Renault 7895 User manual

Alarme - alarm - alarm - alarm - alarma - allarme -
alarme - alarm - poplašný - riasztò - alarm - alarm
7895 - 7897
06DE1742A 11/07/2002 1/20
F
Manuel pour l’utilisateur
D
Benutzerhandbuch
GB
User manual
N
L
Gebruikershandleiding
GR
I
Manuale utente
CZ
Návod pro uivatele
H
Használati kézikönyv
P
Manual de uso
PL
Instrukcja obs³ugi
E
Manual del usario
SL
Navodila za uporabnika
TR
Kullaným kýlavuzu
RU
S
Èíñòðóêöèÿ ïî çêñïëóàöèè

F
Cher Client,
Nous vous remercions pour la confiance que vous avez accordé à notre marque en choisissant ce système de protection, qui a été conçu pour répondre au standard de performance des constructeurs
automobiles et être conforme aux directives européennes en viguer.
Afin de profiter des prestations de votre système nous vous invitons à lire attentivement ce manuel. Pour une consultation rapide en cas de nécessité, nous vous suggérons de le garder avec les papiers
de votre véhicule.
GB
Dear Customer,
While thanking you for your preference, we hereby inform you that this product is a technologically advanced anti-theft system that complies with European Union directives.
Please read the instruction manual with care and you will undoubtedly get the utmost satisfaction from the product you have purchased.
You are also advised to keep this manual along with your vehicle documents so that it can be quickly consulted when needed.
N
L
Beste klant,
Wij danken u voor de keuze die u gemaakt heeft en informeren u dat dit product een technologisch geavanceerde diefstalbeveiliging is, in overeenstemming met de Europese richtlijnen.
Lees de handleiding aandachtig door opdat u tevreden kunt zijn over ons product.
Wij raden u tevens aan deze handleiding samen met uw autopapieren te bewaren om hem makkelijk te kunnen raadplegen in geval dit nodig mocht zijn.
D
Lieber Kunde,
Wir danken Ihnen hiermit für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Erwerb dieser fortschrittlichen Diebstahlsicherung geschenkt haben, die den geltenden Bestimmungen der Europäischen Union
entspricht.
Lesen Sie das Handbuch aufmerksam durch, um alle Leistungen des erworbenen Produkts voll ausnutzen zu können.
Bewahren Sie dieses Handbuch zusammen mit den Kfz-Papieren auf, damit Sie es bei Bedarf sofort finden.
E
Estimado Cliente,
Agradeciéndole por haber elegido nuestro producto, le informamos que el mismo es un sistema antirrobo tecnológicamente avanzado, de conformidad con las directivas comunitarias.
Lea atentamente el manual: de este modo el producto comprado lo satisfará plenamente.
Le aconsejamos además conservar este manual junto con los documentos del automóvil para una consultación más fácil en caso de necesidad.
I
Gentile cliente,
Nel ringraziarla per la scelta fatta la informiamo che questo prodotto è un sistema di antifurto tecnologicamente avanzato, conforme alle direttive comunitarie.
Legga il manuale con attenzione: trarrà la massima soddisfazione dal prodotto acquistato.
Le consigliamo inoltre di conservare questo manuale insieme ai documenti dell’auto per una più facile consultazione in caso di necessità.
P
Ex.mo Cliente,
agradecendo pela Sua escolha informamos que este produto é um sistema anti-roubo tecnologicamente avançado, correspondente às directivas comunitárias.
Aconselhamos leia o presente manual com atenção de modo a poder colher a máxima satisfação do produto adquirido.
Aconselhamos também que conserve o manual juntamente com os documentos do automóvel a fim de o poder consultar facilmente em caso de necessidade.

RU
Óâàæàåìûé êëèåíò,
Áëàãîäàðèì Âàñ çà ñäåëàííûé âûáîð è ñîîáùàåì, ÷òî ýòî èçäåëèå ÿâëÿåòñÿ ïðîòèâîóãîííîé ñèñòåìîé, îòâå÷àþùåé ïåðåäîâûì òå íîëîãèÿì, ñîîòâåòñòâóþùèì
òðåáîâàíèÿì åâðîïåéñêîãî ñîîáùåñòâà.
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî, è âû áóäåòå ïîëíîñòüþ óäîâëåòâîðåíû êóïëåííûì îáîðóäîâàíèåì.
Ñîâåòóåì ðàíèòü ýòî ðóêîâîäñòâî âìåñòå ñ äîêóìåíòàìè íà ìàøèíó, ÷òîáû èìåòü âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàòü åãî â ñëó÷àå íåîá îäèìîñòè.
PL
Uprzejmy Kliencie,
Dziêkuj¹c za wybranie naszego produktu informujemy Ciê, e jest to system zabezpieczaj¹cy przed kradzie¹ o wysokiej tec nologii, zgodny z normami dyrektyw europejskic .
Przeczytaj uwanie instrukcjê obs³ugi: bêdziesz mia³ maksymaln¹ satysfakcjê z zakupionego produktu.
Ponadto zalecamy Ci przec owywanie tej instrukcji obs³ugi wraz z dokumentami samoc odu, aby móc w kadej c wili korzystaæ z niej.
CZ
Váený zákazníku,
Nejprve Vám c ceme podìkovat za Vae roz odnutí pøi nákupu a zároveò Vás c ceme informovat, e se jedná o zaøízení pièkové tec nologie, které je konformní
podle norem evropské unie.
Pøeètìte si pozornì tento návod: budete moci vyuít maximálnì je o èinnosti.
Kromì to o doporuèujeme uc ovat tento návod spolu sdalími doklady vozidla, aby bylo moné jej kdykoliv a lavnì vpøípadì potøeby konzultovat.
H
Kedves vevö,
Köszönjük, hogy termèkünket vàlasztotta ès egyben szeretnènk informàlni arròl, hogy ez egy technològiailag elörehaladott ès az europai normàknak megfelelö lopàsgàtlò.
Olvassa el figyelmesen a kèzikönyvet: nagy megelègedèssel fogja a vàsàrolt termèket hasznàlni.
Ajànljuk, hogy a kèzikönyvet a gèpkocsi irataival együtt tartsa, mert ìgy szüksèg esetèn könnyen hasznàlhatòvà vàlik.
SL
Spotovani kupec,
Za valjujemo se Vam, da ste izbrali na proizvod in Vas obveèamo, da je ta alarmni aparat proti kraji te noloko sodoben in izdelan v skladu z direktivami skupnosti.
Prosimo Vas, da natanèno preberete priroènik; zagotavljamo Vam, da boste z naim proizvodom zares zadovoljni.
Priporoèamo Vam tudi, da omenjeni priroènik ranite skupaj z dokumenti avtomobila; tako bo najbolj pri roki, ko ga boste potrebovali.
GR
,
, .
: ! ! .
" # , .
TR
Sevgili müþteri,
yaptýðýnýz seçimden dolayý size teþekkür eder bu ürünün teknolojik olarak ileri bir hýrsýz alarmý sistemi olduðunu, Avrupa Topluluðu kurallarýna uygun olduðunu
bildiririz
Dikkatle kýlavuzu okuyunuz: satýn alýnmýþ ürün sizi tatmin edecektir
Bu kýlavuzu gerekli durumlarda kolayca baþvurabilmeniz için otomobil evraklarý ile birlikte saklamanýzý tavsiye ederiz


5
F
INTRODUCTION
Votrevéhiculeestéquipéd’unsystèmedeprotectioncontrel’intrusion,contrôléparlaradio
commanded’originedevotrevoiture.Lesystèmeassureuneprotectioncomplètecontreles
tentatives d’intrusion.
1. Protection des portes, du capot moteur et du coffre (périmétrie).
2. Protection volumétrique de l’habitacle par ultra son.
3. Protection du faisceau de connexion.
4. Protection contre les tentatives de démarrage.
MISE EN SERVICE
Quand vous fermez les portes de votre véhicule avec la
radio commande
, les feux de
directionclignotentdeuxfois.Lesprotectionsseronttoutesactivéesaprès 60 secondes.
NOTA 1 Si vous omettez de fermer la porte conducteur, le verrouillage des autres
portes et la mise en service du système de protection ne seront pas effectuée.
NOTA 2 Si vous omettez de fermer une autre porte et ou le capot et ou le coffre, le
verrouillage s’effectuera et la centrale d’alarme s’activera. Le système de protection
vous indiquera alors par un signal sonore continu (buzzer) qu’il y a une porte ou le
coffre ou le capot moteur qui est mal fermé. Vous devez donc fermer l’ouvrant pour
que le signal s’arrête et que le système prenne en considération la protection de cet
ouvrant.
MISE HORS SERVICE
En ouvrant les portes au moyen de la radio commande vous désactivez le système de
protection, les feux de direction clignotent une fois.
NOTA Si une tentative d’intrusion est intervenue (la sirène aura sonnée), lors de la
désactivation, vous aurez quatre clignotements des feux de direction et quatre signaux
sonores (buzzer).
PROTECTION
Dès que votre système de protection est activé (60 secondes après la fermeture des
portes) et que le témoin sur le bouton de fermeture interne du véhicule est éteint,
l’ouverture du capot, du coffre, d’une des portes ou une tentative d’intrusion dans le
véhicule déclenchera un cycle d’alarme de 30 secondes. A la fin du cycle si il n’y a pas de
nouvelle tentative le système s’arrêtera et la centrale d’alarme sera toujours activée.
DESACTIVATION PARTIELLE DU SYSTEME DE PROTECTION
Lors du lavage de votre véhicule ou si vous souhaitez laisser les fenêtres et/ou le toit
ouvrant ouverts, ou un animal dans l’habitacle, vous devez désactiver la protection
volumétrique.
MEMOIRE D'ALARME (option)
Le système mémorise l’origine des déclenchements de l’alarme. A la mise hors service
du système, vous aurez 4 signaux sonores au lieu d’un. Regardez alors la LED qui vous
indiquera le motif du déclenchement par plusieurs petites séries de clignotements
rapprochés qui s’arrêteront lorsque vous mettrez le contact.
Letableau suivantvous indiquera lacorrespondance desdifférentesséries declignotement
de la LED.
Manuel pour l’utilisateur
Signalisation Origine du déclenchement
1 clignotement ouverture porte, capot ou coffre
2 clignotements détection du capteur supplémentaire
3 clignotements détetection par les ultrasons
4 clignotements détection d’une tentative de démarrage
6 clignotements détection coupure alimentation
7 clignotements erreur communication sur la ligne série
OFF
OFF
ON
ON
0
0
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
< 7"
< 7"

6
GB
INTRODUCTION
This anti-intrusion alarm system is controlled by the original remote control of the
vehicle.
Total protection for your vehicle is ensured by:
1. Door, bonnet, boot protection.
2. Volumetric protection.
3. Protection against wire cutting.
4. Protection against attempts to start the engine.
BRIEF INSTRUCTIONS
Arming
When the doors are shut:
The turn indicators will flash twice.
The protections will become activated once 60 seconds have elapsed.
NOTE: if the door on the driver’s side remains open, the doors will not lock, the turn
indicators will not flash and the alarm system will fail to arm.
If one of the other doors, the bonnet or boot remain open, the doors will lock, the turn
indicators will not flash but the system will arm and signal the fault by a continuous
buzzer sound.
Shut the door again.
Disarming
When the doors are unlocked with the original remote control:
The turn indicators will flash.
The protections will immediately deactivate.
NOTE:Ifan alarm has occurred, the buzzer and turn indicators will give4signalsinstead
of 1.
Protection
After the system has been armed for at least 60 seconds (when the led of the internal
door locking button has gone out), opening of the bonnet, boot, one of the doors or
intrusion into the passenger compartment will generate a ringing and visual alarm cycle
lasting about 30 seconds.
The system will remain activated at the end of the cycle.
Interruption of an alarm in progress
When the system is in the alarm status, the siren and turn indicator flashing functioncan
be deactivated by unlocking the doors with the original remote control.
ADVANCED FUNCTIONS
Deactivation of the ultrasonic volumetric sensor
The volumetric sensor can be deactivated to prevent alarms from being signalled if the
car is washed, if you wish to arm the system with the windows open or if a passenger
remains inside the vehicle.
ALARM MEMORY (option)
If an alarm has occurred the buzzer and the turn indicators will give four signals instead
of one.
The alarm description information is given by different LED blinking, which will be
available until the ignition key will be turned ON. See the table below.
User manual
LED signal Alarm description
1 blink doors, bonnet, boot have been opened
2 blinks additional sensor triggered
3 blinks ultrasonic volumetric sensor triggered
4 blinks attempts to start (ignition key)
6 blinks tamper mode
7 blinks serial line communication error
OFF
OFF
ON
ON
0
0
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
< 7"
< 7"

7
N
L
INLEIDING
Deze diefstalbeveiliging wordt bediend door de oorspronkelijke afstandsbediening van
het voertuig.
De totale beveiliging van uw voertuig wordt gegarandeerd door:
1. Portier-, motorkap-, kofferbakbeveiliging.
2. Volumetrische beveiliging.
3. Beveiliging tegen het doorknippen van bedrading.
4. Beveiliging tegen pogingen tot het starten van de motor.
BEKNOPTE GEBRUIKSAANWIJZING
INSCHAKELING
Bij het sluiten van de portieren:
Knipperen de richtingaanwijzers twee maal.
Worden de beveiligingen na 60 seconden geactiveerd.
N.B.: als het portier aan de bestuurderskant open blijft, worden de portieren niet
vergrendeld, knipperen de richtingaanwijzers niet en wordt het alarmsysteem niet
ingeschakeld.
Als daarentegen één van de andere portieren of de motorkap of het kofferdeksel open
blijft, dan worden de portieren vergrendeld en knipperen de richtingaanwijzers niet
maar wordt het systeem wel ingeschakeld en maakt de buzzer een ononderbroken
geluid om de afwijking te melden.
Sluit het portier.
Uitschakeling
Bij het openen van de portieren met de oorspronkelijke afstandsbediening:
Knipperen de richtingaanwijzers.
Worden de beveiligingen onmiddellijk uitgeschakeld.
N.B.: Als er zich een alarm heeft voorgedaan geven de buzzer en de richtingaanwijzers
4 signalen in plaats van 1.
Beveiliging
Als het systeem minstens 60 seconden lang is ingeschakeld (als de LED van de interne
knop voor de vergrendeling van de portieren gedoofd is) wordt er, bij het openen van
de motorkap, van het kofferdeksel of van één van de portieren of bij binnendringing van
het voertuig een akoestische en visuele alarmcyclus van ongeveer 30 seconden
veroorzaakt.
Aan het einde van de cyclus blijft het systeem geactiveerd.
Onderbreking van een alarmcyclus
Als er een alarmcyclus gaande is kunnen de sirene en het knipperen van de
richtingaanwijzers uitgeschakeld worden door de portieren met de oorspronkelijke
afstandsbediening te openen.
GEAVANCEERDE FUNCTIES
Uitschakeling van de volumetrische ultrasoonsensor
Als de auto gewassen wordt, als u het systeem in wilt schakelen met open raampjes of als
er een passagier in het voertuig achterblijft, kan de volumetrische sensor gedeactiveerd
worden opdat er geen alarmen veroorzaakt worden.
ALARMGEHEUGEN (optie)
Het systeem signaleert dat er een alarm heeft plaatsgevonden door knipperen van de
richtingaanwijzers bij het uitschakelen. Let op de meldingen van de LED die beschikbaar
zijn totdat het contact aangezet wordt.
De verschillende signaleringen geven aan wat de oorzaak van het alarm was.
Gebruikershandleiding
Signalering Oorzaak alarm
1 keer knipperen portieren, motorkap, kofferdeksel geopend
2 keer knipperen inwerkingtreding extra sensor
3 keer knipperen inwerkingtreding volumetr. ultrasoon sensor
4 keer knipperen startpogingen (contactslot)
6 keer knipperen stroomtoevoerkabel doorgesneden
7 keer knipperen communicatiestoring seriële lijn
OFF
OFF
ON
ON
0
0
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
< 7"
< 7"

8
D
EINLEITUNG
Diese Diebstahlsicherung wird mit dem Originalhandsender des Fahrzeugs gesteuert.
Der Vollschutz Ihres Fahrzeugs wird gewährleistet durch:
1. Schutz von Türen, Motorhaube und Kofferraum
2. Innenraumschutz
3. Schutz gegen Kabelkappen
4. Schutz gegen Motorstartversuch
KURZANLEITUNG
Scharfschalten
Beim Schließen der Türen:
Die Fahrtrichtungsanzeiger blinken zweimal.
Die Schutzfunktionen werden nach Ablauf von 60 Sekunden aktiv.
HINWEIS: Wenn die Tür auf der Fahrerseite offen bleibt, werden die Türen nicht
verriegelt, die Fahrtrichtungsanzeiger blinken nicht und das Alarmsystem wird nicht
scharfgeschaltet.
Wenn dagegen eine der anderen Türen, die Motorhaube oder der Kofferraum offen
bleiben, werden die Türen verriegelt, die Fahrtrichtungsanzeiger blinken nicht, aber das
Systemwird scharfgeschaltetundmeldet dieStörung durch einenDauerton desSummers.
Die Tür dann erneut schließen.
Entschärfen
Wenn man die Türen mit dem Original-Handsender öffnet:
Die Fahrtrichtungsanzeiger blinken.
Die Schutzfunktionen werden sofort ausgeschaltet.
HINWEIS: Wenn es zu einem Alarm gekommen ist, geben der Summer und die
Fahrtrichtungsanzeiger anstelle von einem vier Signale ab.
Schutzfunktion
Wenndas Systemseitwenigstens 60Sekundenscharfgeschaltet ist(wenndie Leuchtdiode
der internen Taste zum Schließen der Tür ausgegangen ist), erzeugt das Öffnen der
Motorhaube, des Kofferraums, einer der Türen oder das Eindringen in den
Fahrgastinnenraumeinen akustischen und optischen Alarmzyklus voncirca30 Sekunden.
Am Ende des Zyklus bleibt das System aktiv.
Unterbrechung eines ablaufenden Alarms
Wenn das System sich im Alarmzustand befindet, kann man die Sirene und das Blinken
der Fahrtrichtungsanzeiger ausschalten, indem man die Türen mit dem Original-
Handsender öffnet.
FORTSCHRITTLICHE FUNKTIONEN
Ausschalten des Ultraschall-Bewegungsmelders
Falls Sie zum Waschen des Autos das System schärfen möchten und dabei die Fenster
geöffnet lassen wollen oder falls ein Mitfahrer im Fahrzeug sitzen bleiben will, ist es
möglich, den Bewegungsmelder zu entschärfen, damit es nicht zu Alarmen kommt.
ALARMSPEICHER (wahlweise)
Das System meldet einen eingetretenen Alarm mit viermaligem Aufblinken der
Lichtsignale, wenn es entschärft wird. Achten Sie dann auf die Meldungen der LED-
Anzeigen, die zur Verfügung stehen, solange das Zündschloß noch nicht eingeschaltet
worden ist.
Die jeweiligen Meldungen zeigen Ihnen, was die Alarmursache war.
Benutzerhandbuch
Meldungen Alarmursache
1 maliges Blinken Türen, Motorhaube, Kofferaumdeckel geöffnet
2 maliges Blinken Ansprechen eines Zusatzsensors
3 maliges Blinken Ansprechen des Ultraschallsensors
4 maliges Blinken Startversuche (Zündschoß)
6 maliges Blinkenn Kappen der Stromkabel
7 maliges Blinken Kommunikationsfehler serielle Leitung
OFF
OFF
ON
ON
0
0
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
< 7"
< 7"

9
E
INTRODUCCION
Este sistema de alarma anti-intrusión está controlado por el mando a distancia original
del vehículo.
La protección total de su vehículo está garantizada por:
1. Protección puertas, capot, maletero
2. Protección volumétrica
3. Protección corte cables
4. Protección tentativo arranque motor
RESUMEN DE INSTRUCCIONES
Activación
Cerrando las puertas:
Los indicadores de dirección parpadean dos veces.
Las protecciones resultarán activas luego de 60 segundos.
NOTA: si la puerta lado conductor queda abierta las puertas no se bloquean, los
indicadores de dirección no parpadean y el sistema de alarma no se activa.
Si en cambio una de las otras puertas o el capot o el maletero quedaron abiertos las
puertas se bloquean los indicadores de dirección no parpadean pero el sistema se activa
y señala con un sonido continuo del buzzer la anomalía.
Cerrar la puerta.
Desactivación
Abriendo las puertas con el mando a distancia original:
Los indicadores de dirección parpadean.
Las protecciones se desactivan inmediatamente.
NOTA: Si se ha verificado una alarma, el buzzer y los indicadores de dirección darán 4
señales, en vez de 1.
Protección
Con el sistema activado desde hace por lo menos 60 segundos (cuando el led del botón
interno de cierre puertas se ha apagado) la apertura del capot, del maletero, de una
de las puertas o la intrusión en el habitáculo genera un ciclo de alarma acústica y visiva
de 30 segundos aproximadamente.
Al final del ciclo el sistema queda activo.
Interrupción de una alarma en curso
Cuando el sistema está en alarma es posible desactivar la sirena y el parpadeo de los
indicadores de dirección abriendo las puertas con el mando a distancia original.
FUNCIONES AVANZADAS
Desactivación del sensor volumétrico de ultrasonidos
Si al lavar el vehículo se desea activar el sistema dejando las ventanillas abiertas o con
un pasajero en su interior, se puede desactivar el sensor volumétrico para que no se
verifiquen alarmas.
MEMORIA DE ALARMA (opcional)
Elsistema señala que sehaverificado una alarma concuatro parpadeos de losindicadores
de dirección en el momento de la desactivación. Prestar atención a las señalizaciones
del LED que serán disponibles hasta que encendamos el tablero.
Las diversas señalizaciones individualizan la causa de la alarma.
Manual del usarioManual del usario
Manual del usarioManual del usario
Manual del usario
Señalizacion Causa de la alarma
1 parpadeo apertura puertas, capó, maletero
2 parpadeos intervención de un sensor suplementario
3 parpadeos
intervención del sensor volumétrico de ultrasonidos
4 parpadeos tentativos de arranque (llave tablero)
6 parpadeos corte de los cables de alimentación
7 parpadeos error de communicación línea serial
OFF
OFF
ON
ON
0
0
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
< 7"
< 7"

10
INTRODUZIONE
Questo sistema di allarme anti-intrusione è controllato dal
radiocomando originale dell’autovettura.
La protezione totale della Vostra autovettura è assicurata da:
1. Protezione porte, cofano, baule.
2. Protezione volumetrica.
3. Protezione taglio cavi.
4. Protezione tentativo avviamento motore.
ISTRUZIONI IN BREVE
Inserimento
Chiudendo le porte con il radiocomando originale:
Gli indicatori di direzione lampeggiano due volte.
Le protezioni diventeranno attive trascorsi 60 secondi.
NOTA: se la porta lato guida rimane aperta le porte non si bloccano le frecce non
lampeggiano e il sistema di allarme non si inserisce.
Se invece una delle altre porte o il cofano o il bagagliaio sono rimasti aperti le porte si
bloccano le frecce non lampeggiano ma il sistema si inserisce e segnala attraverso un
suono continuo del buzzer l’anomalia.
Richiudere la porta.
Disinserimento
Aprendo le porte con il radiocomando originale:
Gli indicatori di direzione lampeggiano.
Le protezioni si disattivano immediatamente.
NOTA:Seèavvenuto un allarme, il buzzer e gli indicatori di direzione daranno 4 segnali,
anzichè 1
Protezione
Con il sistema inserito da almeno 60 secondi (quando il led del pulsante interno di
chiusura porte si è spento) l’apertura del cofano, del bagagliaio, di una delle porte o
l’intrusione nell’abitacolo genera un ciclo di allarme acustico e visivo di 30 secondi circa.
A fine ciclo il sistema resta attivo.
Interruzione di un allarme in corso
Quando il sistema é in allarme é possibile disattivare la sirena ed il lampeggio degli
indicatori di direzione aprendo le porte con il radiocomando originale.
FUNZIONI AVANZATE
Disattivazione del sensore volumetrico ad ultrasuoni
Se desiderate inserire il sistema lasciando i vetri aperti, oppure nel caso in cui un
passeggeroresta all’interno dell’abitacolo,o ancora incaso di lavaggiodell’auto, è possibile
disattivare il sensore volumetrico perché non si verifichino allarmi.
MEMORIA DI ALLARME (opzione)
Il sistema segnala un avvenuto allarme con quattro lampeggi degli indicatori di direzione
al disinserimento. Prestate attenzione alle segnalazioni del LED che saranno disponibili
fino a che non verrà acceso il quadro.
Le diverse segnalazioni individuano quale é stata la causa dell' allarme.
I
Manuale utenteManuale utente
Manuale utenteManuale utente
Manuale utente
Segnalazione Causa dell’allarme
1 lampeggio apertura porte, cofano, baule
2 lampeggi intervento di un sensore supplementare
3 lampeggi
intervento del sensore volumetrico ad ultrasuoni
4 lampeggi tentativi di avviamento (chiave quadro)
6 lampeggi avvenuto taglio cavi di alimentazione
7 lampeggi errore di comunicazione linea seriale
OFF
OFF
ON
ON
0
0
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
< 7"
< 7"

11
P
Manual de usoManual de uso
Manual de usoManual de uso
Manual de uso
INTRODUÇÃO
Este sistema de alarme anti-intrusão é controlado pelo comando via rádio original do
veículo.
A protecção total do Seu automóvel é garantida por:
1. Protecção das portas, do capot e da bagageira.
2. Protecção volumétrica.
3. Protecção contra o corte dos cabos.
4. Protecção contra tentativas de arranque do motor.
INSTRUÇÕES EM BREVE
Para ligar o sistema
Quando se fecha as portas:
Os pisca-piscas acendem-se por duas vezes.
As protecções activam-se depois de 60 segundos.
NOTA: no caso em que a porta do lado do condutor permaneça aberta as portas não
se trancam, os pisca-piscas não se acendem e o sistema de alarme não se activa.
Se, pelo contrário, uma das outras portas, o capot ou a bagageira ficaram abertos, as
portas bloqueiam-se, os pisca-piscas não se acendem mas o sistema activa-se e assinala
a anomalia mediante um som contínuo do buzzer.
Fechar a porta.
Para desligar o sistema
Abrindo as portas com o comando via rádio original:
Os pisca-piscas acendem-se.
As protecções desactivam-se imediatamente.
NOTA: No caso em que se tenha verificado um alarme, o buzzer e os pisca-piscas
acendem-se por 4 vezes em vez de uma só.
Protecção
Comosistema ligado desde há pelo menos 60 segundos (quando oleddobotão interno
de fecho das portas se apagou) a abertura do capot, da bagageira, de uma das portas ou
a intrusão no habitáculo provoca um ciclo de alarme acústico e visual durante cerca 30
segundos.
No fim do ciclo o sistema permanece activo.
Interrupção de um alarme em curso.
Quandoosistema se encontra em alarme é possível desactivar a sirenaeaintermitência
dos pisca-piscas abrindo as portas mediante o comando via rádio original.
FUNÇÕES AVANÇADAS
Desactivação do sensor volumétrico de ultra-sons
No caso em que se deseje ligar o sistema deixando os vidros abertos, ou no caso em
que se encontre um passageiro dentro da viatura é possível desactivar o sensor
volumétrico para não provocar alarmes.
MEMÓRIA DE ALARME (opcional)
O sistema assinala que se verificou um alarme acendendo quatro vezes os pisca-piscas
quandosedesliga o alarme. Prestar atenção às sinalizações do Led que serão disponíveis
até quando não se acende o quadro.
As diversas sinalizações identificam qual foi o motivo que causou o alarme.
Sinalização Causa do alarme
1 intermitência abertura portas, capot, mala
2 intermitências intervenção de um sensor suplementar
3 intermitências
intervenção do sensor volumétrico de ultra-sons
4 intermitências tentativas de arranque (chave quadro)
6 intermitências corte dos cabos de alimentação
7 intermitências erro de comunicação linha serial
OFF
OFF
ON
ON
0
0
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
< 7"
< 7"

12 RU
ÂÂÅÄÅÍÈÅ
Ñèñòåìà ñèãíàëèçàöèè, îïîâåùàþùàÿ î ïîïûòêå ïðîíèêíîâåíèÿ â ìàøèíó,
êîíòðîëèðóåòñÿ ïóëüòîì äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ àâòîìîáèëÿ.
Îáùàÿ çàùèòà Âàøåãî àâòîìîáèëÿ ñîñòîèò èç
1. Çàùèòíîãî óñòðîéñòâà äâåðîê, êàïîòà, áàãàæíèêà.
2. Îáúåìíîãî çàùèòíîãî óñòðîéñòâà.
3. Çàùèòíîãî óñòðîéñòâà ïðîòèâ ðàçðåçàíèÿ ïðîâîäîâ.
4. Çàùèòíîãî óñòðîéñòâà ïðîòèâ ïîïûòêè çàâåñòè äâèãàòåëü.
ÊÐÀÒÊÀß ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß
Âêëþ÷åíèå
Ïðè çàêðûòèè äâåðêè àâòîìîáèëÿ
óêàçàòåëè ïîâîðîòà ìèãàþò äâà ðàçà, çàùèòíûå óñòðîéñòâà íà÷èíàþò äåéñòâîâàòü
ïî èñòå÷åíèè 60 ñåêóíä.
Ïðèìå÷àíèå: åñëè îñòàíåòñÿ îòêðûòîé äâåðêà âîäèòåëÿ ìàøèíà, óêàçàòåëè
ïîâîðîòà íå áóäóò ìèãàòü è ñèñòåìà ïðîòèâîóãîííîé ñèãíàëèçàöèè îñòàíåòñÿ
âûêëþ÷åííîé.
Åñëè îñòàíåòñÿ îòêðûòîé ëþáàÿ äðóãàÿ äâåðêà ìàøèíû èëè êàïîò, èëè áàãàæíèê,
ìàøèíà çàêðîåòñÿ, óêàçàòåëè ïîâîðîòà íå áóäóò ìèãàòü, íî ñèñòåìà ñèãíàëèçàöèè
âêëþ÷èòñÿ, è áóäåò ñèãíàëèçèðîâàòü àíîìàëèþ íåïðåðûâíûì ãóäêîì ñèðåíû.
Çàêðûòü äâåðêó.
Îòêëþ÷åíèå
Ïðè îòêðûòèè äâåðîê àâòîìîáèëÿ ïîñðåäñòâîì ïóëüòà äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ
Óêàçàòåëè ïîâîðîòà ìèãàþò.
Çàùèòíûå óñòðîéñòâà íåìåäëåííî îòêëþ÷àþòñÿ.
Ïðèìå÷àíèå Åñëè áûë äàí ñèãíàë òðåâîãè, ñèðåíà è óêàçàòåëè ïîâîðîòà äàäóò
âìåñòî îäíîãî 4 ñèãíàëà.
Çàùèòíûå óñòðî ñòâà
Ïðè âêëþ÷åííîé, ïî êðàéíåé ìåðå, â òå÷åíèå 60 ñåêóíä ñèñòåìå (êîãäà ñâåòîäèîä
âíóòðåííåé êíîïêè çàêðûòèÿ äâåðîê âûêëþ÷åí), îòêðûòèå êàïîòà, áàãàæíèêà èëè îäíîé
èç äâåðîê èëè ïðîíèêíîâåíèå â ñàëîí âûçûâàåò ñâåòîâóþ è çâóêîâóþ ñèãíàëèçàöèþ
äëèòåëüíîñòüþ îêîëî 30 ñåêóíä.
Ïî îêîí÷àíèè ñèãíàëèçàöèè ñèñòåìà îñòàåòñÿ äåéñòâóþùåé.
Ïðåðûâàíèå òåêóùåãî ñèãíàëà òðåâîãè
Êîãäà ñèñòåìà ñèãíàëèçàöèè äàåò ñèãíàë òðåâîãè, ñèðåíó è ìèãàíèå óêàçàòåëåé
ïîâîðîòà, ìîæíî îòêëþ÷èòü îòêðûòèåì äâåðîê ïîñðåäñòâîì ïóëüòà äèñòàíöèîííîãî
óïðàâëåíèÿ.
ÍÎÂÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ
Îòêëþ÷åíèå îáúåìíîãî óëüòðàçâóêîâîãî äàò÷èêà
Äàò÷èê îáúåìà ìîæåò áûòü îòêëþ÷åí äëÿ òîãî, ÷òîáû èçáåæàòü ñðàáàòûâàíèÿ
ñèñòåìû ïðè ìîéêå àâòîìîáèëÿ, à òàêæå â òåõ ñëó÷àÿõ, åñëè Âû õîòèòå ïîñòàâèòü
ñèñòåìó â ðåæèì îõðàíû ïðè îòêðûòûõ îêíàõ èëè êîãäà â ñàëîíå íàõîäèòñÿ ïàññàæèð.
ÝÀÏÎÌÈÍÀÞÙÅÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÀÂÀÐÈÉÍÎÉ ÑÈÑÒÅÌܲ
(äîïîëíèòåëüíî)
Ñèñòåìà óêàçûâàåò íà ñðàáàòûâàíèå àâàðèéíîé ñèñòåìû ÷åòûðúìÿ âñïûøêàìè
ïîâîðîòíûõ ñòðåëîê â ìîìåíò åå îòêëþ÷åíèÿ. Îáðàùàéòå âíèìàíèå íà ñèãíàëû
ñâåòîâîãî èíäèêàòîðà, âèäíûå äî òåõ ïîð, ïîêà íå áóäåò âêëþ÷åíà ïðèáîðíàÿ ïàíåëú.
Òèï ñèãíàëà óêàçûâàåò íà ïðè÷èíó ñðàáàòûâàíèÿ ñèãíàëèýàöèè
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Ñèãíàëèçàëèýàöèÿ Ïðè÷èíà àâàðèéíîãî ñèãíàëà
1 âñïûøêà îòêðûòèå äâåðåé, êàïîòà, áàãàæíèêà
2 âñïûøêè
ñðàáàòûâàíèå äîïîëíèòåëúíîãî äàò÷èêà
3 âñïûøêè
ñðàáàòûâàíèå îáüåìíîãî óëúòðàçâóêîâîãî äàò÷èêà
4 âñïûøêè ïîïûòêè çàïóñêà êëþ÷ ïàíåëè)
6 âñïûøåê îáðåý ïèòàþùèõ êàáåëåé
7 âñïûøåê îøèáêà ñîîáùåíèÿ ñåðèéíîé ëèíèè
OFF
OFF
ON
ON
0
0
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
< 7"
< 7"

13
PL
WPROWADZENIE
Ten system alarmu przeciwkradziey jest sterowany oryginalnym pilotem
samochodu.
Ca³kowita ochrona Waszego samochodu jest zapewniona przez:
1. Ochronê drzwi maski baganika.
2. Ochronê wolumetryczn¹.
3. Ochronê przed przeciêciem kabli.
4. Ochronê przed prób¹ zapalenie silnika.
SKRÓCONA INSTRUKCJA
W³¹czenie
Zamykaj¹c drzwi:
Kierunkowskazy migaj¹ dwa razy.
Ochrony staj¹ siê aktywne po up³ywie 60 sekund.
UWAGA: jeeli drzwi od strony kierowcy pozostan¹ otwarte drzwi nie zablokuj¹
siê strza³ki nie migaj¹ i system alarmu nie zostaje wprowadzony.
Jeeli natomiast jedne z drzwi maska lub baganik pozosta³y otwarte drzwi siê
blokuj¹ strza³ki nie migaj¹ lecz system zostaje wprowadzony i sygnalizuje
nieprawid³owoæ poprzez dwiêk ci¹g³y buzzera.
Zamkn¹æ drzwi.
Wy³¹czenie
Otwieraj¹c drzwi oryginalnym pilotem:
Kierunkowskazy migaj¹.
Ochrony natychmiast od³¹czaj¹ siê.
UWAGA: Jeeli nast¹pi³ alarm buzzer i kierunkowskazy wydadz¹ 4 sygna³y a
nie 1.
Ochrona
Z systemem w³¹czonym od przynajmniej 60 sekund (gdy led przycisku
wewnêtrznego zamkniêcia drzwi jest zgaszony) otwarcie maski baganika lub
jednych z drzwi lub wtargniêcie do wnêtrza samochodu wytwarza przez oko³o 30
sekund cykl alarmu akustycznego i wzrokowego.
Na koniec cyklu system pozostaje aktywny.
Przerwanie a armu w trakcie
Gdy system jest w alarmie jest moliwe od³¹czenie syreny i migania
kierunkowskazów otwieraj¹c drzwi oryginalnym pilotem.
FUNKCJE POSTÊPOWE
Wy³¹czenie czujnika wo umetrycznego u tradwiêkowego
W przypadku mycia samochodu jeeli chcecie w³¹czyæ system pozostawiaj¹c
otwarte okna albo w przypadku gdy pasaer zostanie w samochodzie jest
moliwe wykluczenie czujnika wolumetrycznego aby nie nastêpowa³y alarmy.
PAMIÊC ALARMU
System sygnalizuje e nast¹pi³ alarm za pomoc¹ czterech migañ
kierunkowskazów przy wy³¹czeniu. Zwracajcie uwagê na synalizacjê DEL- u
które bêd¹ uwidocznione dopóki nie zostanie zapalona tablica.
Róne sygnalizacje wskazuj¹ jaka by³a przyczyna alarmu.
Instrukcja obs³ugi
Sygna izacja Przyczyna a armu
1 miganie otwarcie drzwi maski baganika
2 migania zadzia³a³ czujnik dodatkowy
3 migania
zadzia³a³ czujnik pojemnociowy ultradwiêkowy
4 migania próba uruchomienia (klucz tablicy)
6 migan zaistnia³o przeciecie przewodow zasilania
7 migan b³¹d komunicacji linii szeregowej
OFF
OFF
ON
ON
0
0
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
< 7"
< 7"

14
VYÍ FUNKCE
Deaktivace objemového u trazvukového èid a
V pøípadì mytí vozidla kdy potøebujete ponechat systém v èinnosti za souèasnì
otevøených oken nebo v pøípadì e uvnitø vozidla zùstane pasaér je moné
deaktivovat objemový senzor a tím vylouèit vznik poplachù.
PAMÌ POPLANÉHO SYSTÉMU
Zaøizení signalizuje e probìhl poplach tím e smìrová svìtla ètyøikrát bliknou
pøi vypínání systému. Vìnujte bedlivou pozornost svìtelným signálùm svìtelného
LEDu které mùete pozorovat dokud nebude zapnuta palubní deska.
V závislosti na poètu blikání se mìní dùvod zásahu poplaného systému.
ÚVODNÍ SLOVO
Tento poplaný systém chrání vozidlo od pøípadných pokusù o vniknutí dovnitø a je
ovládaný dálkovým ovladaèem.
Kompletní ochrana Vaeho vozidla je zajitìna prostøednictvím:
1. Ochrany dveøí kapoty a zavazadlového prostoru.
2. Objemovou ochranou.
3. Ochranou proti pøeruení vodièù.
4. Ochranou proti pokusùm o startování vozidla.
STRUÈNÉ POKYNY
Aktivace systému
Pøi uzamèení dveøí pomocí originálního dálkového ovladaèe dojde k:
Zablikání smìrových svìtel dvakrát po sobì.
Aktivaci ochran po uplynutí 60 vteøin.
Poznámka: jeslie dveøe na stranì øidièe zùstanou otevøené nedojde k uzamèení
dveøí smìrová svìtla nebliknou a nedojde k aktivaci poplaného systému. Jestlie
zùstanou otevøené jiné dveøe ne na stranì øidièe kapota èi zavazadlový prostor
dojde k uzamèení dveøí smìrová svìtla nebliknou a poplaný systém bude
aktivovaný s tím e bude signalizovat nepøetritým zvukovým signálem bzuèáku
anomálii v okruhu.
Je proto tøeba uzavøít otevøené dveøe.
Deaktivace systému
Pøi odemèení dveøí pomocí originálního dálkového ovladaèe dojde k:
Zablikání smìrových svìtel.
Okamité deaktivaci ochran.
Poznámka: Jestlie probìhl jeden poplaný cyklus bzuèák a smìrová svìtla
zablikají 4krát místo 1krát.
Ochrana
Je-li systém aktivovaný alespoò 60 vteøin (kdy kontrolka na vnitøním tlaèítku
dveøí zhasla) kadý pokus o otevøení dveøí kapoty motoru a zavazadlového
prostoru dává za vznik cyklu poplachu zvukového a zrakového charakteru po
dobu asi 30 vteøin.
Po ukonèení poplaného cyklu systém zùstává aktivní.
Pøeruení pop achu za jeho chodu
Jakmile probíhá vsystému poplach je moné deaktivovat sirénu a blikání
smìrových svìtel odemèením dveøí pomocí originálního dálkového ovladaèe.
Návod pro uivatele
CZ
Signá Pøíèina zásahu pop achu
1 bliknutí otevøení dveøí kapoty kufru
2 bliknutí zásah nìkterého pøídavného èidla
3 bliknutí zásah objemového ultrazvukového èidla
4 bliknutí pokus o startování (klíè v palubní desce)
6 bliknutí
doslo k pøeruení vedení od akumulátorové baterie
7 bliknutí komunikaèní chyba v sériovém zapojení
OFF
OFF
ON
ON
0
0
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
< 7"
< 7"

15
H
BEVEZETÖ
Ez a behatolàs elleni riasztòrendszer a gèpkocsi eredeti tàvirànyìtòjàval ellenörizhetö.
A gèpkocsi teljes vèdelmèt biztosìtja:
1. Ajtòk, motorhàz, csomagtartò vèdelem.
2. Volumetrikus vèdelem.
3. Kàbelelvàgàsi vèdelem.
4. Motorbeindìtàsi kisèrlet elleni vèdelem.
RÖVID UTASITÁSOK
Bekapcsolàs
Ha becsukjuk az ajtòkat:
Az irànyjelzök kètszer felvillannak.
60 màsodperc eltelte utàn a vèdelmek aktìvvà vàlnak.
FIGYELEM: haa vezetö felöliajtò nyitva marad,az ajtòk nemzàròdnakbe, azirànyjelzök
nem villannak fel ès a riasztòrendszer nem kapcsol be.
Amennyibenegymàsikajtò,amotorhàz vagya csomagtartòmarad nyitva,az ajtòkzàròdnak
az irànyjelzök nem villannak fel, a rendszer bekapcsol ès a hangjelzö folyamatos hanggal
hibàt jelez.
Csukjuk be az ajtòt.
Kikapcsolàs
Az ajtòk eredeti tàvirànyìtòval törtènö nyitàsa:
Az irànyjelzök villognak.
A vèdelmek azonnal kikapcsolnak.
FIGYELEM: ha riasztòhelyzet lèpett fel, a hangjelzö ès az irànyjelzök 4 jelet adnak le 1
helyett.
Vèdelem
A màr 60 màsodperc òta bekapcsolt rendszernèl ( amikor a belsö ajtòzàràst jelzö diòda
kialudt ) motorhàztetö, csomagtartò vagy egyik ajtò kinyitàsa valamint az utastèrbe valò
behatolàs egy 30 màsodpercig tartò akusztikus ès fènyjelzèssel kisèrt riasztò ciklust
indìt be.
A ciklus vègèn a rendszer aktìv marad.
Folyamatban lèvö riasztàs megszakìtàsa
Riasztàsban lèvö rendszernèl ki lehet kapcsolni a szirènàt ès az irànyjelzök villogàsàt, ha
az eredeti tàvirànyìtòval nyitjuk az ajtòkat.
Hasznàlati kèzikönyvHasznàlati kèzikönyv
Hasznàlati kèzikönyvHasznàlati kèzikönyv
Hasznàlati kèzikönyv
UJABB FUNKCIOK
Az ultrahangos volumetrikus èrzèkelö kiiktatàsa
Az esetleges nem kivànt riasztàsok elkerülèse vègett a volumetrikus èrzèkelöt ki lehet
kapcsolni autòmosàskor, vagy ha az ablakot nyitva akarjuk hagyni, vagy pedig ha egy utas
marad a gèpkocsi belsejèben.
RIASZTÒ MEMÒRIA
A rendszer kikapcsolàsakor az irànyjelzök nègyszeri felvillanàsàval jelzi, hogy riasztàs
volt. Figyeljèk meg a diòda villogàsàt a müszerfal bekapcsolàsa elött.
Különbözö villogàsok különbféle riasztàsi okokat jeleznek.
Jel Riasztàs oka
1 villogàs ajtòk, motorhàztetö, csomagtartò nyitàs
2 villogàs egy kiegèszìtö èrzèkelö
3 villogàs az ultrahangos volumetrikus èrzèkelö
4 villogàs beindìtàsi kisèrlet (müszerfal kulcs)
6 villogàs tàpfeszültsèg kàbel elvàgàsa
7 villogàs hiba a sorozati vonal közvetìtèsben
OFF
OFF
ON
ON
0
0
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
< 7"
< 7"

16 SL
UVOD
Ta alarmni sistem proti vlomu je kontroliran s strani originalne avtomobilske radio-
komande.
Omenjeni sistem Vaega avtomobila nudi zaèito za:
1. Vrata pokrov motorja in prtljanik;
2. Volumetrièno zaèito;
3. Zaèito pred rezanjem kablov;
4. Zaèito pred poskusom viga motorja.
KRATKA NAVODILA
Vk juèitev sistema
Èe se zaprejo vrata:
Smerokazi utripajo dvakrat;
Zaèite se aktivirajo po 60 sekundah;
OPOMBA: èe vrata voznika ostanejo odprta se ne blokirajo in smerokazi ne
utripajo alarmni sistem se ne vkljuèi.
Èe pa so ostala vrata pokrov motorja ali prtljanik odprti vrata se blokirajo
smerokazi ne utripajo toda sistem se vkljuèi in signalizira anomalijo z
neprekinjenim zvokom utripalke.
Ponovno zaprite vrata.
Izk juèitev
Èe odprete vrata z originalno radio-komando:
Smerokazi utripajo.
Zaèite se takoj izkljuèijo.
OPOMBA: Èe je prilo do alarma utripalke in smerokazi bodo dali 4 signale
namesto 1.
Zaèite
Ob vkljuèenem sistemu se bo v najmanj 60 sekundah (ko se bo led notranjega
gumba za zapiranje ugasnil) odpiranje pokrova motorja prtljanika vrat ali vlom
v notranjost avtomobila pojavil zvoèni in vizualni alarm priblino 30 sekund.
Na koncu ciklusa sistem ostane aktiven.
Prekinitev a arma
Èe je sistem pod alarmom lahko izkljuèite sireno in utripanje smerokazov tako
da oprete vrata z originalno radio-komando.
NAJSODOBNEJE FUNKCIJE
Izk juèitev vo umetriènega senzorja na u tra zvoke
V primeru pranja avtomobila èe elite vkljuèiti sistem in pustiti stekla odprta ali
pa v primeru èe en potnik ostane v notranjosti vozila se lahko izkljuèi volumetrièni
senzor ne da bi prilo do alarma.
ALARMNI SPOMIN
Sistem signalizir da je prilo do alarma s tirimi utripi migavcev ko se izklopijo.
Obrnite pozor na signale LED-a ki bodo na razpolago vse dokler ne boste prigali
ploèe.
Razlièni signali individualizirajo kai je bil vzrok alarma.
Navodila za uporabnika
Signa i Vzrok a arma
1 utrip odprla so se vrata motorni krov prtljanik
2 utripa delovanje dodarnega senzorja
3 utripi
delovanje prostorninskega ultrazvoènega senzorja
4 utripi pokusi viga motorja (kljuè ploèe)
6 utripov elektrièni kabli prerezani
7 utripov napaka pri serijski liniji
OFF
OFF
ON
ON
0
0
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
< 7"
< 7"

17
GR
.
:
1. , , -.
2. .
3. .
4. .
:
.
60 .
: ,
,
. , -
, , ,
.
.
:
.
.
: ,
4 1.
60 ( led
), ,
-, ,
30 .
, .
! !"
,
.
# $#
" %! !%
,
,
,
.
#
,
.
Led .
.
%& %
LED #
1 , ,
2
3
4 ( )
6
7
OFF
OFF
ON
ON
0
0
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
< 7"
< 7"

18 TR
GÝRÝÞ
Giriþe karþý bu alarm sistemi otomobilin orijinal radyokumandalarý tarafýndan
kontrol edilir.
Otomobilinizin tüm korumasý:
1. kapýlar, motor kapaðý ve bagaj,
2. volümetrik koruma
3. kablo kesme korumasý
4. motor çalýþtýrmaya karþý koruma tarafýndan saðlanmýþtýr.
KISA AÇIKLAMALAR
Devreye sokma
Kapýlarý kapatarak:
yön sinyalleri iki defa yanýp söner.
Koruyucular 60 saniye içinde aktif duruma geçer.
NOT:eðer þoför kapýsý açýk kalýrsa kapýlar bloke olmaz sinyaller yanýp sönmez
ve alarm sistemi devreye girmez.
Eðer diðerkapýlar bagaj vemotor kapaðý açýkkaldýysa kapýlar blokeolur, sinyaller
yanmazfakat sistemdevreyegirer veanormaldurumu bipinbiruzun sinyalibelirtir.
Kapýyýkapatýnýz.
Devreden çýkarma
Orijinal radyokumandayla kapýlarý açarak:
yön sinyalleri yanýp söner
koruyucular derhal devre dýþý kalýr.
NOT: eðer bir alarm durumunda bip ve yön sinyalleri 1 yerine 4 sinyal verirler.
Koruma
En azýndan 60 saniye içinde sokulmuþ sistemle (iç kapama düðmesinin led’i
söndüðünde)motorkapaðýnýn,bagajýn,herhangibirkapýnýnaçýlýþýndaarabaiçine
giriþte akustik ve görüntülü yaklaþýk 30 saniyelik bir alarm oluþturur.
Alarm sonunda sistem aktif kalýr.
Çalýþan alarmýn kesilmesi
Sistem alarm durumundayken orijinal radyo komandoyla kapýlarý acarak siren ve
leedleri devre dýþý býrakýr.
Kullanýcý kýlavuzu
GELÝÞMÝÞ ÖZELLÝKLER
Ultrasonlu volümetrik sensörün devre dýþý býrakýlmasý
Eðersiz,araçyýkamasýnýndurumunda, camlarýaçýk býrakarkenveya dayolculuk
aracýn içerisinde otururken sistemi devreye sokmak isterseniz, alarm ortaya
çýkmamasý için volümetrik sensörü devreden çýkarmak mümkündür.
ALARM HAFIZASI
Devreden çýkartma durumunda, sistem bip’in ve 4 sinyalin aracýlýðý ile alarmýn
devreye girdiðini belirtir. Kontak açýlana kadar LED’in sinyallerinin görünür
olduðuna dikkat ediniz.
Farklý sinyaller alarmýn sebebini belirtir.
LEDin sinyalleri Alarmin sebebi
1 defa yanýp sönmesi Kapýnýn, ön kaporta, bagajýn açýlmasý
2 defa yanýp sönmesi Ek sensörün müdahalesi
3 defa yanýp sönmesi Ultrasesli ha im sensörünün müdahalesi
4 defa yanýp sönmesi Çalýþtýrma teþebbüsü (kontak anahtarý)
6 defa yanýp sönmesi Elektirk taþiyan kablolari kestikten sonra
7 defa yanýp sönmesi Seriel sirenle haberleþme hatasý
OFF
OFF
ON
ON
0
0
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
100
120
d b
0
"BEEP" 4 x
2 x
LOCK
> 60"
< 7"
< 7"


Cod.06DE1742A - 07/02
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous défauts ou anomalies du système d’alarme et/ou du circuit électrique du véhicule, provoqués par une mauvaise installation et/
ou par le non-respect des caractéristiques techniques indiquées dans ce manuel.
Ce système de protection a exclusivement une fonction dissuasive contre les tentatives de vol.
The manufacturer shall not be liable for any faults or malfunctions in the anti-theft device and/or in the electrical system of the vehicle due to incorrect installation and/or to failure to
comply with the indicated technical specifications. The system must only be considered as a deterrent agaist theft attempts.
De fabrikant acht zich niet verantwoordelijk voor enige schade aan personen of goederen of de elektrische installatie van de auto als gevolg van een niet juiste installatie. Het systeem
moet worden gezien als een afschrikmiddel tegen diefstal.
Der Hersteller haften nicht für Sach- und Personenschäden und/oder Störungen der elektrischen Anlage des Fahrzeugs, die auf der falschen Installation und/oder der Nichtbeachtung
der genannten technischen Daten beruhen. Die Diebstahlsicherung ist lediglich als ein Abschrecksystem zu betrachten.
El fabricante declina toda responsabilidad por las fallas o anomalías del antirrobo y/o de la instalación eléctrica del vehículo debidas a una instalación incorrecta y/o a la no
observación de las características técnicas indicadas. El antirrobo cumple una función exclusivamente disuasiva contra eventuales robos.
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per guasti e anomalie dell’antifurto e/o dell’impianto elettrico dell’auto dovuti ad una non corretta installazione e/o al mancato rispetto
delle caratteristiche tecniche indicate. L’antifurto ha esclusivamente funzione dissuasiva contro eventuali furti.
O fabricante não assume nenhuma responsabilidade devida a avaria ou anomalia do sistema de alarme e/ou relativa à instalação eléctrica da Sua viatura devidas a montagem
incorrecta e/ou em caso de falta de cumprimento das características técnicas indicadas. Este sistema de alarme tem somente a função de dissuadir eventuais roubos.
Ôèðìà ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò íèêàêîé îòâåòñòâåííîñòè çà ïîëîìêè è íåèñïðàâíîñòè ïðîòèâîóãîííîé ñèñòåìû è/èëè ýëåêòðè÷åñêîãî îáîðóäîâàíèÿ ìàøèíû, âûçâàííûå íåïðàâèëüíîé
óñòàíîâêîé è/èëè íåñîáëþäåíèåì óêàçàííûõ òåõíè÷åñêèõ õàðàêòåðèñòèê Ïðîòèâîóãîííàÿ ñèñòåìà ïðåäíàçíà÷åíà èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ îòïóãèâàíèÿ ïðè ïîïûòêå êðàæè
Firma produkuj¹ca nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za uszkodzenia lub nieprawi d³owoci urz¹dzenia przeciwkradziey i/lub urz¹dzenia elektrycznego samochodu wynikaj¹ce z
niepoprawnej instalacji i/lub z nieprzestrzegania wskazanych charakterystyk technicznych. Urz¹dzenie przeciwkradziey pe³ni wy³¹cznie unkcjê odstraszaj¹c¹ przeciw ewentualnym
kradzieom.
Výrobní irma se zøíká vekeré zodpovìdnosti za pokození a anomálie bezpeènostního systému a/nebo na elektrické instalaci vozidla zpùsobené nesprávnou montáí a/nebo
nerespektováním uvedených technických charakteristik. Tento pøístroj je urèen ktomu, aby upozornil na pokus o vniknutí do vozidla.
A gyàrtò cèget nem terheli semmi fèle felelössèg a rendszer helytelen felszerelèsèböl vagy a müszaki jellemzök figyelembe nem tartàsàbòl eredö hibàk vagy helytelen müködèsek
miatt. A lopàsgàtlònak kizàròlag òvàsi feladata van lopàsok ellen.
Proizvodno podjetje ne prevzema nobene odgovornosti za okvare ali druge anomalije zaèitnega aparata proti kraji in/ali za elektrièno intalacijo avtomobila, èe intalacija ni bila
strokovno izvedena in/ali èe niso bile upotevane prikazane tehniène karakteristike. Edina unkcija omenjenega aparata je zaèita ali svarilo v primeru kraje.
/ ,
/ . .
Üretici firma, hýrsýz alarmýnýn anormalliði ve arýzasý ve/veya doðru yerleþtirilmeme ve/veya belirtilmiþ teknik özelliklere uyulmamýþ otonun elektrik tesisatýnýn her türlü sorumluluðunu
kabul etmez. Hýrsýz alarmý sadece hýrsýzý hýrsýzlýktan vaz eçirmeye yarar.
DELTA ELETTRONICA s.p.a.
via As ico 41 - 21100 VARESE - ITALY
www.cobra.i
F
GB
N
L
D
E
I
P
RU
PL
CZ
H
SL
GR
TR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renault Car Alarm manuals
Popular Car Alarm manuals by other brands

Audiovox
Audiovox PRO-9776i owner's manual

Bulldog Security
Bulldog Security MA1000 Installation instructions operations manual

Omega
Omega K9-Sombra Owner's guide & installation instructions

Pandora
Pandora DXL_5000L user manual

CrimeStopper
CrimeStopper CS-2014.DPII.FM.TW2 Operation instructions

Clarion
Clarion UNGO ProSecurity SR5000 owner's manual