Renwal Blueprint Models 7821 User manual

Starting in 1950, there have actually been 4 different
types of Patton tanks. The type M-47 began service
in 1952 during the Korean War. The major advance
with the Type 47 was in the fire control system. It
featured an automatic compensator that restored the
90mm main gun to the aiming position after each
round. This sped up the firing rate considerably.
The M-47 was very maneuverable and was capable of
turning on a dime, spinning around in its own length.
The power was supplied by a Continental 810 h.p. V12
air-cooled engine. Fans located in the top of the engine
compartment circulated air around the cylinders. It had a
very low silhouette and had a cruising range of 80 miles.
À partir de 1950, il y eut en fait 4 types différents
de char d’assaut Patton. Le type M-47 est entré en
service en 1952 pendant la guerre de Corée. La
percée majeure du Type 47 se trouvait dans son
système de contrôle de feu. Il offrait un compensateur
automatique qui restaurait le canon principal de 90 mm
à sa position de visée après chaque ronde. Cela a
permis d’accélérer considérablement la cadence de feu.
Le M-47 était très maniable et il était capable de tourner
sur un dix sous, effectuant une rotation sur sa propre
longueur. Il était propulsé par un moteur Continental
V-12 de 810 HP refroidi à l’air. Les ventilateurs situés
dans le haut du compartiment moteur faisaient circuler
l’air autour des cylindres. Il présentait une silhouette
très basse et avait une autonomie de 129 km (80 miles).
A partir de 1950, hubo 4 tipos diferentes de tanques
Patton. El tipo M-47 entró en servicio en 1952 durante
la Guerra de Corea. El adelanto más importante con el
Tipo 47 fue en el sistema de control de disparo. Tenía un
compensador automático que restauraba la ametralladora
principal de 90mm a la posición objetivo después de cada
ronda. Esto aceleró considerablemente la tasa de disparo.
El M-47 fue muy maniobrable y era capaz de dar la vuelta en
un instante, girando alrededor de su longitud. La potencia
era suministrada por un motor V-12 Continental refrigerado
por aire de 810 caballos de fuerza. Los ventiladores
situados en la parte superior del compartimiento del motor
distribuían el aire alrededor de los cilindros. Tenía una
silueta muy baja y una velocidad de crucero de 80 millas.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85782100200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85782100200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85782100200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
8
82
83
84
B
H
A
B
B
A
KIT 7821 85782100200
M47 PATTON TANK
Kit 7821 - Page 12

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Flat Black Noir mat Negro mate
B
Flesh Chair Carne
C
Green Vert Verde
D
Light Brown Brun clair Marrón claro
E
Light Gray Gris clair Gris claro
F
Red Rouge Rojo
G
Silver Argent Plata
H
Steel Acier Acero
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 7821 - Page 2 Kit 7821 - Page 11
7
66
69
55
60
61
62
63
64
54
C
55
77
D
D

Kit 7821 - Page 10 Kit 7821 - Page 3
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1Hull Bottom Dessous de la coque Parte inferior del casco
2Lt. Hull Side Côté gauche de la coque Parte lateral del casco izquierdo
3Rt. Hull Side Côté droit de la coque Parte lateral del casco derecho
4Lt. Road Arm Bras de route gauche Brazo rodador izquierdo
5Rt. Road Arm Bras de route droit Brazo rodador derecho
6Rocker Arm Culbuteur Abrazo del balancín
7Inner Road Wheel Galet de roulement intérieur Rueda de apoyo interna
8Outer Road Wheel Galet de roulement extérieur Rueda de apoyo externa
9Inner Drive Wheel Roue motrice intérieure Rueda de dirección interna
10 Outer Drive Wheel Roue motrice extérieure Rueda de dirección externa
11 Inner Track Roller Galet de roulement intérieur Rodillo de carril interno
12 Outer Track Roller Galet de roulement extérieur Rodillo de carril externo
13 Compensating Arm Bras différentiel Brazo compensador
14 Wheel Pin Tige de roue Pasador de rueda
15 Compensating Arm Pin Tige du bras différentiel Pasador de brazo compensador
16 Rear Hull Plate Plaque arrière de la coque Placa del casco trasero
17 Rear Lifting Eye Œilleton de levage arrière Argolla de suspensión trasera
18 Engine Compartment Compartiment moteur Compartimiento del motor
19 Hull Top Dessus de la de la coque Parte superior del casco
20 Hatch Hinge Charnière d’écoutille Bisagra de escotilla
21 Lt. Drivers Hatch Écoutille de gauche des pilotes Escotilla de conductores izquierda
22 Rt. Drivers Hatch Écoutille de droite des pilotes Escotilla de conductores derecha
23 Horn Guard Protecteur du klaxon Protección de bocina
24 Horn Klaxon Bocina
25 Lt. Headlight Phare gauche Faro izquierdo
26 Rt. Headlight Phare droit Faro derecho
27 Front Lifting Eye Œilleton de levage avant Argolla de suspensión delantera
28 .30 Caliber Gun Fusil de calibre 0,30 Pistola de calibre .30
29 5-Section Grille Hinge Charnière de grille à 5 sections Bisagra de rejilla de 5 secciones
30 3-Section Grille Hinge Charnière de grille à 3 sections Bisagra de rejilla de 3 secciones
31 Lt. 5-Section Grille Grille à 5 sections gauche Rejilla izquierda de 5 secciones
32 Rt. 5-Section Grille Grille à 5 sections droite Rejilla derecha de 5 secciones
33 Lt. 3-Section Grille Grille à 3 sections gauche Rejilla izquierda de 3 secciones
34 Rt. 3-Section Grille Grille à 3 sections droite Rejilla derecha de 3 secciones
35 Center 5-Section Grille Grille à 5 sections centrale Rejilla central de 5 secciones
36 Center 3-Section Grille Grille à 3 sections centrale Rejilla central de 3 secciones
37 Rt. Rear Grille Grille arrière droite Rejilla trasera derecha
38 Lt. Rear Grille Grille arrière gauche Rejilla trasera izquierda
39 Rear Grille Hinge Charnière de grille arrière Bisagra de rejilla trasera
40 Lt. 4-Section Grille Grille à 4 sections gauche Rejilla izquierda de 4 secciones
41 Rt. 4-Section Grille Grille à 4 sections droite Rejilla derecha de 4 secciones
42 Traveling Lock Verrou de voyage Bloqueador de viaje
6
68 71
72
73
74
78
A
70
80
D
79
75
65
69
76
H

Kit 7821 - Page 4 Kit 7821 - Page 9
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
43 Traveling Lock Hinge Charnière de verrou de voyage Bisagra de bloqueador de viaje
44 Mufer Silencieux Silenciador
48 Side Handrail Rampe latérale Baranda lateral
49 Rt. Dust Shield Manchon pare-poussière droit Protector de polvo derecho
50 Lt. Dust Shield Manchon pare-poussière gauche Protector de polvo izquierdo
52 Lt. Turret Side Côté gauche de tourelle Parte lateral de torreta izquierda
53 Rt. Turret Side Côté droit de tourelle Parte lateral de torreta derecha
54 Storage Box Coffre de rangement Caja de almacenamiento
55 Water Can Réservoir à eau Lata de agua
56 Lever Levier Palanca
57 Loader Chargeur Cargador
58 Retainer Retenue Retenedor
59 Commander Commandant Comandante
60 Gun Shield Bouclier de canon Protector de ametralladora
61 Gun Tube Tube de canon Tubo del cañón
62 Gun Chamber Chambre à poudre Cámara de artillería
63 Gun Muzzle Rear Arrière de bouche du canon Parte trasera de boca de cañón
64 Gun Muzzle Front Avant de bouche du canon Parte delantera de boca de cañón
65 Lt. Turret Handrail Rampe de tourelle gauche Baranda de torreta izquierda
66 Rt. Turret Handrail Rampe de tourelle droite Baranda de torreta derecha
67 Turret Top Dessus de tourelle Parte superior de la torreta
68 Front Lifting Eye Œilleton de levage avant Argolla de suspensión delantera
69 Side Lifting Eye Œilleton de levage latéral Argolla de suspensión lateral
70 Ventilator Cover Couvercle de ventilateur Cubierta del ventilador
71 Loaders Hatch Hinge Charnière de l’écoutille des chargeurs Bisagra de escotilla de cargadores
72 Loaders Hatch Écoutille des chargeurs Escotilla de cargadores
73 Commanders Hatch Hinge Charnière de l’écoutille des commandants Bisagra de escotilla de comandantes
74 Commanders Hatch Écoutille des commandants Escotilla de comandantes
75 Lt. Top Handrail Rampe supérieure gauche Baranda superior izquierda
76 Lt. Top Handrail Rampe supérieure gauche Baranda superior izquierda
77 Rt. Top Handrail Rampe supérieure droite Baranda superior derecha
78 Antenna Antenne Antena
79 Gun Mount Support d’armes Montaje de arma
80 .50 Caliber Gun Fusil de calibre 0,50 Pistola de calibre .50
81 Air Intake Entrée d’air Entrada de aire
82 Mine Detector Détecteur de mine Detector de minas
83 Driver Conducteur Conductor
84 Crewman Membre d’équipage Tripulante
45 Mufer Pipe Tuyau du silencieux Tubo de silenciador
46 Lt. Mufer Shield Protecteur du silencieux gauche Protector de silenciador izquierdo
47 Rt. Mufer Shield Protecteur du silencieux droit Protector de silenciador derecho
-- Track Chenille Riel
5
50
49
58
58
56
53
52
B
B
57
D
59
D

Kit 7821 - Page 8 Kit 7821 - Page 5
14
11
A
23
24
28
H
44
36
48
46
45
42
43
43
2
2
3
3
15
15
7
A
7
8
A
4
6
5
6
13
13
14
14
1
12
A
12
12
14
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
35
(47, 44)
48

Kit 7821 - Page 6 Kit 7821 - Page 7
2 3
15
9
10
81
19
18
18
39
39
39
38
38
37
40
40
41
30
20
22 27
25
26
27
(30, 33)
21 20
(29, 31)
(38, 40)
29
34
32
41
37
17 16
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
C
CH
F
F
G
G
G
A
A
FF
PIN
HOLE
TRACK
2nd
39
1st

Kit 7821 - Page 6 Kit 7821 - Page 7
2 3
15
9
10
81
19
18
18
39
39
39
38
38
37
40
40
41
30
20
22 27
25
26
27
(30, 33)
21 20
(29, 31)
(38, 40)
29
34
32
41
37
17 16
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
C
CH
F
F
G
G
G
A
A
FF
PIN
HOLE
TRACK
2nd
39
1st

Kit 7821 - Page 8 Kit 7821 - Page 5
14
11
A
23
24
28
H
44
36
48
46
45
42
43
43
2
2
3
3
15
15
7
A
7
8
A
4
6
5
6
13
13
14
14
1
12
A
12
12
14
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
35
(47, 44)
48

Kit 7821 - Page 4 Kit 7821 - Page 9
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
43 Traveling Lock Hinge Charnière de verrou de voyage Bisagra de bloqueador de viaje
44 Mufer Silencieux Silenciador
48 Side Handrail Rampe latérale Baranda lateral
49 Rt. Dust Shield Manchon pare-poussière droit Protector de polvo derecho
50 Lt. Dust Shield Manchon pare-poussière gauche Protector de polvo izquierdo
52 Lt. Turret Side Côté gauche de tourelle Parte lateral de torreta izquierda
53 Rt. Turret Side Côté droit de tourelle Parte lateral de torreta derecha
54 Storage Box Coffre de rangement Caja de almacenamiento
55 Water Can Réservoir à eau Lata de agua
56 Lever Levier Palanca
57 Loader Chargeur Cargador
58 Retainer Retenue Retenedor
59 Commander Commandant Comandante
60 Gun Shield Bouclier de canon Protector de ametralladora
61 Gun Tube Tube de canon Tubo del cañón
62 Gun Chamber Chambre à poudre Cámara de artillería
63 Gun Muzzle Rear Arrière de bouche du canon Parte trasera de boca de cañón
64 Gun Muzzle Front Avant de bouche du canon Parte delantera de boca de cañón
65 Lt. Turret Handrail Rampe de tourelle gauche Baranda de torreta izquierda
66 Rt. Turret Handrail Rampe de tourelle droite Baranda de torreta derecha
67 Turret Top Dessus de tourelle Parte superior de la torreta
68 Front Lifting Eye Œilleton de levage avant Argolla de suspensión delantera
69 Side Lifting Eye Œilleton de levage latéral Argolla de suspensión lateral
70 Ventilator Cover Couvercle de ventilateur Cubierta del ventilador
71 Loaders Hatch Hinge Charnière de l’écoutille des chargeurs Bisagra de escotilla de cargadores
72 Loaders Hatch Écoutille des chargeurs Escotilla de cargadores
73 Commanders Hatch Hinge Charnière de l’écoutille des commandants Bisagra de escotilla de comandantes
74 Commanders Hatch Écoutille des commandants Escotilla de comandantes
75 Lt. Top Handrail Rampe supérieure gauche Baranda superior izquierda
76 Lt. Top Handrail Rampe supérieure gauche Baranda superior izquierda
77 Rt. Top Handrail Rampe supérieure droite Baranda superior derecha
78 Antenna Antenne Antena
79 Gun Mount Support d’armes Montaje de arma
80 .50 Caliber Gun Fusil de calibre 0,50 Pistola de calibre .50
81 Air Intake Entrée d’air Entrada de aire
82 Mine Detector Détecteur de mine Detector de minas
83 Driver Conducteur Conductor
84 Crewman Membre d’équipage Tripulante
45 Mufer Pipe Tuyau du silencieux Tubo de silenciador
46 Lt. Mufer Shield Protecteur du silencieux gauche Protector de silenciador izquierdo
47 Rt. Mufer Shield Protecteur du silencieux droit Protector de silenciador derecho
-- Track Chenille Riel
5
50
49
58
58
56
53
52
B
B
57
D
59
D

Kit 7821 - Page 10 Kit 7821 - Page 3
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1Hull Bottom Dessous de la coque Parte inferior del casco
2Lt. Hull Side Côté gauche de la coque Parte lateral del casco izquierdo
3Rt. Hull Side Côté droit de la coque Parte lateral del casco derecho
4Lt. Road Arm Bras de route gauche Brazo rodador izquierdo
5Rt. Road Arm Bras de route droit Brazo rodador derecho
6Rocker Arm Culbuteur Abrazo del balancín
7Inner Road Wheel Galet de roulement intérieur Rueda de apoyo interna
8Outer Road Wheel Galet de roulement extérieur Rueda de apoyo externa
9Inner Drive Wheel Roue motrice intérieure Rueda de dirección interna
10 Outer Drive Wheel Roue motrice extérieure Rueda de dirección externa
11 Inner Track Roller Galet de roulement intérieur Rodillo de carril interno
12 Outer Track Roller Galet de roulement extérieur Rodillo de carril externo
13 Compensating Arm Bras différentiel Brazo compensador
14 Wheel Pin Tige de roue Pasador de rueda
15 Compensating Arm Pin Tige du bras différentiel Pasador de brazo compensador
16 Rear Hull Plate Plaque arrière de la coque Placa del casco trasero
17 Rear Lifting Eye Œilleton de levage arrière Argolla de suspensión trasera
18 Engine Compartment Compartiment moteur Compartimiento del motor
19 Hull Top Dessus de la de la coque Parte superior del casco
20 Hatch Hinge Charnière d’écoutille Bisagra de escotilla
21 Lt. Drivers Hatch Écoutille de gauche des pilotes Escotilla de conductores izquierda
22 Rt. Drivers Hatch Écoutille de droite des pilotes Escotilla de conductores derecha
23 Horn Guard Protecteur du klaxon Protección de bocina
24 Horn Klaxon Bocina
25 Lt. Headlight Phare gauche Faro izquierdo
26 Rt. Headlight Phare droit Faro derecho
27 Front Lifting Eye Œilleton de levage avant Argolla de suspensión delantera
28 .30 Caliber Gun Fusil de calibre 0,30 Pistola de calibre .30
29 5-Section Grille Hinge Charnière de grille à 5 sections Bisagra de rejilla de 5 secciones
30 3-Section Grille Hinge Charnière de grille à 3 sections Bisagra de rejilla de 3 secciones
31 Lt. 5-Section Grille Grille à 5 sections gauche Rejilla izquierda de 5 secciones
32 Rt. 5-Section Grille Grille à 5 sections droite Rejilla derecha de 5 secciones
33 Lt. 3-Section Grille Grille à 3 sections gauche Rejilla izquierda de 3 secciones
34 Rt. 3-Section Grille Grille à 3 sections droite Rejilla derecha de 3 secciones
35 Center 5-Section Grille Grille à 5 sections centrale Rejilla central de 5 secciones
36 Center 3-Section Grille Grille à 3 sections centrale Rejilla central de 3 secciones
37 Rt. Rear Grille Grille arrière droite Rejilla trasera derecha
38 Lt. Rear Grille Grille arrière gauche Rejilla trasera izquierda
39 Rear Grille Hinge Charnière de grille arrière Bisagra de rejilla trasera
40 Lt. 4-Section Grille Grille à 4 sections gauche Rejilla izquierda de 4 secciones
41 Rt. 4-Section Grille Grille à 4 sections droite Rejilla derecha de 4 secciones
42 Traveling Lock Verrou de voyage Bloqueador de viaje
6
68 71
72
73
74
78
A
70
80
D
79
75
65
69
76
H

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Flat Black Noir mat Negro mate
B
Flesh Chair Carne
C
Green Vert Verde
D
Light Brown Brun clair Marrón claro
E
Light Gray Gris clair Gris claro
F
Red Rouge Rojo
G
Silver Argent Plata
H
Steel Acier Acero
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 7821 - Page 2 Kit 7821 - Page 11
7
66
69
55
60
61
62
63
64
54
C
55
77
D
D

Starting in 1950, there have actually been 4 different
types of Patton tanks. The type M-47 began service
in 1952 during the Korean War. The major advance
with the Type 47 was in the fire control system. It
featured an automatic compensator that restored the
90mm main gun to the aiming position after each
round. This sped up the firing rate considerably.
The M-47 was very maneuverable and was capable of
turning on a dime, spinning around in its own length.
The power was supplied by a Continental 810 h.p. V12
air-cooled engine. Fans located in the top of the engine
compartment circulated air around the cylinders. It had a
very low silhouette and had a cruising range of 80 miles.
À partir de 1950, il y eut en fait 4 types différents
de char d’assaut Patton. Le type M-47 est entré en
service en 1952 pendant la guerre de Corée. La
percée majeure du Type 47 se trouvait dans son
système de contrôle de feu. Il offrait un compensateur
automatique qui restaurait le canon principal de 90 mm
à sa position de visée après chaque ronde. Cela a
permis d’accélérer considérablement la cadence de feu.
Le M-47 était très maniable et il était capable de tourner
sur un dix sous, effectuant une rotation sur sa propre
longueur. Il était propulsé par un moteur Continental
V-12 de 810 HP refroidi à l’air. Les ventilateurs situés
dans le haut du compartiment moteur faisaient circuler
l’air autour des cylindres. Il présentait une silhouette
très basse et avait une autonomie de 129 km (80 miles).
A partir de 1950, hubo 4 tipos diferentes de tanques
Patton. El tipo M-47 entró en servicio en 1952 durante
la Guerra de Corea. El adelanto más importante con el
Tipo 47 fue en el sistema de control de disparo. Tenía un
compensador automático que restauraba la ametralladora
principal de 90mm a la posición objetivo después de cada
ronda. Esto aceleró considerablemente la tasa de disparo.
El M-47 fue muy maniobrable y era capaz de dar la vuelta en
un instante, girando alrededor de su longitud. La potencia
era suministrada por un motor V-12 Continental refrigerado
por aire de 810 caballos de fuerza. Los ventiladores
situados en la parte superior del compartimiento del motor
distribuían el aire alrededor de los cilindros. Tenía una
silueta muy baja y una velocidad de crucero de 80 millas.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85782100200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85782100200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85782100200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
8
82
83
84
B
H
A
B
B
A
KIT 7821 85782100200
M47 PATTON TANK
Kit 7821 - Page 12
This manual suits for next models
1
Other Renwal Blueprint Models Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Hangar 9
Hangar 9 AT-6 Texan Assembly manual

QuiQue's Aircraft
QuiQue's Aircraft Yak-54S Assembly manual

Our Generation
Our Generation RV Country Cruising BD35163Z manual

LEGO
LEGO Elves 41174 Assembly manual

EASYSKY
EASYSKY Micro B-17 Flying Fortress manual

Fisher-Price
Fisher-Price Rockin' Roadsters Sports Car instruction sheet