Renault 8265 User manual

Notice d’installation
Installation manual
Handleiding voor de installatie
Manual instalación
Manuale installazione
Manual de instalação
Einbauhandbuch
Art. 8265
R e n a u l t
77 11 212 777
alarme - alarm - alarm - alarma - allarme - alarme - alarm
PRELIMINARY REV.06
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:051

3
PRELIMINARY REV.06
NOTICE D’INSTALLATION---------------------------------------5
INSTALLATION MANUAL -------------------------------------- 11
HANDLEIDINGVOOR DE INSTALLATIE-------------------- 17
MANUAL INSTALACION --------------------------------------- 23
MANUALE INSTALLAZIONE----------------------------------- 29
MANUAL DE INSTALAÇÃO ----------------------------------- 35
EINBAUHANDBUCH -------------------------------------------- 41
SCHEMAS DE MONTAGE - INSTALLATION LAYOUT -
INSTALLATIESCHEMA’S - ESQUEMAS DE INSTALACIÓN -
SCHEMI INSTALLAZIONE - ESQUEMAS DE MONTAGEM -
EINBAUDIAGRAMME -------------------------------------------- 48
E
F
GB
I
P
NL
D
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:052-3

5
Notice d’installation
F
PRELIMINARY REV.06
Avant de commencer l’installation déconnecter le pôle négatif de la batterie et le
rebrancher à la fin de l’installation.
Ce système est compatible avec tous les véhicules alimentés avec une batterie 12
volts avec pôle négatif à la masse.
DESCRIPTION DES FONCTIONS
• activation/Désactivation par radiocommande d’origine du véhicule.
• protection volumétrique de l’habitacle avec ultrasons auto-réglables.
• protection périmetrique.Alarme activée, après 40 secondes, la sirène sonne si une porte,
capot ou coffre est ouvert.
• en alarme,la sirène sonne pendant une durée de 30 secondes à une puissance de 118 dB (à
1m).Les indicateurs de directions clignotent en même temps.
• LED d’indication de l’état de fonctionnement du système avec fonction de mémoire d’alarme.
• circuit de protection empêchant la mise en route du système moteur tournant.
• ejection volumétrique et/ou d’un détecteur supplémentaire.
• protection du système des tentatives de coupure des câbles électriques.
• clef électronique d’émergence (en option).
Code
CONTENU DU KIT -
KIT CONTENTS
INHOUDVAN DE KIT -
CONTENIDO DEL KIT
CONTENUTO DEL KIT -
CONTEÚDO DO KIT
- LIEFERUMFANG
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:054-5

7
Notice d’installation
6
Notice d’installation
F
F
PRELIMINARY REV.06
PRELIMINARY REV.06
30°
POSITION DES ELEMENTS DU SYSTEME
Sirène
Tous les éléments du système doivent être
positionnés de manière à rendre difficile tout
sabotage et loin de toute source de chaleur et
des projections directes de liquides.
CONNECTION ELECTRIQUE
Se référer aux schémas en tenant compte des informations suivantes:
• faire passer les câbles de l’alarme le long de ceux du véhicule.
• la masse de l’alarme doit être connectée à un point de masse d’origine du véhicule.
• tout fil connecté au positif peut être protégé par un fusible correctement dimensionné et
placé près du positif.
Le produit est équiper intérieurement de fusibles électroniques capables de
protéger le système contre d’éventuels court circuits. Il suffira alors de le
débrancher et de le rebrancher pour réinitialiser le produits.
PROGRAMMATION DES CLEFS ELECTRONIQUES D’EMERGENCE
En cas d’urgence la clef électronique permet de remplacer la télécommande du véhicule. Après
avoir brancher le panneau de contrôle,procéder comme suit:
Désactiver le système.
Préparer toutes les clefs électroniques à programmer.
Mettre le contact et l’enlever 3 fois de suite en moins de 7 secondes.
Le LED s’allume fixe pendant 3 secondes pour indiquer que vous pouvez rentrer votre code
PIN
Mettre le contact et compter le nombre de clignotements du LED correspondant au PREMIER
chiffre du code PIN et couper le contact.
Mettrele contact et compter le nombredeclignotementsduLEDcorrespondantauDEUXIEME
chiffre du code PIN et couper le contact.
Mettrele contact et compter le nombre de clignotements du LED correspondantauTROISIEME
chiffre du code PIN et couper le contact.
Mettrelecontactetcompter le nombrede clignotements du LEDcorrespondantauQUATRIEME
chiffre du code PIN et couper le contact.
Mettre le contact le LED doit s’allumer fixe pour confirmer que le code à été rentrer
correctement sinon reprendre la procédure au début.
Insérerla premièreclefélectroniquependant une seconde le LEDdoit s’éteindreet se rallumer.
La clef à été mémoriser.
Répéter l’opération au point 10 pour toutes les clefs à programmer.
La procédure d’auto apprentissage peut être interrompu à tout moment en coupant le contact.
Note : Lorsque vous programmez une nouvelle clé de secours,toutes les anciennes
clefs sont“ effacées ”,il est donc nécessaire de programmer toutes les clés
en même temps.
Il est possible de programmer au maximum 4 clés.
Après programmation des clés, le CODE PIN ne permettra plus de
désactiver le système (il est toutefois nécessaire pour de nouvelles
programmations)
Dans l’exemple suivant est reportée, en mode graphique, la procédure décrite ci-dessus.
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:056-7

9
Notice d’installation
8
Notice d’installation
F
F
PRELIMINARY REV.06
PRELIMINARY REV.06
341
412
123
234
ON
ON
OK
++=
MAX 7 SEC.
OFF
OFF
ON
ON
EXAMPLE
PIN CODE
ON
ON
ON
ON
a
PIN CODE = 2341
ON 3 SEC.
ON
ON
OFF
OFF
IGN
ON
ON
OFF
OFF
IGN
ON
ON
OFF
OFF
IGN
b
c
d
e
LED ON X 2
LED ON X 3
LED ON X 4
LED ON X 1
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OK
ON
ON
Dans cette simulation nous faisons référence à un code factice (2341).
Effectuer le contrôle en suivant la séquence suivante,après avoir fermer les portes,le coffre et le capot.
Les opérations doivent être réaliser durant les 40 secondes d’inhibitions auquel cas il y aura
une situation d’alarme (Sirène et clignotants).
CONTRÔLE FONCTIONNEL DES DÉTECTEURS
VOLUMÉTRIQUES ET DE LA PROTECTION VOLUMÉTRIQUE
Fermer les portes,capot et coffre.
Laisser les 2 vitres arrières descendu
de 10 centimètres
Vérifier qu’il n’y à aucun objet en
mouvement dans l’habitacle
Mettre l’alarme en veille en pressant
le bouton de la radiocommande du
véhicule.
Introduire la main dans le véhicule
et l’agiter
Le LED clignote de manière rapide
pour indiquer qu’il y a détection et
que les détecteurs fonctionnent
correctement.
Réactiver l’alarme et frapper avec
la main sur les vitres du véhicule.Le
LED doit continuer de clignoter de
manière normale et le buzzer ne
doit pas sonner.
Désactiver l’alarme et refermer
toutes les vitres du véhicules.
CONTRÔLE FONCTIONNEL DE LA
PROTECTION PÉRIMÉTRIQUE
Ouvrir une porte avec la clef du
véhicule.Le buzzer sonne et le LED
s’allume de manière fixe.
Répéter l’opération pour toutes les
autres portes,le coffre et le capot.
Désactiver l’alarme en appuyant sur
le bouton de la radiocommande.Les
portes se déverrouillent et le LED
s’éteint.
CONTRÔLE DE LA PROTECTION
VOLUMÉTRIQUE
Refermer la porte
Fermer les portes,capot et coffre.
Mettre l’alarme en veille en pressant
le bouton de la radiocommande du
véhicule.
Les portes se verrouillent et le LED
clignote.
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:058-9

10
Notice d’installation
F
PRELIMINARY REV.06
11
Installation manual
GB
PRELIMINARY REV.06
CARACTERIQSTIQUES
Tension d’alimentation nominale 12VDC
Tension de fonctionnement 9/16VDC
Consommation pour une configuration standard
(LED,ultrasons,coupure moteur) à 12VDC
- Hors veille <9mA
- En veille <13mA
Température de fonctionnement de la centrale -40/+85°C
Température de fonctionnement de la sirène -40/+105°C
Puissance acoustique >118dB(A) à 1m
Autonomie de la batterie interne >5 min.perT > -20°C
Le systéme est conforme aux réglementations suivantes:
DIRECTIVE EUROPEEN
Commission Directive 95/56/EC of 8 November 1995
Commission Directive 95/54/EC of 31 October 1995
HOMOLOGATIONS ASSURANCES
THATCHAM
SCM /TNO
Disconnect the negative wire from the battery before beginning to install the system
and only connect it again after the system has been fitted.
This system is suitable for 12 V DC negative earth power supply.
FUNCTIONS DESCRIPTION
• remote switching arm/disarm by original radio control
• alarm condition that triggers after 40 seconds the alarm has been armed if a door, boot or
bonnet is opened or the ultrasonic sensor is triggered or the ignition is switched on.
• the siren pulses at 118 dB (@ 1m).
• status LED indicator that displays indications if the alarm has been triggered in your absence.
• safetycircuitthat ensure that the alarm cannot be armed whilethe vehicle’sengine is running.
• temporary exclusion of the volumetric protection.
• emergency electronic keys (optional).
Code
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:0510-11

13
Installation manual
12
Installation manual
GB GB
PRELIMINARY REV.06
PRELIMINARY REV.06
30°
POSITIONING THE PARTS OF THE SYSTEM
Siren
This must be positioned in the engine
compartment as far as from heat sources.Refer
to the drawings for the unit fastening on the
bracket and its orientation.
We recommand to fix the unit in a hidden
position,difficult to be reached.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Remember to position the alarm wires so that they are routed along with the original harness
of the vehicle and to attach them to this with the relative clamps.
Refer to the enclosed wiring diagrams when making the electrical connections, bearing the
following instructions in mind:
• the ground must be shunted from an original ground point of the vehicle or connected
straight to the negative pole of the battery.
• the positive wire of the alarm unit must not be connected to a positive protected by an
original fuse.
In fact, the alarm unit is already equipped with internal solid state electronic
fuses that protect it in case of short circuits. In this case it will be enough to
restoring the system to the standard operation.
AUTO-LEARNING PROCEDURE FOR EMERGENCY ELECTRONIC KEYS
In emergency case,the electronic keys will replace the original radio control.
To couple the above keys to the system:
1. Disarm the system.
2. Prepare all the electronic keys that you wish to couple.
3. Turn the ignition key on then off for 3 times within 7 seconds.
4. The transmitter LED will go on for 3 seconds signalling that you can insert the personal
code (PIN).
5. After the LED will go off,turn the ignition on and count the LED blinks up to the number
which is the first digit of your PIN-CODE (for example:2 BLINKS = 2 is the first digit) then
switch the ignition off.
Repeat the same procedure for all the digits.
In case of any mistake just wait for 10 seconds leaving the ignition key off without making
any operation and then come back to step 3.
6. Turn the ignition key on.The LED will come on a fixed way signalling that the personal PIN-
CODE is correct.
7. Insert the electronic key in the emergency panel for one second;the LED goes off then on
signalling the coupling of the electronic key to the system.
8. Repeat the operation described in step 7 for all the electronic keys you want to add.
9. Theauto-learningprocedurecan be interruptedatanymoment bysimplyturning the ignition
key off.
Note: as soon as a new electronic key is coupled,the system will automatically decoupling those
previously used.If you want to keep them working,you must couple them again.
The system can work with 4 electronic keys maximum.
The coupling of 2 or more electronic keys will deactivate the PIN-CODE as an emergency
system ( the code will be helpful only in the case of programming of new keys).
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:0512-13

15
Installation manual
14
Installation manual
GB GB
PRELIMINARY REV.06
PRELIMINARY REV.06
341
412
123
234
ON
ON
OK
++=
MAX 5 SEC.
OFF
OFF
ON
ON
PIN CODE
EXAMPLE
ON
ON
ON
ON
a
PIN CODE = 2341
ON 3 SEC.
ON
ON
OFF
OFF
IGN
ON
ON
OFF
OFF
IGN
ON
ON
OFF
OFF
IGN
b
c
d
e
LED ON X 2
LED ON X 3
LED ON X 4
LED ON X 1
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OK
ON
ON
Hereunder you will find the described procedure. The example is made taking into account an
hypothetic personal code (PIN) 2341:
Carry out the test operations in the indicated sequence after having shut doors, bonnet and boot.
The test operations must be carried out
within the 40 seconds inhibition phase
.An alarm status will
be generated (siren and blinker) once this time has elapsed.
VOLUMETRIC SENSOR AND PERIMETRIC PROTECTION
FUNCTIONAL TEST
Shut doors, bonnet and boot,
keeping the two windows of the
same side lowered about 10
centimeters. Make sure that there
is nothing able to move inside the
passenger compartment.
Arm the alarm by pressing the
button.
Insert a hand into the vehicle and
wave it about on a level with the
front seat headrest. If the LED starts
blinking quickly or the buzzer issues
a sound that means the sensor is
working properly.
Arm the alarm by pressing the
button and hit each window with
the fist. The LED has to go on
blinking in the same way and the
buzzer must not sound.
Disarm the alarm by pressing the
button and close the windows.
PERIMETRIC PROTECION TEST
Open the door with the key. The
buzzer will issue a continuous
sound. The LED will flash.
Arm the alarm pressing the button
of the remote control. The doors
will lock.
The LED will flash.
Await for 5 seconds.
Disarm the alarm by pressing the
button of the radio control. The
doors will unlock and the LED will
switch off.
VOLUMETRIC PROTECTION TEST
Shut the door.
Repeat the test for the other
connected doors, the bonnet and
boot.
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:0514-15

16
Installation manual
GB
PRELIMINARY REV.06
17
Handleiding voor de installatie
NL
PRELIMINARY REV.06
SYSTEMTECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated supply voltage 12VDC
Operation supply voltage 916VDC
Consumption by standard configuration
(alarm with ultrasonic sensor and LED ) at 12VDC:
- disarmed <9mA
- armed <13mA
Operating temperature:
-siren -40/+105°C
-central unit -40/+85°C
Acoustic power >118dB(A) a l m
Auxiliary battery autonomy >5 min.ForT > -20°C
The system conforms to the following regulations:
EUROPEAN DIRECTIVES
Commission Directive 95/56/EC of November 8th,1995
Commission Directive 95/54/EC of October 31st,1995
INSURANCE SPECIFICATIONS
THATCHAM
SCM/TNO
Code
Koppel de min-pool van de accu los voordat u met de inbouw van het systeem
begint en sluit deze pas weer aan nadat het systeem volledig is aangesloten.
Het systeem is toepasbaar voor 12V voertuigen met de min aan de carrosserie.
FUNCTIE OMSCHRIJVING
• in-/uitschakelen van het beveiligingssysteem d.m.v. de originele afstandsbediening
• het systeem triggert vanaf 40 seconden nadat het beveiligingssysteem is ingeschakeld en het
alarmschakeltdaarbijdirectin,indienereenportier,kofferdekselof motorkapwordtgeopend,
indien door de ultrasoon sensoren een beweging wordt getriggerd of indien het contact
wordt ingeschakeld
• de sirene geeft gedurende 30 seconden geluidspulzen op 118 dB (A) (@ 1 m)
• de status van de LED geeft,na het uitschakelen van het beveiligingssysteem,aan of er tijdens
uw afwezigheid een alarm is getriggerd
• een veiligheidscircuit wat er voor zorgt dat het beveiligingssysteem niet kan inschakelen op
het moment dat de motor draait
• tijdelijke uitschakeling van de ultrasoon sensoren is mogelijk
• elektronische noodsleutels (optie)
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:0516-17

19
Handleiding voor de installatie
18
Handleiding voor de installatie
NL NL
PRELIMINARY REV.06
PRELIMINARY REV.06
30°
PLAATSING VAN DE COMPONENTEN
Sirene
Deze behoort in de motorruimte, zo ver mogelijk
van eventuele hittebronnen vandaan, te worden
geplaatst.Kijk naar de tekening voor de juiste positie
van de steun en de unit zelf.We bevelen u aan om de
sirene op een moeilijk te bereiken plaats weg te
bouwen.
ELECTRISCHE VERBINDINGEN
Legdebedradingvanhetsysteemnaastdeoriginelevoertuigbedradingenmonteerdezedaaraan
vast met de bijgeleverde tie-wraps.
Volg de bijgesloten schema’s voor het maken van de elektrische verbindingen en let daarbij op
het volgende:
• de massa (-31) behoort te worden aangesloten op een origineel massapunt van de auto of
rechtstreeks op de min-pool van de accu
• de positieve stroomvoorziening (+30) van het alarm behoort niet te worden aangesloten op
een gezekerde plus.
Echter,het systeem is reeds voorzien van geïntegreerde electronische zekeringen,
welke het systeem beschermen bij een eventuele kortsluiting.In dit geval is het
voldoende om de storing te verhelpen.
AUTOMATISCHE PROGRAMMEERPROCEDURE VOOR DE ELEKTRONISCHE
NOODSLEUTELS
In geval van nood kunnen de noodsleutels de taak van de afstandsbediening overnemen.
Ga voor het programmeren van deze sleutels als volgt te werk:
1. Schakel het beveilingssysteem uit.
2. Leg alle elektronische sleutels,die u wilt gebruiken,klaar.
3. Zet het contact 3 keer binnen 7 seconden aan en weer uit.
4. De LED zal hierna 3 seconden lang oplichten ten teken dat u de persoonlijke (PIN)code
kunt invoeren.
5. Zet het contact aan nadat de LED is gedoofd en laat de LED evenveel keren knipperen als
overeenkomt met de waarde van het eerste cijfer van de (PIN)code (bij voorbeeld:2 keer
knipperen = 2 is het eerste cijfer),zet hierna het contact uit. Herhaal dezelfde procedure
voor de overige cijfers.In het geval dat u een fout heeft gemaakt laat u het contact minimaal
10 seconden uit staan,waarna u weer bij punt 3 begint.
6. Zet het contact aan. De LED gaat continu oplichten ten teken dat de (PIN)code juist is
ingevoerd.
7. Druk de noodsleutel gedurende 1 seconde tegen het noodpaneel,de LED dooft en licht
daarna weer op ten teken dat de noodsleutel is geaccepteerd.
8. Herhaal de procedure van punt 7 voor alle te programmeren noodsleutels.
9. De automatische programmeerprocedure kan op elk moment worden onderbroken door
eenvoudig het contact uit te schakelen.
N.B.: indien een nieuwe noodsleutel is geprogrammeerd, worden eerder
geprogrammeerde sleutels door het systeem uit het geheugen verwijderd.Deze
moeten opnieuw geprogrammeerd worden om ze nog te kunnen gebruiken.
Het systeem kan met maximaal 4 geprogrammeerde noodsleutels werken.
Indien er 2 of meer noodsleutels zijn geprogrammeerd vervalt de mogelijkheid
om de (PIN)code als noodsysteem te gebruiken.De (PIN)code is dan alleen nog
te gebruiken voor het programmeren van (nieuwe) noodsleutels.
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:0518-19

21
Handleiding voor de installatie
20
Handleiding voor de installatie
NL NL
PRELIMINARY REV.06
PRELIMINARY REV.06
Hieronder treft u de beschreven procedure aan.
Het voorbeeld is gemaakt d.m.v.een verzonnen (PIN)code 2341:
341
412
123
234
ON
ON
OK
++=
MAX 7 SEC.
OFF
OFF
ON
ON
VOORBEELD
PIN CODE
ON
ON
ON
ON
a
PIN CODE = 2341
ON 3 SEC.
ON
ON
OFF
OFF
IGN
ON
ON
OFF
OFF
IGN
ON
ON
OFF
OFF
IGN
b
c
d
e
LED ON X 2
LED ON X 3
LED ON X 4
LED ON X 1
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OK
ON
ON
Voer de controles uit in de aangegeven volgorde nadat u de portieren,motorkap en kofferdeksel heeft
afgesloten. De controles dienen binnen de insteltijd van 40 seconden te worden uitgevoerd.Een
triggering ná deze periode zal lijden tot het inschakelen van het alarm (sirene en knipperlichten).
TESTEN VAN DE VOLUMETRISCHE SENSOR EN DE
PERIMETRISCHE BEVEILIGING
Sluit de portieren, motorkap en
kofferdeksel en laat de twee zijruiten
aan 1 kant ongeveer 10 centimeter
openstaan.Zorg er voor dat er zich
niets in het inzittenden-
compartiment van de auto bevindt
wat eenvoudig kan bewegen.Schakel
het beveiligingssysteem in door op
de knop van de afstandsbediening
te drukken.
Steek een hand naar binnen en
beweeg deze ter hoogte van de
hoofdsteun van de voorstoel.Indien
de LED snel begint te knipperen of
de buzzer in de sirene een piepend
geluid geeft, betekent dit dat de
sensor goed functioneert.
Schakel het systeem weer in en sla
met uw vuist op elke ruit.De LED
mag hierbij niet van status
veranderen en de buzzer in de sirene
mag geen piepend geluid geven.
Schakel het systeem uit door op de
knop van de afstandsbediening te
drukken en sluit de zijruiten.
TESTENVAN DE PERIMETRISCHE
BEVEILIGING
Open een portier met de sleutel.
De buzzer in de sirene geeft een
piepend geluid en de LED gaat
sneller knipperen.
Herhaal de test voor de andere
portieren, de motorkap en het
kofferdeksel
Schakel het beveiligingssysteem uit
door de knop op de
afstandsbediening in te drukken.De
centrale vergrendeling zal de
portieren van slot af doen en de
LED zal doven.
TESTENVAN DEVOLUMETRISCHE
BEVEILIGING
Sluit het portier weer.
Sluit de portieren, motorkap en
kofferdeksel en schakel hierna het
beveiligingssysteem in door de knop
van de afstandsbediening in te
drukken.De centrale vergendeling
zal alles afsluiten. De LED gaat
knipperen.
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:0520-21

22
Handleiding voor de installatie
NL
PRELIMINARY REV.06
23
Manual instalación
E
PRELIMINARY REV.06
Code
TECHNISCHE SPECIFICATIESVAN HET SYSTEEM
Nominale voedingsspanning 12VDC
Bedrijfsspanning 9 / 16VDC
Verbruik bij standaardconfiguratie
(systeem met ultrasoon sensoren en LED) bij 12VDC
- uitgeschakeld < 9 mA
- ingeschakeld < 13 mA
Bedrijfstemperatuur:
- sirene -40 / + 105° C
- C.C.S. -40 / + 85° C
Akoestisch vermogen > 118 dB(A) op 1 m
Duur noodstroombatterij > 5 min.,bijT > - 20° C
Het systeem is conform de volgende regelgeving:
EUROPESE RICHTLIJNEN
Commissie Richtlijn 95/56/EC van 8 november 1995
Commissie Richtlijn 95/54/EC van 31 oktober 1995
VERZEKERINGEN
THATCHAM
SCM/TNO
Antes de iniciar la instalación desconectar el cable negativo de la batería y volver a
conectarlo solamente una vez finalizada la instalación.
Este sistema es compatible con vehículos a motor que tengan batería de 12V con
negativo hacia la masa.
DESCRIPCION DE LAS FUNCIONES
• activación/desactivación mediante mandos a distancia originales.
• alarma que se activa transcurridos 40 seg.a partir de la activación con el mando a distancia si
se verifica la apertura de una puerta,del capot o del maletero,o bien si el sensor detecta una
variación volumétrica o también si se enciende el tablero.
• sirena que suena 30 seg.a una potencia de 118 dB (A) (@ I m).
• LED de indicación de estado del sistema con función de memoria de las alarmas que se
verificaron.
• sistema de seguridad que impide la activación de la alarma con el motor en marcha.
• exclusión momentánea de la protección volumétrica.
• llaves electrónicas de emergencia (opcional).
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:0522-23

25
Manual instalación
24
Manual instalación
E E
PRELIMINARY REV.06 PRELIMINARY REV.06
30°
POSICIONAMIENTO DE LOS ELEMENTOS DEL SISTEMA
Sirena
Debe ser posicionada en el compartimiento motor,
siemprelejos de fuentes de calor.Consultarlos diseños
para la relativa orientación y fijación mecánica sobre le
soporte.
Debe ser además posicionada en modo tal que resulte
lo más difícil posible alcanzarla, para evitar
intervenciones no autorizadas sobre la misma.
CONEXIONES ELECTRICAS
Aconsejamos posicionar los cables de la alarma en modo tal que sigan los del cableo original del
vehículo y de unirlos con este último con los relativos sujetadores.
Para las conexiones eléctricas consultar los esquemas adjuntos, teniendo en cuenta que:
• lamasa debe derivarse de un punto de masaoriginal delvehículoo bien debe estar conectada
directamente al polo negativo de la batería.
• el positivo de alimentación de la alarma no debe estar conectado a un positivo protegido con
fusible original.
El producto está íntegramente equipado con fusibles electrónicos de estado sólido
que protegen contra eventuales cortocircuitos sin dañarse. Si se verifica un
cortocircuito bastará eliminar la causa del cortocircuito para restablecer la
operatividad normal del sistema.
PROCEDIMIENTO DE INCORPORACION DE LLAVES ELECTRONICAS DE
EMERGENCIA
(Autoaprendizaje)
En caso de emergencia las llaves electrónicas sustituyen completamente el mando a distancia
original.Luego de haber conectado el panel de control,para incorporarlas al sistema operar del
siguiente modo:
1. Desactivar el sistema.
2. Preparar todas las llaves electrónicas que deseamos incorporar.
3. Encender y luego apagar el tablero girando la llave de encendido 3 veces dentro de los 7
segundos.
4. ElLEDseenciende por 3 segundos para señalar que podemos incorporar el código personal
(PIN).
5. Luego que el LED se apaga encender el tablero y dejar que el LED parpadee un número de
vecesequivalente al valor de la primera cifradel código personal (PIN),(en el ej.2 parpadeos
= 2 primera cifra);luego apagar el tablero.
Repetir la misma operación para las otras 3 cifras y pasar al punto 6.
Si pensamos de haber cometido errores,dejar pasar 10 segundos aproximadamente con la
llave de encendido en posición de tablero apagado, sin efectuar ninguna operación, luego
volver a comenzar desde el punto 3.
6. Girarla llavede encendido enposición“tableroencendido”:ElLED se enciende fijo señalando
que hemos introducido el código personal PIN correcto.
7. Introducir aproximadamente un segundo la llave electrónica en el panel de emergencia;el
LED se apaga y se reenciende señalando la incorporación de la llave electrónica al sistema.
8. Repetirlaoperación del punto 7 para todas las llaveselectrónicas que deseamos incorporar.
9. El procedimiento de autoaprendizaje puede ser interrumpido en cualquier momento,
simplemente girando la llave de arranque en posición“tablero apagado”.
Nota: Cuando incorporamos una nueva llave electrónica el sistema pone
automáticamente fuera de servicio las llaves precedentemente usadas.Para
mantener su funcionalidad deberán ser incorporadas conjuntamente con
las nuevas llaves.
El sistema puede funcionar con un número máximo de 4 llaves electrónicas.
La incorporación de 2 o más llaves electrónicas desactiva el código PIN
como sistema de emergencia (el código será útil sólo en caso de
programación de nuevas llaves).
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:0524-25

27
Manual instalación
26
Manual instalación
E E
PRELIMINARY REV.06 PRELIMINARY REV.06
341
412
123
234
ON
ON
OK
++=
MAX 7 SEG.
OFF
OFF
ON
ON
EJEMPLO
PIN CODE
ON
ON
ON
ON
a
PIN CODE = 2341
ON 3 SEG.
ON
ON
OFF
OFF
IGN
ON
ON
OFF
OFF
IGN
ON
ON
OFF
OFF
IGN
b
c
d
e
LED ON X 2
LED ON X 3
LED ON X 4
LED ON X 1
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OK
ON
ON
A continuación se expone, en modo gráfico, el procedimiento recién descripto.
El ejemplo se refiere a un hipotético código personal (PIN) 2341:
Efectuar los controles en la secuencia indicada, luego de haber cerrado las puertas, el capot y el
maletero.
Las operaciones de prueba deben ser efectuadas dentro de los 40 segundos de inhibición.
Finalizado este tiempo se originará una situación de alarma (sirena e intermitentes).
CONTROL FUNCIONAL DEL SENSORVOLUMETRICOY DE LA
PROTECCION PERIMETRAL
Cerrar las puertas, el capot y el
maletero,manteniendo abiertos 10
centímetros las dos ventanillas del
mismo lado.
Controlar que en el habitáculo no
existan objetos en movimiento.
Activar la alarma pulsando el botón
del mando a distancia.
Introducir una mano y moverla a la
altura del apoya-cabeza del asiento
delantero.
Si el LED parpadea con una
frecuencia superior significa que el
sensor está funcionando
correctamente.
Activar la alarma pulsando el botón
del mando a distancia y con la palma
de la mano golpear sobre cada
cristal. El LED debe continuar a
parpadear normalmente y el buzzer
no debe sonar.
Desactivar la alarma pulsando el
botón del mando a distancia y cerrar
las ventanillas.
CONTROL DE LA PROTECCION
PERIMETRAL
Abrir una puerta con la llave o desde
el interior del vehículo.El buzzer
genera una señal acústica continua.
El LED se enciende.
Repetir la prueba para las restantes
puertas conectadas, el capot y el
maletero.
Desactivar la alarma pulsando el
botón del mando a distancia. Las
puertas se abren y el LED se apaga.
CONTROL DE LA PROTECCION
VOLUMETRICA
Cerrar la puerta.
Cerrar las puertas, el capot y el
maletero.
Activar la alarma pulsando el botón
del mando a distancia.
Las puertas se cierran.
El LED parpadea.
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:0526-27

28
Manual instalación
E
PRELIMINARY REV.06
29
I
Manuale installazione
PRELIMINARY REV.06
Code
Primadi iniziare l’installazione scollegare il cavonegativo dallabatteria e ricollegarlo
solo ad installazione ultimata.
Questo sistema é compatibile con veicoli a motore che abbiano batteria a 12V con
negativo a massa.
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
• inserimento/disinserimento per mezzo di radiocomandi originali.
• allarme che si attiva dopo 40 s dall’inserimento da radiocomando se una porta,il cofano o il
baule viene aperto,oppure se viene rilevata una variazione volumetrica dal sensore o ancora
se viene acceso il quadro.
• sirena che suona per 30 s ad una potenza di 118 dB (A) (@ 1m).
• LED di indicazione di stato del sistema con funzione di memoria avvenuti allarmi.
• sistema di sicurezza che impedisce l’inserimento dell’allarme a motore avviato.
• esclusione momentanea della protezione volumetrica.
• chiavi elettroniche d’emergenza (opzionali).
CARACTERISTICASTECNICAS DEL SISTEMA
Tensión de alimentación nominal 12VCC
Tensión de funcionamiento 9 / 16VCC
Consumo para configuración estándar
(alarma con sensor ultrasonidos y LED) a 12VCC
- desactivada < 9 mA
- activada < 13 mA
Temperatura de funcionamiento
- sirena -40/ +105°C
- central -40/ +85°C
Potencia acústica >118 dB(A) a I m
Autonomía batería auxiliar >5 min.paraT > -20°C
El sistema respeta las siguientes reglamentaciones:
DIRECTIVAS EUROPEAS
Commission Directive 95/56/EC of November 8th,1995
Commission Directive 95/54/EC of October 31st,1995
CONDICIONES DE SEGUROS
THATCHAM
SCM/TNO
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:0528-29

31
I
Manuale installazione
30 I
Manuale installazione PRELIMINARY REV.06
PRELIMINARY REV.06
30°
POSIZIONAMENTO DEGLI ELEMENTI DEL SISTEMA
Sirena
Deve essere posta nel vano motore,lontano da
fonti di calore.Fare riferimento ai disegni per il
relativoorientamentoe fissaggio meccanico sulla
staffa.
Deve essere posizionata in modo tale che sia
difficilmente raggiungibile,per evitare che possa
esseremanomessa.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Raccomandiamo di posizionare i cavi dell’allarme in modo tale che seguano quelli del cablaggio
originale del veicolo e di unirli ad esso con le specifiche fascette.
Per i collegamenti elettrici fare riferimento agli schemi allegati tenendo presente quanto segue:
• la massa deve essere derivata da un punto di massa originale del veicolo oppure collegata
direttamente al polo negativo della batteria
• il positivo di alimentazione dell'allarme non deve essere connesso ad un positivo protetto da
fusibile d’origine.
Il prodotto é dotato di fusibili elettronici allo stato solido interni che proteggono
da eventuali cortocircuiti senza danneggiarsi.In caso si verifichi un cortocircuito,
sarà sufficiente rimuovere la causa che lo ha generato per riportare il sistema
alla sua normale operatività.
PROCEDURA DI ABBINAMENTO DI CHIAVI ELETTRONICHE D’ EMERGENZA
(AUTOAPPRENDIMENTO)
In caso di emergenza le chiavi elettroniche sostituiscono il telecomando originale per tutte le
funzioni.Dopo aver collegato il pannello di controllo,per abbinarle al sistema procedere come
segue:
1. Disinserire il sistema.
2. Preparare tutte le chiavi elettroniche che si vogliono abbinare.
3. Accendere epoi spegnereil quadroruotando la chiave diaccensione per 3volte entro7 secondi.
4. Il LED si accende per 3 secondi per segnalarvi che potete inserire ilVostro codice personale
(PIN).
5. Dopo che il LED si é spento accendete il quadro e lasciate che il LED lampeggi per un
numerodivoltecorrispondentialvalore dellaprimacifradel vostrocodicePIN,(nell'esempio:
2 lampeggi=2 é la prima cifra) poi spegnete il quadro.
Ripetere la medesima procedura tutte le altre 3 cifre e quindi passare al punto 6.
Se avete il dubbio di aver commesso un errore lasciate passare 10 secondi circa con la
chiave di accensione in posizione di quadro spento,senza effettuare alcuna operazione,poi
ricominciate dal punto 3.
6. Girare la chiave di accensione in posizione“quadro acceso”:Il LED si accende in modo fisso
segnalandovi che avete immesso il codice personale PIN corretto.
7. Contattare per circa un secondo la chiave elettronica nel pannello di emergenza;il LED si
spegnee poi siriaccendesegnalando l'avvenuto abbinamento dellachiaveelettronicaal sistema.
8. Ripetere l’operazione dal punto 7 per tutte le chiavi elettroniche che si vogliono abbinare.
9. La procedura di autoapprendimento può essere interrotta in qualsiasi momento
semplicemente girando la chiave di accensione in posizione“quadro spento”.
Nota: Quando si abbina una nuova chiave elettronica il sistema disabilita
automaticamente quelle precedentemente usate.Per mantenerne la funzionalità
dovranno essere nuovamente abbinate insieme alle nuove chiavi.
Il sistema può funzionare con un numero massimo di 4 chiavi elettroniche.
L’abbinamento di 2 o più chiavi elettroniche disattiva il codice PIN come sistema
di emergenza (il codice sarà utile solo in caso di programmazione di nuove chiavi).
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:0530-31

33
I
Manuale installazione
32 I
Manuale installazione PRELIMINARY REV.06
PRELIMINARY REV.06
341
412
123
234
ON
ON
OK
++=
MAX 7 SEC.
OFF
OFF
ON
ON
ESEMPIO
PIN CODE
ON
ON
ON
ON
a
PIN CODE = 2341
ON 3 SEC.
ON
ON
OFF
OFF
IGN
ON
ON
OFF
OFF
IGN
ON
ON
OFF
OFF
IGN
b
c
d
e
LED ON X 2
LED ON X 3
LED ON X 4
LED ON X 1
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OK
ON
ON
Qui sotto é riportata,in modo grafico,la procedura appena descritta.
L'esempio si riferisce ad un ipotetico codice personale (PIN) 2341:
Effettuare i controlli nella sequenza indicata, dopo aver chiuso porte, cofano e bagagliaio.
Le operazioni di prova
devono essere effettuate entro i 40 secondi di inibizione
.
Scaduto questo
tempo si originerà una situazione di allarme (sirena e blinker).
CONTROLLO FUNZIONALE DEL SENSORE VOLUMETRICO
E DELLA PROTEZIONE PERIMETRICA
Chiudere porte, cofano e bagagliaio
tenendo abbassati di 10 centimetri
i due vetri dello stesso lato.
Verificare che nell’abitacolo non vi
sia alcun oggetto in movimento.
Inserire l’allarme premendo il
pulsante del radiocomando.
Introdurre la mano e muoverla
all’altezza del poggiatesta del sedile
anteriore.
Se il LED lampeggia con una
frequenza superiore vuol dire che
il sensore sta funzionando
correttamente.
Inserire l’allarme premendo il
pulsante del radiocomando e con il
palmo della mano dare dei colpi su
ogni vetro. Il LED deve continuare
a lampeggiare normalmente ed il
buzzer non deve suonare.
Disinserire l’allarme premendo il
pulsante del radiocomando e
chiudere i vetri.
CONTROLLO DELLA PROTEZIONE
PERIMETRICA
Aprire una porta con la chiave o
dall'interno dell'auto. Il buzzer
genera un segnale acustico continuo.
Il LED si accende.
Ripetere la prova per le altre porte
collegate, il cofano ed il bagagliaio.
Chiudere porte, cofano e bagagliaio.
Inserire l’allarme premendo il
pulsante del radiocomando.
Le porte si chiudono.
Il LED lampeggia.
Disinserire l’allarme premendo il
pulsante del radiocomando. Le porte
si aprono ed il LED si spegne.
CONTROLLO DELLA PROTEZIONE
VOLUMETRICA
Chiudere la porta
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:0532-33

34 I
Manuale installazione PRELIMINARY REV.06
35
P
Manual de Instalação
PRELIMINARY REV.06
CARATTERISTICHETECNICHE DEL SISTEMA
Tensione di alimentazione nominale 12VDC
Tensione di esercizio 9/16VDC
Consumo per configurazione standard
(allarme con sensore ultrasuoni e LED) a 12VDC:
- disinserito < 9 mA
- inserito < 13 mA
Temperatura d’esercizio:
- sirena -40/+105 °C
- centrale -40/+85 °C
Potenza acustica >118 dB(A) a 1 m
Autonomia batteria ausiliaria >5 min.perT > -20°C
Il sistema é conforme alle seguenti regolamentazioni:
DIRETTIVE EUROPEE
Commission Directive 95/56/EC of 8 November 1995
Commission Directive 95/54/EC of 31 October 1995
CAPITOLATI ASSICURATIVI
THATCHAM
SCM /TNO
Code
Antes de iniciar a instalação do alarme desligue o cabo negativo da bateria e ligue-
o somente no final da montagem do alarme.
Este sistema é compatível com os veículos a motor que sejam dotados de bateria
12V com negativo à massa.
DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES
• Activação/desactivação através comando via rádio original.
• Oalarme activa-se depois de 40 segundos daligação feitacom o comando à distânciano caso
em que se abra uma porta, o capot do motor ou a bagageira, ou se detecta uma variação
volumétrica através do sensor ou ainda no caso em que se ligue o quadro.
• Sirena que toca durante 30 segundos com 118 dB [A] (@ 1m) de potência.
• Led de indicação do estado do sistema com função de memória dos alarmes verificados.
• Sistema de segurança que impede a ligação do alarme com o motor a funcionar.
• Exclusão momentânea da protecção volumétrica.
• Chaves electrónicas de emergência.(opcional)
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:0534-35

37
P
Manual de Instalação
36
P
Manual de Instalação PRELIMINARY REV.06
PRELIMINARY REV.06
30°
POSICIONAMENTO DOS COMPONENTES DO SISTEMA
Sirena
Deveser colocada no vão do motor e fora do alcance
de fontes de calor. Consultar os desenhos
relativamenteà orientação e fixação mecânica na peça
de suporte.
Também deve ser posicionada de modo que seja o
mais difícil possível alcança-la, para evitar que possa
ser violada.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Recomendamos posicionar os cabos do alarme de modo que sigam os da cablagem original do
veículo e de os unir à mesma com as específicas braçadeiras.
Para efectuar as ligações eléctricas consultar os esquemas anexos considerando as seguintes
instruções:
• A massa deve ser derivada de um ponto de massa original do veículo ou ligada directamente
ao polo negativo da bateria;
• o positivo de alimentação do alarme não deve ser ligado a um positivo protegido por fusível
de origem.
Este produto é completamente dotado de fusíveis electrónicos no estado sólido
que o protegem contra eventuais curto-circuitos que o possam danificar.No caso
em que se verifique um curto-circuito é suficiente eliminar a causa que o provocou
para restabelecer o funcionamento do sistema nas suas condições normais.
PROCEDIMENTO DE REGISTO DE NOVAS CHAVES ELECTRÓNICAS DE EMERGÊNCIA
(Auto-aprendizagem)
Em caso de emergência as chaves electrónicas substituem o comando via rádio original a todos
os efeitos.Depois de ter ligado o painel de controlo,para ligar o sistema proceder no seguinte
modo:
1. Desligar o sistema.
2. Preparar todas as chaves de emergência que se desejam registar.
3. Acender e depois apagar o quadro girando a chave de ignição durante por 3 vezes dentro
de 7 segundos.
4. O Led acende-se durante 3 segundos para assinalar que pode introduzir o Seu código
pessoal (PIN).
5. Depois do Led se ter apagado,acenda o quadro e deixe que o Led se acenda e se apague
por um número de vezes correspondente ao valor do primeiro algarismo do Seu código
PIN (no exemplo:acende 2 vezes = 2 é o primeiro algarismo) e depois desligue o quadro.
Repita o mesmo procedimento para os outros 3 algarismos e depois passe ara o ponto 6.
Se tiver dúvida de ter cometido um erro deixe passar cerca de 10 segundos com a chave de
ignição desligada,sem efectuar nenhuma operação e depois recomece do ponto 3.
6. Girea chave de ignição na posição«quadroaceso»:o Led acende-se em modofixoassinalando
que o código pessoal PIN foi introduzido correctamente.
7. Introduza a chave electrónica por cerca 1 segundo no painel de emergência:o Led apaga-se
e depois acende-se novamente para assinalar a o sucesso da operação de adopção da chave
electrónica ao sistema.
8. Repita a operação descrita no ponto 9 para todos as chaves de emergência que deseja
utilizar.
9. O procedimento de auto-aprendizagem pode ser interrompido em qualquer momento
simplesmente girando a chave de arranque na posição «quadro desligado».
Nota: quando se regista uma nova chave de emergência o sistema exclui
automaticamente todas as outras usadas precedentemente.Para manter a
sua funcionalidade devem ser registadas juntamente com as novas chaves.
O sistema pode funcionar com um número máximo de 4 chaves electrónicas.
O registo de 2 ou mais chaves electrónicas desactiva o código PIN como
sistema de emergência (o código será útil somente no caso de programação
de novas chaves).
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:0536-37

39
P
Manual de Instalação
38
P
Manual de Instalação PRELIMINARY REV.06
PRELIMINARY REV.06
341
412
123
234
ON
ON
OK
++=
MAX 7 SEG.
OFF
OFF
ON
ON
EXEMPLO
PIN CODE
ON
ON
ON
ON
a
PIN CODE = 2341
ON 3 SEG.
ON
ON
OFF
OFF
IGN
ON
ON
OFF
OFF
IGN
ON
ON
OFF
OFF
IGN
b
c
d
e
LED ON X 2
LED ON X 3
LED ON X 4
LED ON X 1
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OK
ON
ON
A seguir indica-se com um gráfico o procedimento que se acabou de descrever.
O exemplo refere-se a um hipotético código pessoal (PIN) 2341.
Efectuar os controles na sequência indicada,depois de se terem fechado as portas,o capot e a bagageira.
As operações de prova devem ser efectuadas dentro de 40 segundos da inibição.Passado este
tempo origina-se uma situação de alarme (sirena e pisca-piscas).
CONTROLE FUNCIONAL DO SENSOR VOLUMÉTRICO E DA
PROTECÇÃO PERIMÉTRICA
Fechar as portas, o capot e a
bagageira deixando o vidro baixado
de 10 centímetros de duas janelas
do mesmo lado.Verificar que no
interior do veículo não se encontre
nenhum objecto em movimento.
Ligar o alarme premendo o botão
do comando via rádio
Introduzir um braço numa das
janelas e agita-lo à altura do apoio
de cabeça do assento dianteiro.
Se o Led se acende com
intermitência a uma frequência
superior quer dizer que o sensor
está a funcionar correctamente.
Ligar o alarme premendo o botão
do comando via rádio e com a palma
da mão dar alguns golpes em cada
vidro. O Led deve continuar com
intermitência normal e o buzzer não
deve tocar.
Desligar o alarme premendo o botão
do comando à distância e fechar os
vidros.
CONTROLO DA PROTECÇÃO
PERIMÉTRICA
Abrir uma porta com a chave ou
do interior do veículo. O buzzer
gera um sinal acústico contínuo. O
Led acende-se.
Repetir a prova com as outras
portas ligadas, com o capot e com
a bagageira.
Desligar o alarme premendo o botão
do comando à distância.As portas
destrancam-se e o Led apaga-se.
CONTROLO DA PROTECÇÃO
VOLUMÉTRICA
Fechar a porta.
Fechar as portas, o capot e a
bagageira.Ligar o alarme premendo
o botão do comando via rádio.As
portas trancam-se. O Led acende-
se com intermitência.
06DE1429C ok.p65 9-05-2001, 11:0538-39
Other manuals for 8265
1
Table of contents
Other Renault Car Alarm manuals
Popular Car Alarm manuals by other brands

Bulldog Security
Bulldog Security 3001 Installation and owner's guide

Scytek electronic
Scytek electronic P10 Series product manual

Audiovox
Audiovox Prestige APS-25CH installation manual

Voxx
Voxx PRO9644E owner's manual

Sidewinder
Sidewinder 3200HS installation guide

Manta
Manta AVS 24v S Series installation manual