidos, gases o polvo inamables.Losaparatos
eléctricosgeneranchispasquepuedeninamarpolvoovapores.
c) Mantenga alejados a niños y otras personas cuando utilice el aparato
eléctrico. Encasodedistracciónpodríaperderelcontroldelaparato.
B) Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión del aparato eléctrico debe encajar en el enchufe. No
realice ningún tipo de modicación en el enchufe. No utilice ningún conector
adaptador con aparatos eléctricos con protección de toma de tierra.Las
clavijassinmodicarylosenchufesadecuadosreducenelriesgodesacudida
eléctrica.Sielaparatoeléctricoestáequipadoconconductoresdeprotección,
sólosedebeconectaracajasdeenchufeconcontactodeprotección.Utiliceel
aparatoeléctricoenobras,entornoshúmedos,alairelibreoenlugaressimilares
únicamenteconundispositivodeprotecciónporcorrientediferencialde30mA
(interruptorFI)enlared.
b) Evite el contacto corporal con las supercies de toma de tierra, como tubos,
calefacciones, cocinas y neveras.Existeunpeligroelevadodedescarga
eléctricasisucuerpoestápuestoatierra.
c) Mantenga alejado el aparato de la lluvia y la humedad.Lapenetraciónde
aguaenelaparatoeléctricoaumentaelriesgodedescargaeléctrica.
d) No use el cable para nes extraños, como para portar el aparato, colgarlo
o tirar de la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
cantos alados o piezas móviles del aparato.Loscablesdañadosoliados
incrementanelriesgodedescargaeléctrica.
e) Si trabaja con un aparato eléctrico al aire libre, utilice únicamente cables
alargadores aptos para exteriores.Lautilizacióndeuncablealargadorapto
paraexterioresreduceelpeligrodedescargaeléctrica.
C) Seguridad de personas
Estos aparatos no son aptos para ser utilizados por personas (niños
incluidos) con limitación de capacidades físicas, sensoriales o psíquicas,
o falta de experiencia y conocimiento, a no ser que hayan sido instruidas
previamente en el manejo del aparato o controladas por una persona
responsable de su seguridad. Asegúresedequeelaparatonoseautilizado
porniños.
a) Trabaje con atención y sentido común cuando trabaje con aparatos eléc-
tricos. No utilice el aparato eléctrico cuando esté cansado o bajo la inuencia
de drogas, alcohol o medicamentos.Unmomentodedistracciónenelmanejo
delaparatopuedecausarlegraveslesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y lleve siempre gafas de protección.
Elusodeequiposdeprotecciónpersonal,comomáscarascontraelpolvo,
zapatosdeseguridadantideslizantes,cascodeprotecciónoproteccionespara
losoídos,segúneltipoyaplicacióndelaparatoeléctrico,reduceelriesgode
lesiones.
c) Evite una puesta en servicio sin vigilancia. Asegúrese de que el interruptor
se encuentra en posición “APAGADO” antes de conectar el enchufe a la
caja de enchufe.Tenereldedopuestoenelinterruptormientrasportaelaparato
oelaparatoencendidoenelmomentodeconectarloalaalimentacióndecorriente
puededarlugaraaccidentes.Nopuenteenuncaelinterruptor.
d) Retire las herramientas de ajuste o la llave antes de encender el aparato
eléctrico.Siunaherramientaollavepermaneceenunapiezagiratoriadel
aparatopodríanproducirselesiones.Notoquenuncapiezasenmovimiento(en
circulación).
e) No sobrestime las situaciones. Adopte una posición segura y guarde el
equilibrio en todo momento.Deesemodopodrácontrolarmejorelaparato
antesituacionesinesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo, ropa
y guantes fuera del alcance de piezas móviles.Laropasuelta,joyasopelo
largopuedenengancharseenpiezasmóviles.
g) Si es posible montar dispositivos de aspiración o colectores de polvo,
asegúrese de que éstos se encuentran conectados y son utilizados correc-
tamente.Lautilizacióndeestosdispositivosreducelosriesgosporpolvo.
h) Conera el aparato eléctrico únicamente a personas con la debida forma-
ción.Laspersonasjóvenessólopuedenutilizarelaparatoeléctricosison
mayoresde16añosycuandoelloresultenecesarioparasuformaciónysiempre
ycuandoseencuentrensupervisadasporunapersonaexperimentada.
D) Manipulación cuidadosa y uso de aparatos eléctricos
a) No sobrecargue el aparato eléctrico. Para realizar su trabajo utilice el aparato
eléctrico determinado a tal n.Conelaparatoeléctricoadecuadotrabajará
mejorydeformamásseguraeneláreadeproducciónespecicada.
b) No utilice aparatos eléctricos cuyo interruptor se encuentre defectuoso.
Unaparatoeléctricoquenopuedaserencendidooapagadoresultapeligroso
ydebeserreparado.
c) Retire el enchufe de la caja de enchufe antes ajustar el aparato, cambiar
accesorios o apartar el aparato.Estamedidadeprecauciónimpideunarranque
accidentaldelaparato.
d) Guarde los aparatos eléctricos que no utilice fuera del alcance de los niños.
No permita que personas, que no están familiarizadas con el aparato o no
hayan leído estas instrucciones, lo utilicen.Losaparatoseléctricosson
peligrosossisonutilizadosporpersonassinexperiencia.
e) Cuide el aparato eléctrico. Compruebe que las piezas móviles del mismo
funcionen correctamente y no se atasquen y si existen piezas partidas o
dañadas que perjudiquen el funcionamiento del aparato eléctrico. En caso
de existir piezas dañadas envíe a reparar el aparato, antes de usarlo, a un
técnico cualicado o a un taller concertado de servicio al cliente autorizado
por REMS.Muchosaccidentesobedecenaunmantenimientoinsucientede
herramientaseléctricas.
f) Mantenga su herramienta de corte alada y limpia.Lasherramientasdecorte
cuidadosamenteconservadasconbordesdecortealadosseatascanmenos
ysonmásfácilesdeguiar.
g) Fije la pieza.Utiliceundispositivodesujeciónountornillodebancoparajar
lapieza.Deestaformasesostieneconmayorseguridadqueconlamano,y
además,permitirtenerlasmanoslibresparamanejarelaparatoeléctrico.
h) Utilice los aparatos eléctricos, herramientas de aplicación, etc. conforme
a estas indicaciones y de la forma prescrita para este tipo especial de
aparatos. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y las actividades a
realizar.Elusodeaparatoseléctricosparaaplicacionesdistintasalasprevistas
puedeprovocarsituacionesdepeligro.Porrazonesdeseguridadnosepermite
realizarningunamodicaciónporcuentapropiadelaparatoeléctrico.
E) Manipulación y utilización cuidadosa de aparatos alimentados por acumulador
a) Asegúrese de que el aparato eléctrico se encuentre apagado antes de
colocar el acumulador.Lacolocacióndeunacumuladorenunaparatoeléctrico
encendidopuedeprovocaraccidentes.
b) Cargue el acumulador sólo en el cargador recomendado por el fabricante.
Uncargadordeterminadoparauntipoconcretodeacumuladornodebeser
utilizadoconotrosacumuladoresdistintos,yaqueentalcasoexistepeligrode
incendio.
c) Utilice únicamente los acumuladores previstos para los aparatos eléctricos.
Elusodeotrosacumuladorespuedeprovocarlesioneseincendios.
d) Mantenga el acumulador no utilizado lejos de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos, que puedan puentear los contactos.Un
cortocircuitodeloscontactosdelacumuladorpuedeprovocarquemadurasoun
incendio.
e) En caso de aplicación incorrecta puede producirse una expulsión de líquido
del acumulador. Evite el contacto. En caso de contacto accidental lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos acuda al médico.Ellíquido
expulsadodelacumuladorpuedeprovocarirritacionesdelapieloquemaduras.
f) En caso de temperaturas del acumulador/cargador o temperatura ambiente
≤ 5°C/40°F o ≥ 40°C/105°F no se debe utilizar el acumulador/cargador.
g) No deseche el acumulador defectuoso en la basura doméstica normal,
entréguelo a un taller de servicio al cliente REMS concertado o a una
empresa de eliminación de desechos autorizada.
F) Servicio
a) Las reparaciones del aparato deben ser realizadas exclusivamente por
técnicos especializados y con piezas de repuesto originales.Deestemodo
quedagarantizadalaseguridaddelaparato.
b) Cumpla las normativas de mantenimiento y las indicaciones sobre cambio
de herramientas.
c) Controle con regularidad la línea de conexión del aparato eléctrico y, en
caso de resultar dañada, envíela para su sustitución a un técnico cualicado
o a un taller de atención al cliente REMS concertado. Compruebe el cable
alargador con regularidad y sustitúyalo si se encuentra dañado.
ADVERTENCIA Indicaciones especiales de seguridad
●
Utiliceequipamientodeprotecciónpersonal(p.ej.gafasprotectoras,protecciones
auditivas,máscaraantipolvo).
●
¡Importante!Lasvirutassonproyectadasendirecciónlateralyfrontal.Nopermitir
elaccesoaotraspersonas.
●
Nosobrecargarlasierranilahojadesierra.Noaplicarexcesivapresiónde
avance.
●
Utilizarunamáscaraantipolvocuandorealicetrabajospolvorientos.Respetelas
normasparalaprevencióndeaccidentes.
●
LosacumuladoresNi-CdyLi-Ionnopuedensersustituidosenlamáquinade
accionamiento.
spa spa
Fig. 1 – 3
1 Tornillodesujeciónconmuletilla
2 Soportedeguía
3 Perno
4 Piezadeaprieteparalahojadesierra
5 Hojadesierra
6 Patadeapoyo
7 Botónpulsatorio
8 Termico
9 Tornillodeapriete
10 Interrúptornoescalonado
11 Palanca
12 Rodaderegulación
”A“ Superciedeagarreaislada

PELIGRO ¡Sacudida eléctrica!
●
Sujetelaherramientaeléctricaporlassuperciesdeagarreaisladas(”A“)cuando
realicetrabajosenloscualeslaherramientapuedaalcanzarcablesdecorriente
oelpropiocabledealimentación.Elcontactoconcablesconductoresdetensión
tambiénpuedeponerbajotensiónaparatosmetálicos,provocandounasacudida
eléctrica.
●
Teneratenciónquenoentreaguaenelmotorquandosecortantuberíasde
agua.
1. Caracteristicas tecnicas
1.1. Códigos de los articulos
REMSTigerANCmáquinaaccionadora 560000
REMSTigerANCVEmáquinaaccionadora 560008
REMSTigerANCSRmáquinaaccionadora 560001
REMSTigerANCpneumaticmáquinaaccionadora 560002
REMSPantherANCVEmáquinaaccionadora 560005
REMSCatANCVEmáquinaaccionadora 560004
REMSAkku-CatANCVEmáquinaaccionadoraLi-Ion 560009
REMSHigh-Power-AkkuLi-Ion18V 565215
AparatodecargarapidaLi-Ion/Ni-Cd230V,50–60Hz,65W 571560
1.2. Campo de aplicación
Serrado en ángulo recto
REMS Tiger ANC, REMS Tiger ANC VE, REMS Tiger ANC SR,
REMS Tiger ANC pneumatic
Consoportedeguía563000y
hojadesierraespecialREMS561001
Tubos(tambiénrevestidosdeplástico) hasta2”
Metales,madera,yeso,etc. 3mmymás
Consoportedeguía563100y
hojadesierraespecialREMS561002
Tubos(tambiénrevestidosdeplástico) hasta4”
Metales,madera,yeso,etc. 3mmymás
REMSTigerANCSRconsoportedeguía
yhojadesierrauniversalREMS
Tubosdeaceroinoxidable
(tambiénrevestidosdeplástico) hasta2”o4”
Metales,madera,plástico 1,5mmymás
Serrado manual
todas las REMS sierras de sable
REMShojadesierrauniversaly
REMShojasdesierra(véase2.4.)
Tubosdeaceroyotros Ø≤6”,160mm
metales,maderacon
puntas,palets ≤250mm
1.3. Números de carreras (andar en vacío)
REMSTigerANC 2200¹/min
REMSTigerANCVE(ajustenoescalonados) 0...2200¹/min
REMSTigerANCSR(ajustenoescalonados) 700...2200¹/min
REMSTigerANC48V 1300¹/min
REMSTigerANCpneumatic 1800¹/min
REMSPantherANCVE(ajustenoescalonados) 0...2200¹/min
REMSCatANCVE(ajustenoescalonados) 0...2200¹/min
REMSAkku-CatANCVE(ajustenoescalonados) 0...1700¹/min
1.4. Datos eléctricos
REMSTigerANC,REMSTigerANCVE,
REMSCatANCVE 230V;50–60Hz;1050W;5Ao
110V;50–60Hz;1050W;10Ao
48V;750W;16,5A
aislamientodeprotección(73/23/EWG)
antiparasitado(89/336/EWG)
REMSTigerANCSR 230V;50–60Hz;1400W;6,4Ao
110V;50–60Hz;1400W;12,8A
aislamientodeprotección(73/23/EWG)
antiparasitado(89/336/EWG)
REMSPantherANCVE 230V;50–60Hz;500W;2,3Ao
110V;50–60Hz;500W;4,6A
aislamientodeprotección(73/23/EWG)
antiparasitado(89/336/EWG)
REMSAkku-CatANCVE 18V=;2,0Ah;30A
Aparatodecargarapida Input 230V~;50–60Hz;65W
Li-Ion/Ni-Cd(1h) Output 12–18V=
1.5. Connexión de aire comprimido REMS Tiger ANC neumático
Presióndetrabajonecesaria 6barios(85psi)
Consumodeairealandarenvacio 1,6m³/min(56cf/min)
Consumodeaireconcargamáxima 1,3m³/min(46cf/min)
Diametrodelmanguera 12–13mm(½”)
Ajustedelengrasador 6–7gotas/min
1.6. Dimensiones
REMSTigerANC 455×80×90mm (17,9”×3,2”×3,5”)
REMSTigerANCVE 435×80×135mm (17,1”×3,2”×5,3”)
REMSTigerANCSR 490×80×90mm (19,3”×3,2”×3,5”)
REMSTigerANCpneumatic 445×80×90mm (17,5”×3,2”×3,5”)
REMSPantherANCVE 320×80×110mm (12,6”×3,2”×4,3”)
REMSCatANCVE 435×80×135mm (17,1”×3,2”×5,3”)
REMSAkku-CatANCVE 435×90×190mm (17,1”×3,5”×7,5”)
1.7. Pesos
REMSTigerANC 3,0kg(6,6lb)
REMSTigerANCVE 3,0kg(6,6lb)
REMSTigerANCSR 3,1kg(6,8lb)
REMSTigerANCpneumatic 3,8kg(8,4lb)
REMSPantherANCVE 2,4kg(5,3lb)
REMSCatANCVE 3,0kg(6,6lb)
REMSAkku-CatANCVE(conacumulador) 3,5kg(7,7lb)
REMSHigh-Power-Akku18V 1,0kg(2,2lb)
REMSSoportedeguíahasta2” 1,0kg(2,2lb)
REMSSoportedeguía2½–4” 1,7kg(3,7lb)
1.8. Información sobre ruido
Niveldeintensidadacústica
todaslasREMSsierrasdesable 96dB(A)
Niveldepotenciaacústica
todaslasREMSsierrasdesable 107dB(A)
InseguridadK=3dB
1.9. Vibraciones
Valorefectivoponderadodelaaceleración:
todaslasREMSsierrasdesable
Serradodeplanchadevirutas 18.3m/s²K=3.3m/s²
Serradodeunavigademadera 28.3m/s²K=2.4m/s²
Elvalordeemisióndevibracionesindicadosemidiósegúnunprocedimiento
depruebanormalizadoysepuedeutilizarparalacomparaciónconotroaparato.
Elvalordeemisióndevibracionesindicadosepuedeutilizartambiénparauna
primeraestimacióndelaexposición.
Atención:Elvalordeemisióndevibracionessepuedediferenciardelvalor
indicadoduranteelusorealdelaparato,dependiendodeltipoylamaneraen
queseutilizaráelaparatoyenelqueestáconectadoperoquefuncionasin
carga.
2. Puesta en marcha
2.1. Conexión eléctrica
Prestaratenciónalatensióndered!Antesdeconectarlamáquinaaccionadora
oelcargadorrápido,compruebesilatensiónindicadaenlaplacadecaracte-
rísticaseslamismaquelatensióndered.Enlugaresdeobra,enambientes
húmedosoentiposdecolocacióncomparables,operarelequipoeléctricosólo
porlaredeléctricaatravésdeuninterruptordiferencialde30mA.
LosacumuladoressuministradosconREMSAkku-CatANCVEasicomolos
acumuladorescomoaccesorioestandescargados.Parasuprimerusocargue
elacumulador.ParasucargautilicesolamenteelREMScargadordecarga
rápida(571560).Loscargadoresalcanzanlaplenacapacidaddecargaalcabo
devariascargas.LosacumuladoresLi-Ionsedebenrecargarperiódicamente
paraevitarunadescargatotaldelacumulador.Encasodedescargatotal,el
acumuladorresultadañado.Norecargarbateríasnorecargables.
AVISO Introduzcaelacumuladorsiempreverticalmenteenlamáquinade
accionamientooenelcargadorrápido.Siseintroduceinclinadoloscontactos
puedenresultardañadosyenconsecuenciaprovocaruncortocircuito,loque
dañaríaelacumulador.
Cargador rápido Li-Ion/Ni-Cd (n° art. 571560)
Sielconectorderedseencuentrainsertado,laluzizquierdadecontrolse
iluminapermanentementeenverde.Sielacumuladorseencuentracolocado
enelcargadorrápido,laluzverdedecontrolparpadea,locualindicaqueel
acumuladorestásiendocargado.Elcargadorestácargadosilaluzverdede
controlseiluminapermanentemente.Silaluzrojadecontrolparpadea,indicará
queelestadodelacumuladoresdefectuoso.Silaluzdecontrolseilumina
permanentementeenrojo,latemperaturadelcargadorrápidoy/odelacumu-
ladorseencuentrafueradelrangooperativoadmisiblede+5°Chasta+40°C.
AVISO Loscargadoresrápidosnosonaptosparausoexterior.
2.2. Serrado con soporte de guía (serrado en ángulo recto)
Introducirelperno(3)delsoportedeguía(2)lateralmenteenlasierra,demodo
queelpasadorlimitadordelsoportedeguíasepuedadesplazarenlaranura
longitudinaldelasierra.
ATENCIÓN Paraobtenercortesen ángulo recto,esabsolutamente
imprescindibleutilizarelsoportedeguíaREMS,dadoqueelguiadomanual
delasierranopermiteobtenerángulosrectosexactos.
2.3. Guiado manual de la sierra
Lasierradesableseutilizasinguía(2).Duranteelserrado,debeapretarse
fuertementecontraelmaterial,demodoqueeldispositivodeapoyo(6)esté
colocadoentodomomentoenelmaterialquesedeseaserrar.
spa spa
Other manuals for Tiger ANC
3
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages: