Renkforce SB 505 User manual

Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Sensor
2 Kabel für PAL-/NTSC-System
Nicht durchtrennen.
3 Einstelltasten am Monitor
4 Netzstecker des Monitors
5 Dichtungsring
6 Lautsprecher: Off, Lo, Hi
7 Kamera
8 Sendereinheit
Anschluss und Montage
Wichtig
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss und der Montage, dass die Bordelektronik des Fahr-
zeugs ausgeschaltet ist.
• Sorgen Sie dafür, dass das System optimal verkabelt ist. Sollten Sie Zweifel in Bezug auf das
ordnungsgemäße Anschließen des Systems haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.
a) Montageorte
A
B C D
A Monitor auf dem Armaturenbrett
B Lautsprecher im Kofferraum
C Sender/Stromversorgung
D Rahmen der Kennzeichenhalterung
b) Anschlussschaltbild
1 Linker Sensor
2 Kamera
3 Durchtrennen Sie nicht das Systemkabel:
PAL (Standard)/NTSC (bei Durchtrennen des
Kabels)
4 Rechter Sensor
5 Lautsprecher
6 Netzeingang der Kamera (schwarz)
7 Ausgangsbuchse der Kamera (gelb)
8 Sendereinheit
9 Schwarzes Kabel zum Rückfahrscheinwerfer
(GND (Masse))
10 Rotes Kabel zum Rückfahrscheinwerfer (+ 12 V).
11 Anschluss an Bordspannungssteckdose
Bedienungsanleitung
Kabelloses Rückfahrkamera-System
Best.-Nr. 2267604
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Rückfahrkamera-System, dass im Rahmen der im Lieferumfang
enthaltenen Kennzeichenhalterung verbaut ist. Das Videosignal, einschließlich der Informationen zum Ab-
stand und zu den Parklinien, wird dabei drahtlos an eine Empfängereinheit (Monitor) übertragen. Akustische
Warnsignale weisen darauf hin, wie dicht sich in unmittelbarer Nähe bendliche Objekte zum Heck benden.
Besonderheiten des Produkts sind die Installation, die nach dem Plug & Play-Prinzip erfolgt, und die Aktivie-
rung des Systems durch das Einlegen des Rückwärtsgangs.
Beachten Sie, dass lediglich die Rückfahrkamera und die Sensormodule gemäß Schutzart IP67 gefertigt
sind. Damit sind sie gegen das Eindringen von Staub und das Eintauchen in Wasser bis zu einer Tiefe von
einem Meter geschützt. Bei allen anderen Komponenten und den Kabeln ist der Kontakt mit Feuchtigkeit
unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Soll-
ten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden, kann das Produkt beschä-
digt werden. Darüber hinaus kann eine unsachgemäße Verwendung zu weiteren Gefahren führen. Lesen
Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das Produkt
nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Kennzeichenhalterung (Sensoren + Kamera)
• Monitor (Empfänger)
• Sendereinheit
• Dichtungsring
• Lautsprecher
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen
auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in dieser
Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshin-
weise. Sollten Sie die in dieser Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Sicher-
heitshinweise und Informationen für
einen ordnungsgemäßen Gebrauch
nicht beachten, übernehmen wir kei-
ne Haftung für daraus resultierende
Personen- oder Sachschäden. Darü-
ber hinaus erlischt in solchen Fällen
die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeines
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von
Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht acht-
los liegen. Dieses könnte andernfalls für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Tem-
peraturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmit-
teln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen
Beanspruchung aus.
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein,
nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwen-
dung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewähr-
leistet, wenn das Produkt
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünsti-
gen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt
wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um.
Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschä-
digen.
• Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten Sie
Zweifel in Bezug auf die Arbeitsweise, die Sicher-
heit oder den Anschluss des Geräts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Repa-
raturarbeiten ausschließlich von einer Fachkraft
bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausfüh-
ren.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kun-
dendienst oder anderes Fachpersonal.
• Das Rückfahrkamerasystem ist lediglich ein As-
sistenzsystem für den Fahrer. Behalten Sie beim
Rückwärtsfahren dennoch stets Ihre Umgebung
im Auge, schauen Sie in sämtliche Spiegel und
achten Sie auf die toten Winkel.
b) Angeschlossene Geräte
• Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedien-
hinweise der übrigen Geräte, die an dieses Pro-
dukt angeschlossen sind.

c) Sendereinheit
1. Entfernen Sie zunächst einmal das bereits vorhandene Kennzeichen (Schrauben aufbewahren).
2. Suchen Sie dann nach einer Öffnung, die ins Innere des Fahrzeugs führt.
Wichtig: Sollte es notwendig sein, ein Loch zu bohren, vergessen Sie nicht den Dichtungsring, um das
Eindringen von Wasser zu verhindern.
3. Führen Sie die Kabel in das Innere des Fahrzeugs und schließen Sie jeweils eins:
- an den Funksender an;
- an das Lautsprechermodul an.
4. Nehmen Sie nun die zuvor entfernten Schrauben zur Hand, um das Kennzeichen und die Halterung am
Fahrzeug zu befestigen.
5. Schließen Sie die Kabel des Senders an den Rückfahrscheinwerfer an.
6. Verwenden Sie anschließend etwas Klebeband, um den Sender und das Lautsprechermodul sicher zu
befestigen.
Neigen Sie die Kamera in einen Winkel, mit dem Sie ein optimales Bild erhalten.
d) Empfänger (Monitor)
1. Befestigen Sie zunächst den Monitor mit etwas Klebeband auf dem Armaturenbrett.
2. Schließen Sie ihn dann an die Bordspannungssteckdose des Fahrzeugs an.
3. Beim Einschalten des Bordnetzes geht nun auch der Monitor in Betrieb.
Bedienung
• Wenn der Rückwärtsgang
eingelegt wird, schaltet sich die
Rückfahrkamera ein und überträgt
ein Bildsignal auf den Monitor.
• Dem eigentlichen Bild werden
dabei farblich hervorgehobene
Parkleitlinien und Informationen
zum Abstand hinzugefügt.
• Über den Lautsprecher erhält der
Fahrer entsprechende Warnsignale.
Abstand (m) Bereich Alarmton Abstands-/Parklinien
>2 Sicher Kein Ton Grün
1,6 - 2 Sicher Kein Ton Grün
1,2 - 1,5 Alarm ●-----●----- Grün
1,0 - 1,1 Alarm ●----●---- Grün
0,8 - 0,9 Alarm ●---●--- Gelb
0,6 - 0,7 Alarm ●--●-- Gelb
0,5 Gefahr ●-●- Rot
0,3 - 0,4 Gefahr ●●● Rot
<0,3 Gefahr ●●● STOP (rot)
Monitoreinstellungen
1. Drücken Sie wiederholt die Taste MENU, um zwischen den nachstehend aufgeführten Menüpunkten
zu wechseln:
Menüpunkt Beschreibung
Brightness Erhöhen/verringern
Contrast Erhöhen/verringern
Saturation Erhöhen/verringern
Zoom 16:9 oder 4:3
Language Englisch (Standard), Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch,
Niederländisch, Russisch, Chinesisch, Japanisch, Weißrussisch, Polnisch, Türkisch
Reset Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen
2. Verwenden Sie die Tasten +/-, um den ausgewählten Menüpunkt auf den gewünschten Wert anzupas-
sen.
3. Drücken Sie nun entweder noch einmal die Taste MENU, um die Einstellung zu speichern und zum
nächsten Menüpunkt zu gelangen, oder warten Sie fünf Sekunden, wodurch die Einstellungen automa-
tisch gespeichert werden und Sie das Menü wieder verlassen.
Problembehandlung
Problem Mögliche Ursache(-n) Maßnahmen zur Behebung
Einparkhilfe schaltet
sich nicht ein
Rückwärtsgang nicht eingelegt Legen Sie den Rückwärtsgang
ein.
Bordspannungssteckdose wird nicht mit
Strom versorgt
Überprüfen Sie die Stromver-
sorgung.
Falsch verkabelt; Sicherung defekt
Überprüfen Sie sämtliche An-
schlüsse und die Sicherung, die
die Stromversorgung speist.
Kein Ton vom Laut-
sprecher Lautstärkeregler ist in Stellung Off Bringen Sie den Schalter in die
Stellung Lo oder Hi .
Monitor zeigt inkorrek-
ten Abstand an und/
oder weist Störung auf.
Programmfehler
Nehmen Sie den Rückwärts-
gang heraus und legen Sie ihn
wieder ein (zurücksetzen).
Sensoren sind verschmutzt Reinigen Sie die Sensoren.
Pege und Reinigung
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lösungsmittel, da
diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
• Verwenden Sie für stark verschmutzte Bereiche ein feuchtes Tuch.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse ver-
fügbar: www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestell-
nummer des Produkts in das Suchfeld ein. Anschließend können Sie die EU-Konformitätserklä-
rung im PDF-Format herunterladen.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) Parksensor
Eingangsspannung/-strom.................... 12 V/DC, 470 mA
Betriebsspannung................................. 10,5 – 16 V/DC
Schutzart ............................................. IP67 (nur Kamera und Sensormodul)
Erfassungsreichweite ........................... 0,3 – 2,0 m
Ultraschallfrequenz............................... 40 kHz
Anzahl der Kameras............................. 1
Anzahl der Sensoren............................ 2
Bildsensor............................................. CMOS
Gesamtanzahl der Pixel ....................... 720 x 480
Auösung.............................................. 700 TV-Linien
Beleuchtungsstärke.............................. min. 0,1 Lux
Fernsehnorm ........................................ PAL (Standard), NTSC (bei Durchtrennen des Kabels)
Kamerawinkel....................................... 90°
Erfassungswinkel des Sensorsystems..... 110°
Betriebs-/Lagerbedingungen ................ -20 bis +70 ºC, 0 – 95 % rF (nicht kondensierend)
Abmessungen (B x H x T) .................... 522 x 135 x 36 mm (Rahmen der Kennzeichenhalterung)
Gewicht................................................. 325 g (Kamera und Sensormodul)
b) Summer
Schalldruckpegel .................................. max. 100 dB
Länge des Kabels................................. 3,1 m
Abmessungen....................................... 51 x 38 x 22,5 mm
Gewicht................................................. 59 g
c) Monitor (Empfänger)
Bildschirmdiagonale ............................. 10,92 cm (4,3 Zoll)
Auösung.............................................. 480 x 272 p
Länge des Kabels................................. etwa 1,9 m
Betriebs-/Lagerbedingungen ................ -20 bis +70 ºC, 0 – 95 % rF (nicht kondensierend)
Abmessungen....................................... 117 x 77 x 27,5 mm
Gewicht................................................. 146 g (mit Bordspannungsstecker)
d) Sendereinheit
Nennspannung..................................... 12 V/DC
Funkfrequenzband................................ 2,414 – 2,468 GHz
Sendeleistung:...................................... 9,312 dBm
Sendereichweite................................... 8 m
Länge des Kabels................................. etwa 97 cm
Abmessungen....................................... 58 x 35,5 x 15,5 mm
Gewicht................................................. 37 g (Sender)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad- 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte
einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2267604_v1_0920_02_dh_m_de

Overview
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Sensor
2 PAL/NTSC system wire
Do not cut.
3 Monitor settings buttons
4 Monitor power plug
5 Sealing ring
6 Speaker: Off, Lo, Hi
7 Camera
8 Transmitter
Installation
Important
• Make sure the vehicle electrics are switched off before installation.
• Always use best wiring practice. Consult a specialist if in doubt about how to intall the system
correctly.
a) Location
A
B C D
A Monitor on dashboard
B Speaker in the car boot
C Transmitter / power supply
D License plate frame
b) Connection diagram
1 Left sensor
2 Camera
3 Do not cut system cable:
PAL (default) / NTSC (if cut wire)
4 Right sensor
5 Speaker
6 Camera power input (black)
7 Camera output (yellow)
8 Transmitter
9 Black wire to reversing light (GND)
10 Red wire to reversing light (+12 V).
11 Connect to auxiliary power outlet
Operating Instructions
Wireless Reversing Camera System
Item No. 2267604
Intended use
The product is a license plate frame reversing camera system. Video with distance and parking lines informa-
tion is transmitted wirelessly to a monitor-receiver. Audible alerts indicate how close nearby objects are to the
rear. Installation is plug and play and the system is triggered when the reverse gear is selected.
Only the camera and sensor modules have an IP67 protection rating. They are protected against dust in-
gress and immersion in water up to 1 m deep. For all other components and wiring, contact with moisture
must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product
for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can
result in or other hazards. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product
available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and prod-
uct names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• License plate holder (sensors + camera)
• Monitor (receiver)
• Wireless transmitter
• Sealing ring
• Speaker
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the
QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important information in
these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions
carefully and especially observe
the safety information. If you do not
follow the safety instructions and
information on proper handling in
this manual, we assume no liability
for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will
invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of
children and pets.
• Do not leave packaging material lying around
carelessly. This may become dangerous playing
material for children.
• Protect the appliance from extreme tempera-
tures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, steam and solvents.
• Do not place the product under any mechanical
stress.
• If it is no longer possible to operate the product
safely, take it out of operation and protect it from
any accidental use. Safe operation can no longer
be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor
ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-
related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, im-
pacts or a fall even from a low height can damage
the product.
• Consult an expert when in doubt about the opera-
tion, safety or connection of the appliance.
• Maintenance, modications and repairs must only
be completed by a technician or an authorised re-
pair centre.
• If you have questions which remain unanswered
by these operating instructions, contact our tech-
nical support service or other technical personnel.
• The reverse camera system is only a driver as-
sist. Always be alert to your surroundings, check
all rear view mirrors and blind spots when back-
ing up.
b) Connected devices
• Also observe the safety and operating instruc-
tions of any other devices which are connected
to the product.

c) Transmitter
1. Remove the existing license plate (keep the screws safe for later).
2. Find an opening that leads into the vehicle.
Important: If drilling a hole, use the sealing ring to prevent water seepage.
3. Route the wires inside the vehicle and connect the:
- Wireless transmitter.
- Speaker module.
4. Attach the license plate and bracket using the removed screws.
5. Connect the transmitter wires.
6. Secure the transmitter and speaker module using the adhesive.
Tilt the camera to nd the best results.
d) Receiver (monitor)
1. Secure the monitor to the dashboard using the adhesive.
2. Connect the power socket to the vehicle auxiliary power outlet.
3. The monitor will power up when the
vehicle electric supply is switched
on.
Operation
• When the reverse gear is engaged,
the rear camera will power up and
transmit an image to the monitor.
• The image will include colour
coded parking guides and distance
information.
• Alerts will sound from the speaker.
Distance (m) Safe zone Alarm sound Distance / parking lines
>2 Safe No sound Green
1.6 - 2 Safe No sound Green
1.2 - 1.5 Alarm ●-----●----- Green
1.0 - 1.1 Alarm ●----●---- Green
0.8 - 0.9 Alarm ●---●--- Yellow
0.6 - 0.7 Alarm ●--●-- Yellow
0.5 Danger ●-●- Red
0.3 - 0.4 Danger ●●● Red
<0.3 Danger ●●● Red STOP
Monitor settings
1. Press MENU to toggle through the following menu items:
Item Description
Brightness Increase / decrease
Contrast Increase / decrease
Saturation Increase / decrease
Zoom 16:9 or 4:3
Language English (default), German, French, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Russian,
Chinese, Japanese, Belarusian, Polish, Turkish
Reset Reset to factory default
2. Press +/- to adjust the value of the selected item.
3. Press MENU to save and enter into next menu item, or wait 5 sec to automatically save and exit settings.
Troubleshooting
Error Possible causes Suggestion
The parking aid does
not turn on.
Reverse gear not engaged Engage reverse
No power supply to auxiliary outlet Check power supply
Incorrect wiring, defective fuse Check all connections and the
fuse feeding the power supply
No sound from speaker Speaker volume is in Off position Switch speaker to Lo or Hi
Monitor shows incor-
rect distance and is
erratic.
Program error Disengage then re-engage the
reverse gear (reset)
Sensors are dirty Clean the sensors
Care and cleaning
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can
cause damage to the housing and malfunctioning.
• Clean the product with a dry, bre-free cloth.
• Use a damp cloth for heavily soiled areas.
Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product con-
forms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on a ag symbol and enter the product order number in the search
box. You can then download the EU declaration of conformity in PDF format.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory
guidelines.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
a) Parking sensor
Input voltage / current........................... 12 V/DC, 470 mA
Operating range.................................... 10.5 - 16 V/DC
Ingress protection................................. IP67 (camera and sensor module only)
Detection distance................................ 0.3 - 2.0 m
Ultrasonic frequency............................. 40 kHz
Cameras............................................... 1
Sensors ................................................ 2
Image sensor........................................ CMOS
Total pixels............................................ 720 x 480
Resolution............................................. 700 TV lines
Illumination ........................................... min. 0.1 lux
TV system............................................. PAL (default), NTSC (cut wire)
Camera angle....................................... 90°
System sensor angle............................ 110°
Operating/Storage conditions............... -20 to +70 ºC, 0 – 95 % RH (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) ....................... 522 x 135 x 36 mm (license plate frame)
Weight .................................................. 325 g (camera and sensor)
b) Buzzer
Sound level........................................... max. 100 dB
Cable.................................................... 3.1 m
Buzzer .................................................. 51 x 38 x 22.5 mm
Weight .................................................. 59 g
c) Monitor (receiver)
Size....................................................... 10.92 cm (4.3 inch)
Resolution............................................. 480 x 272 px
Cable.................................................... approx 1.9 m
Operating/Storage conditions............... -20 to +70 ºC, 0 – 95 % RH (non-condensing)
Dimensions........................................... 117 x 77 x 27.5 mm
Weight .................................................. 146 g incl. cigarette plug
d) Transmitter
Rated voltage ....................................... 12 V/DC
Wireless frequency............................... 2.414 - 2.468 GHz
Transmission power:............................. 9.312 dBm
Transmission distance.......................... 8 m
Cable length ......................................... approx. 97 cm
Dimensions........................................... 58 x 35.5 x 15.5 mm
Weight .................................................. 37 g (transmitter)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2267604_v1_0920_02_dh_m_en

Aperçu général
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Capteur
2 Système laire PAL/NTSC
Ne coupez pas.
3 Boutons de réglage du
moniteur
4 Surveillez la prise
d’alimentation
5 Bague d’étanchéité
6 Haut-parleur: Off, Lo, Hi
7 Caméra
8 Émetteur
Installation
Important
• Assurez-vous que le système électrique du véhicule est éteint avant l’installation.
• Utilisez toujours les meilleures pratiques de câblage. Consultez un spécialiste en cas de doute
sur la l’installation correcte du système.
a) Emplacement
A
B C D
A Moniteur sur le tableau de bord
B Haut-parleur dans le coffre de la
voiture
C Émetteur/alimentation électrique
D Cadre de la plaque
d’immatriculation
b) Schéma électrique
1 Capteur de gauche
2 Caméra
3 Ne coupez pas le câble du système :
PAL (par défaut)/NTSC (si le l est coupé)
4 Capteur de droite
5 Haut-parleur
6 Alimentation de la caméra (noir)
7 Sortie de la caméra (jaune)
8 Émetteur
9 Fil noir vers le feu de recul (GND)
10 Fil rouge vers le feu de recul (+12 V).
11 Connexion à une prise de courant auxiliaire
Mode d’emploi
Système de caméra de recul sans l
N° de commande 2267604
Utilisation prévue
Le produit est un système de caméra de recul pour les plaques d’immatriculation. La vidéo avec les infor-
mations sur la distance et les lignes de stationnement est transmise sans l à un moniteur-récepteur. Des
alertes sonores indiquent la proximité d’objets proches à l’arrière. Il s’agit d’une installation « plug and play »
et le système est déclenché lorsque la marche arrière est sélectionnée.
Seuls les modules de caméra et de capteur ont un indice de protection IP67. Ils sont protégés contre la péné-
tration de la poussière et l’immersion dans l’eau jusqu’à 1 m de profondeur. Pour tous les autres composants
et câblages, le contact avec l’humidité doit être évité en toutes circonstances.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du produit est in-
terdite. Toute utilisation à des ns autres que celles décrites ci-dessus pourrait endommager le produit.
En outre, une mauvaise utilisation vous expose à d’autres risques. Lisez attentivement les instructions du
mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec
son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms d’entreprises
et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits
réservés.
Contenu de l’emballage
• Support de plaque d’immatriculation
(capteurs + caméra)
• Moniteur (récepteur)
• Emetteur sans l
• Bague d’étanchéité
• Haut-parleur
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scan-
nez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informations impor-
tantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils spéciaux pour le
fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’em-
ploi et observez particulièrement
les consignes de sécurité. Nous
déclinons toute responsabilité en
cas de dommages corporels ou ma-
tériels résultant du non-respect des
consignes de sécurité et des infor-
mations relatives à la manipulation
correcte contenues dans ce manuel.
De tels cas entraînent l’annulation de
la garantie.
a) Informations générales
• Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors
de portée des enfants et des animaux domes-
tiques.
• Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage.
Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants
le prennent pour un jouet.
• Gardez l’appareil à l’abri de températures ex-
trêmes, de la lumière directe du soleil, de se-
cousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de
gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mé-
caniques.
• Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est
plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le
de toute utilisation accidentelle. Un fonctionne-
ment sûr ne peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée
dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très
rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Des se-
cousses, des chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent endommager le produit.
• Consultez un spécialiste en cas de doute sur le
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l'appareil.
• L’entretien, les modications et les réparations
doivent être effectués uniquement par un techni-
cien ou un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions dont la réponse ne -
gure pas dans ce mode d’emploi, contactez notre
service d'assistance technique ou tout autre per-
sonnel technique.
• Le système de caméra de recul n’est qu’une aide
à la conduite. Soyez toujours attentif à votre en-
vironnement, vériez tous les rétroviseurs et les
angles morts lorsque vous reculez.
b) Appareils connectés
• Respectez également les informations concer-
nant la sécurité et le mode d’emploi pour les
autres appareils connectés à ce produit.

c) Émetteur
1. Retirez la plaque d’immatriculation existante (gardez les vis dans un endroit sûr pour plus tard).
2. Trouvez une ouverture qui mène à l’intérieur du véhicule.
Important : Si vous percez un trou, utilisez la bague d’étanchéité pour éviter les inltrations d’eau.
3. Dirigez les ls à l’intérieur du véhicule et connectez :
- l’émetteur sans l
- le module de haut-parleur.
4. Fixez la plaque d’immatriculation et le support à l’aide des vis retirées.
5. Branchez les ls de l’émetteur.
6. Immobilisez l’émetteur et le module de haut-parleur à l’aide d’un adhésif.
Inclinez la caméra pour obtenir les meilleurs résultats.
d) Récepteur (moniteur)
1. Fixez le moniteur au tableau de bord à l’aide d’un adhésif.
2. Branchez la che électrique à la prise de courant auxiliaire du véhicule.
3. Le moniteur s’allume lorsque l’ali-
mentation électrique du véhicule
est en marche.
Fonctionnement
• Lorsque la marche arrière est
engagée, la caméra arrière
s’allume et transmet une image au
moniteur.
• L’image comprend des guides de
stationnement codés par couleur et
des informations sur les distances.
• Les alertes seront émises par le haut-parleur.
Distance (m) Zone de
sécurité Alarme sonore Distance/lignes de stationne-
ment
>2 Sécurisé L’appareil ne produit pas
de son Vert
1,6 - 2 Sécurisé L’appareil ne produit pas
de son Vert
1,2 - 1,5 Alarme ●-----●----- Vert
1,0 - 1,1 Alarme ●----●---- Vert
0,8 - 0,9 Alarme ●---●--- Jaune
0,6 - 0,7 Alarme ●--●-- Jaune
0,5 Danger ●-●- Rouge
0,3 - 0,4 Danger ●●● Rouge
<0,3 Danger ●●● Rouge STOP
Réglage du moniteur
1. appuyez sur MENU pour naviguer entre les éléments de menu suivants :
Élément Description
Brightness Augmenter/baisser
Contrast Augmenter/baisser
Saturation Augmenter/baisser
Zoom 16:9 ou 4:3
Language Anglais (par défaut), allemand, français, italien, espagnol, portugais, néerlandais,
russe, chinois, japonais, biélorusse, polonais, turc
Reset Rétablir les paramètres par défaut.
2. Appuyez sur +/- pour ajuster la valeur de l’élément sélectionné.
3. Appuyez sur MENU pour enregistrer et passer au point suivant du menu, ou attendez 5 secondes pour
enregistrer automatiquement et quitter les paramètres.
Dépannage
Erreur Causes possibles Suggestion
Le système d'assistan-
ce au stationnement ne
se met pas en marche.
La marche arrière n’est pas engagée Engagez la marche arrière
La prise auxiliaire n’est pas alimentée
en énergie
Contrôlez l’alimentation
électrique.
Câblage incorrect, fusible défectueux
Vériez toutes les connexions
et le fusible qui commande
l’alimentation électrique
Le haut-parleur ne
produit pas de son
Le volume du haut-parleur est en
position Off
Réglez le haut-parleur sur Lo
ou Hi
Le moniteur indique
une distance incorrecte
et est erratique.
Erreur du programme Désengager, puis réengager la
marche arrière (réinitialisation)
Les capteurs sont encrassés Nettoyer les capteurs
Entretien et nettoyage
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou d'autre produit chimique ; ceux-ci
risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements.
• Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec et sans bres.
• Utilisez un chiffon humide pour les endroits très sales.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit
est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible via le lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de
commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de
conformité UE sous format PDF.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales
en vigueur.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
a) Capteur de stationnement
Tension/courant d’entrée ...................... 12 V/CC, 470 mA
Plage de fonctionnement...................... 10,5 - 16 V/CC
Indice de protection .............................. IP67 (module de caméra et de capteur uniquement)
Distance de détection........................... 0,3 - 2,0 m
Fréquence ultrasonore ......................... 40 kHz
Caméras............................................... 1
Capteurs............................................... 2
Capteur d’images ................................. CMOS
Nombre total de pixels.......................... 720 x 480
Résolution............................................. 700 lignes TV
Éclairage............................................... 0,1 lux min.
Système TV.......................................... PAL (par défaut), NTSC (l coupé)
Angle de la caméra............................... 90°
Angle du système de capteurs ............. 110°
Conditions de fonctionnement/
stockage............................................... -20 à +70 ºC, 0 à 95 % HR (sans condensation)
Dimensions (l x h x p)........................... 522 x 135 x 36 mm (cadre de plaque d'immatriculation)
Poids..................................................... 325 g (caméra et capteur)
b) Sonnerie
Niveau sonore ...................................... 100 dB max.
Câble.................................................... 3,1 m
Sonnerie............................................... 51 x 38 x 22,5 mm
Poids..................................................... 59 g
c) Moniteur (récepteur)
Taille ..................................................... 10,92 cm (4,3 pouces)
Résolution............................................. 480 x 272 px
Câble.................................................... env 1,9 m
Conditions de fonctionnement/
stockage............................................... -20 à +70 ºC, 0 à 95 % HR (sans condensation)
Dimensions........................................... 117 x 77 x 27,5 mm
Poids..................................................... 146 g avec che allume-cigare
d) Émetteur
Tension nominale.................................. 12 V/CC
Fréquence sans l ................................ 2,414 - 2,468 GHz
Puissance de transmission :................. 9,312 dBm
Distance de transmission ..................... 8 m
Longueur du câble................................ env. 97 cm
Dimensions........................................... 58 x 35,5 x 15,5 mm
Poids..................................................... 37 g (émetteur)
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie,
microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de
l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2267604_v1_0920_02_dh_m_fr

Overzicht
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Sensor
2 PAL/NTSC-systeemdraad
Niet doorsnijden.
3 Instellingstoetsen voor de
monitor
4 Stroomstekker voor de
monitor
5 Afdichtring
6 Luidspreker: Off, Lo, Hi
7 Camera
8 Zender
Installatie
Belangrijk
• Zorg ervoor dat de voertuigelektronica is uitgeschakeld voorafgaand aan de installatie.
• Pas altijd de beste bedradingsmethode toe. Raadpleeg een specialist als u twijfelt over hoe het
systeem correct wordt geïnstalleerd.
a) Locatie
A
B C D
A Monitor op dashboard
B Luidspreker in de kofferbak
C Zender/voeding
D Kentekenplaathouder
b) Verbindingsdiagram
1 Linker sensor
2 Camera
3 Snij de systeemkabel niet door:
PAL (standaard)/NTSC (bij doorgesneden
draad)
4 Rechter sensor
5 Luidspreker
6 Voedingsingang van camera (zwart)
7 Camera-uitgang (geel)
8 Zender
9 Zwarte draad naar achteruitrijlicht (GND)
10 Rode draad naar achteruitrijlicht (+12 V).
11 Aansluiten op sigarettenaansteker
Gebruiksaanwijzing
Draadloze achteruitrijcamera
Bestelnr. 2267604
Beoogd gebruik
Dit product is een draadloos achteruitrijcamerasysteem met kentekenplaathouder. Video met afstand- en
parkeerlijninformatie wordt draadloos verzonden naar een monitor-ontvanger. Akoestische waarschuwingen
geven aan hoe dicht in de buurt objecten achter het voertuig zijn. De installatie is plug & play en het systeem
wordt geactiveerd zodra de achteruitversnelling wordt geselecteerd.
Alleen de camera en sensormodules hebben een beschermingsklasse van IP67. Deze zijn beschermd tegen
het binnendringen van stof en het onderdompelen in water tot 1 m diep. Voor alle andere componenten en
bedrading moet contact met vocht onder alle omstandigheden worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het product voor
andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het worden beschadigd. Bovendien kan
onjuist gebruik tot andere gevaren leiden. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een
veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en productnamen
zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Kentekenplaathouder (sensoren + camera)
• Monitor (ontvanger)
• Draadloze zender
• Afdichtring
• Luidspreker
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads of scan
de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de tekens
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke informatie in
deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd aandachtig door.
Het pijl-symbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door en neem vooral de vei-
ligheidsinformatie in acht. Indien de
veiligheidsinstructies en de aanwij-
zingen voor een juiste bediening in
deze gebruiksaanwijzing niet worden
opgevolgd, aanvaarden wij geen ver-
antwoordelijkheid voor hieruit resul-
terend persoonlijk letsel of materiële
schade. In dergelijke gevallen vervalt
de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten
het bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rond-
slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
goed worden.
• Bescherm het product tegen extreme tempe-
raturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
vochtigheid, vocht, brandbare gassen, stoom en
oplosmiddelen.
• Stel het product niet aan mechanische spanning
bloot.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan
worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor
dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Vei-
lig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd
als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte
omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transport-
belasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten
of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het
product beschadigen.
• Raadpleeg een expert als u vragen hebt over ge-
bruik, veiligheid of aansluiting van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen
alleen uitgevoerd worden door een technicus of
een daartoe bevoegd servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze ge-
bruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u
contact opnemen met onze technische dienst of
ander technisch personeel.
• De achteruitrijcamera dient slechts ter assistentie
voor de bestuurder. Blijf altijd alert op uw omge-
ving en controleer alle achteruitkijkspiegels en
dode hoeken bij het achteruitrijden.
b) Aangesloten apparaten
• Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstruc-
ties van andere apparaten die op het product zijn
aangesloten in acht.

c) Zender
1. Verwijder de bestaande kentekenplaat (bewaar de schroeven voor later).
2. Zoek naar een opening die het voertuig in leidt.
Belangrijk: Als u een gat boort, gebruik dan de afdichtring om waterinsijpeling te vermijden.
3. Leid de draden het voertuig in en sluit aan op de:
- Draadloze zender.
- Luidsprekermodule.
4. Bevestig de kentekenplaat en beugel met de eerder verwijderde schroeven.
5. Sluit de draden van de zender aan.
6. Zet de zender en luidsprekermodule vast met het kleefmiddel.
Kantel de camera totdat u de beste resultaten krijgt.
d) Ontvanger (monitor)
1. Zet de monitor vast op het dashboard met het kleefmiddel.
2. Sluit de stroomaansluiting aan op de sigarettenaansteker van het voertuig.
3. De monitor zal inschakelen wan-
neer het voertuigcontact wordt
ingeschakeld.
Bediening
• Wanneer de achteruitversnelling
wordt ingeschakeld, zal de achter-
uitrijcamera inschakelen en een
beeld naar de monitor zenden.
• Het beeld bevat kleurgecodeerde
parkeerlijnen en afstandsinfor-
matie.
• De luidspreker zal waarschuwingen laten horen.
Afstand (m) Veilige zone Alarmgeluid Afstand/parkeerlijnen
>2 Veilig Geen geluid Groen
1,6 - 2 Veilig Geen geluid Groen
1,2 - 1,5 Alarm ●-----●----- Groen
1,0 - 1,1 Alarm ●----●---- Groen
0,8 - 0,9 Alarm ●---●--- Geel
0,6 - 0,7 Alarm ●--●-- Geel
0,5 Gevaar ●-●- Rood
0,3 - 0,4 Gevaar ●●● Rood
<0,3 Gevaar ●●● Rode STOP
Monitorinstellingen
1. Druk op MENU om de volgende menu-onderwerpen te doorlopen:
Onderwerp Beschrijving
Brightness Verhogen/verlagen
Contrast Verhogen/verlagen
Saturation Verhogen/verlagen
Zoom 16:9 of 4:3
Language Engels (standaard), Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Portugees, Nederlands,
Russisch, Chinees, Japans, Wit-Russisch, Pools, Turks
Reset Reset naar standaard fabriekswaarden
2. Druk op +/-om de waarde van het geselecteerde onderwerp aan te passen.
3. Druk op MENU om op te slaan en het volgende menu-onderwerp te openen of wacht 5 sec om automa-
tisch op te slaan en de instellingen te af te sluiten.
Problemen oplossen
Storing Mogelijke oorzaken Suggestie
Het parkeersysteem
schakelt zichzelf
niet in.
Achteruitversnelling niet ingeschakeld Schakel de achteruitversnel-
ling in
Geen stroom naar sigarettenaansteker Controleer de voeding
Incorrecte bedrading, defecte zekering
Controleer alle aansluitingen en
de zekering die de voeding van
stroom voorziet
Geen geluid uit
luidspreker
Luidsprekervolume ingesteld op de
stand Off Stel de luidspreker in op Lo of Hi
Monitor toont incor-
recte afstand en is
onregelmatig.
Programmafout Schakel de achteruitversnelling
uit en weer in (reset)
Sensoren zijn vuil Reinig de sensoren
Onderhoud en reiniging
• Gebruik in geen enkel geval agressieve schoonmaakmiddelen, ontsmettingsalcohol of andere chemi-
sche oplossingen omdat deze schade toe kunnen brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kan doen
aan de werking van het product.
• Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
• Gebruik een vochtige doek om erg vuile delen schoon te maken.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet
aan de Europese richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring staat als download via het volgende inter-
netadres ter beschikking: www.conrad.com/downloads
Selecteer een taal door op het vlagsymbool te klikken en vul het bestelnummer van uw product
in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EG-conformiteitsverklaring als PDF-bestand downloa-
den.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het product
niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking
afvoeren.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van
het milieu.
Technische gegevens
a) Parkeersensor
Ingangsspanning/ingangsstroom.......... 12 V/DC , 470 mA
Bedrijfsbereik........................................ 10,5 - 16 V/DC
Beschermingsklasse............................. IP67 (alleen camera en sensormodule)
Detectieafstand..................................... 0,3 - 2,0 m
Ultrasone frequentie ............................. 40 kHz
Camera’s .............................................. 1
Sensoren.............................................. 2
Beeldsensor.......................................... CMOS
Totale pixels.......................................... 720 x 480
Resolutie............................................... 700 tv-lijnen
Verlichting............................................. min. 0,1 lux
Tv-systeem........................................... PAL (standaard), NTSC (doorgesneden draad)
Camerahoek......................................... 90°
Hoek van systeemsensor ..................... 110°
Bedrijfs-/opslagomstandigheden .......... -20 tot +70 ºC, 0 – 95 % RV (niet condenserend)
Afmetingen (B x H x D)......................... 522 x 135 x 36 mm (kentekenplaathouder)
Gewicht................................................. 325 g (camera en sensor)
b) Zoemer
Geluidsniveau....................................... max. 100 dB
Kabel .................................................... 3,1 m
Zoemer ................................................. 51 x 38 x 22,5 mm
Gewicht................................................. 59 g
c) Monitor (ontvanger)
Grootte.................................................. 10,92 cm (4,3 inch)
Resolutie............................................... 480 x 272 px
Kabel .................................................... ong. 1.9 m
Bedrijfs-/opslagomstandigheden .......... -20 tot +70 ºC, 0 – 95 % RV (niet condenserend)
Afmetingen ........................................... 117 x 77 x 27,5 mm
Gewicht................................................. 146 g incl. stekker voor sigarettenaansteker
d) Zender
Nominale spanning............................... 12 V/DC
Draadloze frequentie ............................ 2,414 - 2,468 GHz
Transmissievermogen: ......................... 9,312 dBm
Overdrachtsafstand .............................. 8 m
Kabellengte........................................... ong. 97 cm
Afmetingen ........................................... 58 x 35,5 x 15,5 mm
Gewicht................................................. 37 g (zender)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2267604_v1_0920_02_dh_m_nl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Security Camera manuals

Renkforce
Renkforce 1381002 User manual

Renkforce
Renkforce 1007598 User manual

Renkforce
Renkforce RF-1218354 User manual

Renkforce
Renkforce 80 85 82 User manual

Renkforce
Renkforce 1217435 User manual

Renkforce
Renkforce 81 83 59 User manual

Renkforce
Renkforce 754219 User manual

Renkforce
Renkforce 454422 User manual

Renkforce
Renkforce 1298781 User manual

Renkforce
Renkforce 1227480 User manual