resideo Braukmann DDS76 User manual

R32347179-001 Rev. A
Braukmann
DDS76
Installation instructions Einbauanleitung Instructions d'installation Istruzioni di montaggio
Руководство по установке
Differential Pressure Switch
Differenzdruckschalter
Interrupteur à pression différentielle
Interruttore di pressione differenziale
Дифференциальное реле давления

GB
2 MU1H-1118GE23 R0220
1 Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the
applications detailed in these installation instructions
(see 2 Technical Data). Any other use will not be
considered to comply with requirements and would
invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning,
servicing and adjustment work may only be carried
out by authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may
influence safety.
2 Technical Data
*Trouble-free operation of the unit is only assured up to a pressure of
16.0 bar. It can withstand pressures up to 25.0 bar without damage,
but the switching function cannot then be guaranteed.
3 Assembly
3.1 Installation Guidelines
The installation site has to be frost-proof and the protection of
the device from chemicals, paints, detergents, solvents and
their vapours and environmental influences must be
guaranteed
3.2 Fitting to the filter
1. Close shut-off valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap)
3. Close shut-off valve on outlet
4. Remove the brass plug and the pressure gauge from
the filter
5. Screw both nipples into threaded tappings on F76S or
tappings on the housing of F76S-F using the
hexagonal key supplied
6. Fit the differential pressure switch to nipple and
tighten both backnuts
• In doing this the arrows on the differential pressure
switch and filter housing must point in the same
direction
7. Reseal the pressure gauge into the threaded tapping
on the differential pressure switch
8. Slowly open shut-off valve on inlet
9. Slowly open shut-off valve on outlet
10. Check the seal between differential pressure switch
and filter housing
• If necessary tighten nipple or backnuts
3.3 Connection to the automatic reverse
rinse
1. Fit the automatic reverse rinse actuator to the filter
(see installation instructions for the automatic reverse
rinse actuator)
2. If an automatic reverse rinse actuator is already fitted,
disconnect electrical supply
3. Remove the housing screws on the automatic reverse
rinse actuator and remove the cover
4. Feed cable of the differential pressure switch into the
unused cable connector on the housing
5. Clamp wires onto connectors marked Start and U+
(they can also be connected the other way round)
6. Close the cover
7. Connect electrical supply
• This will cause a reverse rinse cycle to occur
• Ensure proper water drainage or collection
container
Media
Medium: Drinking water
Operating temperatures
Setting range: 0.1 to 1.6 bar
(set at 1 bar during
manufacture)
Pressure values
Max. static pressure*: 25 bar
Max. static operating
pressure*:
16 bar
Specifications
Cable: 1 meter with connector bush
Microswitch hysteresis: Approximately 2 %
Max. microswitch loading: Umax = 24 V
Imax = 0.8 A
Pmax = 19.2 W
for F76, F76S for F76S-F
DDS76-1/2 1/2" + 3/4" -
DDS76-1 1" + 11/4" DN65/80/100
DDS76-11/2 11/2"+2" -

GB
MU1H-1118GE23 R0220 3
4 Commissioning
4.1 Setting
1. The differential pressure at which a reverse rinsing
cycle should be started should be set by turning the
adjuster knob until the desired value on scale aligns
with the markings
The value should be set to correspondance to the
degree of contamination at which reverse rinsing
should occur.
The higher the set value, the greater the degree of
contamination.
If the value is set too low, this can lead to over frequent
reverse rinsing and consequent loss of water.
The setting of the automatic reverse rinse actuator
must not be changed. The time interval setting
continues to operate..
5 Disposal
Observe the local requirements regarding correct waste
recycling/disposal!

D
4 MU1H-1118GE23 R0220
1 Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den
in dieser Einbauanleitung genannten
Verwendungsbereich bestimmt ist (siehe 2
Technische Daten). Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit
beeinträchtigen können, sofort beseitigen.
2 Technische Daten
*Ein störungsfreier Betrieb der Baugruppe wird nur bei einem Druck
von bis zu 16,0 bar gewährleistet. Die Baugruppe ist für eine
Druckbelastung von bis zu 25,0 bar ausgelegt, die Schaltfunktion kann
dann jedoch nicht mehr gewährleistet werden.
3 Montage
3.1 Einbauhinweise
Der Einbauort muss frostsicher sein und den Schutz des
Geräts vor Chemikalien, Farbstoffen, Wasch- und
Lösungsmitteln, deren Dämpfen und Umwelteinflüssen
gewährleisten
3.2 Montage auf Filter
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser
ablassen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Messingstopfen und Manometer am Filter entfernen
5. Die beiden Nippel mit Dichtringen mit Hilfe des
beiliegenden Innensechskantschlüssels in die
Gewindestutzen (bei F76S) bzw. in die
Gehäusebohrungen (bei F76S-F) einschrauben
6. Differenzdruckschalter auf die Nippel aufsetzen und
die beiden Überwurfmuttern festziehen
• Dabei muß der Pfeil auf dem
Differenzdruckschalter in die gleiche Richtung
zeigen, wie der Pfeil auf dem Filtergehäuse
7. Manometer neu eindichten und in den
Gewindestutzen am Differenzdruckschalter
einschrauben
8. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen.
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen.
10. Dichtheit zwischen Differenzdruckschalter und
Filtergehäuse prüfen
• Gegebenenfalls Nippel oder Überwurfmuttern
nachziehen
3.3 Anschluss an die
Rückspülautomatik
1. Rückspülautomatik an Filter montieren (siehe Einbau-
Anleitung Rückspülautomatik)
2. Bei bereits vorhandener Rückspülautomatik
Netzstecker ziehen
3. Gehäuseschrauben an Rückspülautomatik lösen und
Gehäusedeckel abheben
4. Kabel des Differenzdruckschalters durch unbenutzte
PG-Verschraubung ins Gehäuse führen
5. Die beiden Adern an den Klemmen Start und U+
anklemmen (können vertauscht werden)
6. Gehäusedeckel wieder schließen
7. Netzstecker einstecken
• Eine Rückspülung wird ausgelöst
• Für geeigneten Wasserabfluss oder Auffanggefäß
sorgen
Medien
Medium: Trinkwasser
Betriebstemperaturen
Einstellbereich: 0,1 bis 1,6 bar (werkseitig auf
1 bar eingestellt)
Druckwerte
Max. statischer Druck*: 25 bar
Max. statischer
Betriebsdruck*:
16 bar
Spezifikationen
Kabel: 1 Meter mit Steckverbindung
Miniaturschalter
Hysterese:
ca. 2 %
Max. Last über
Miniaturschalter:
Umax = 24 V Imax = 0,8 A Pmax =
19,2 W
Bei F76, F76S Bei F78TS
DDS76-1/2 1/2" + 3/4" -
DDS76-1 1" + 11/4" DN65/80/100
DDS76-11/2 11/2"+2" -

D
MU1H-1118GE23 R0220 5
4 Inbetriebnahme
4.1 Einstellung
1. Differenzdruck, bei dem eine Rückspülung
durchgeführt werden soll durch Drehen des
Verstellgriffs so einstellen, daß der gewünschte
Skalenwert mit der Markierung übereinstimmt.
Der eingestellte Wert bestimmt ab welchem
Verschmutzungsgrad der Filter rückgespült werden
soll.
Je höher der eingestellte Wert, desto höher auch der
Verschmutzungsgrad.
Wird der Wert zu niedrig eingestellt, kann es zu
häufigem Rückspülen und zu größeren
Wasserverlusten kommen.
Die Einstellung an der Rückspülautomatik muß nicht
verändert werden. Die Zeitfunktionen sind weiterhin
aktiv.
5 Entsorgung
Die örtlichen Vorschriften zur korrekten Abfallverwertung/-
entsorgung beachten!

F
6 MU1H-1118GE23 R0220
1 Règles de sécurité
1. Suivez les instructions d'installation.
2. Utilisez le dispositif
• Conformément à l'usage auquel il est destiné
• Dans un bon état
• En tenant dûment compte de la sécurité et des
risques.
3. Notez que le dispositif est exclusivement réservé à
une utilisation dans les applications décrites en détails
dans les présentes instructions d'installation (Voir 2
Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation
sera considérée comme non conforme aux exigences
et entraînera une annulation de la garantie.
4. Notez que seules les personnes autorisées sont
habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de
mise en service, de maintenance et de réglage.
5. Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement
susceptible d'entraver la sécurité.
2 Caractéristiques techniques
*Le fonctionnement parfait de l’appareil n’est garanti que jusqu’à une
pression de 16 bars. Cependant, l’appareil est protégé des
endommagements jusqu’à 25 bars. Dans ce dernier cas, la fonction de
commutation ne peut plus être utilisée.
3 Assemblage
3.1 Consignes d'installation
L'emplacement d'installation doit être à l'abri du gel et la
protection du dispositif contre les substances chimiques, les
peintures, les détergents, les solvants et leurs vapeurs et
contre les influences environnementales doit être garantie
3.2 Montage sur filtre
1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau)
3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
4. Enlever du filtre l’obturateur en laiton et le manomètre
5. A l’aide de la clé pour vis à 5 pans creux fournie,
visser les 2 nipples avec leur bague d’étanchéité dans
les tubulures filetées (pour F76S) ou dans les
perforations du boîtier (pour F76S-F)
6. Placer l’interrupteur de pression différentielle sur les
nipples et serrer les deux écrous-raccords
• La flèche située sur l’interrupteur de pression
différentielle doit indiquer la même direction que
celle qui est placée sur le boîtier du filtre
7. Refermer le manomètre hermétiquement et le visser
dans la tubulure filetée de l’interrupteur de pression
différentielle.
8. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée
9. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
10. Contrôler l’étanchéité entre l’interrupteur depression
différentielle et le boîtier du filtre
• Resserrer éventuellement les nipples ou les
écrous-raccords
3.3 Raccordement au dispositif
automatique de rétrolavage
1. Monter le dispositif automatique de rétrolavage sur le
filtre (voir les instructions demontage de ce dispositif)
2. Si un dispositif automatique de rétrolavage est déjà
disponible, enlever la prise d’alimentation au réseau
3. Desserrer les vis du boîtier du dispositif automatique
de rétrolavage et soulever le couvercle du boîtier
4. Entrer le câble de l’interrupteur depression
différentielle dans le boîtier en passant par le boulon
« Pg » libre
5. Connecter les 2 brins du câble aux bornes Start et U+
(une permutation est possible)
6. Refermer le couvercle du boîtier
7. Rebrancher la prise
• Déclenchement d’un rétrolavage
• Se procurer une sortie d'eau ou un récipient
collecteur
Fluides
Milieu: Eau potable
Températures de fonctionnement
Plage de réglage: 0,1 - 1,6 bar (réglage usine 1
bar)
Valeurs de pression
Pression statique max.*: 25 bar
Pression de service
statique max.*:
16 bar
Spécifications
Câble d'alimentation: 1 m avec douille d'extrémité de
câble
Hystérésis du
commutateur miniature:
Environ 2 %
Données de charge
maximum du commutateur
miniature:
Umax = 24 V Imax = 0.8 A Pmax =
19.2 W
pour F76,
F76S
pour F76S-F
DDS76-1/2 1/2" + 3/4" -
DDS76-1 1" + 11/4" DN65/80/100
DDS76-11/2 11/2"+2" -

F
MU1H-1118GE23 R0220 7
4 Mise en Service
4.1 Réglage
1. Régler la pression différentielle à laquelle est prévu
un rétrolavage en tournant la poignée de réglage de
façon à faire coïncider la valeur désirée de la
graduation avec le repère
La valeur réglée détermine le degré d’encrassement
du filtre à partir du quel un rétrolavage doit être
effectué.
Plus la valeur réglée est élevée, plus le degré
d’encrassement sera grand.
Si la valeur réglée est trop basse, le rétrolavage
pourra être fréquent et entraîner de trop grandes
déperditions d’eau.
Ne pas modifier le réglage du dispositif automatique
de rétrolavage. Les fonctions de temps restent
actives.
5 Mise au rebut
Observez les exigences locales en matière de recyclage /
d'élimination conforme des déchets !

I
8 MU1H-1118GE23 R0220
1 Avvertenze di sicurezza
1. Rispettare le istruzioni di installazione.
2. Utilizzare l'apparecchio
• secondo la destinazione d'uso
• solo se integro
• in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi.
3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato
esclusivamente per gli impieghi riportati nelle presenti
istruzioni (Vedere 2 Dati tecnici). Un uso differente da
quello previsto è da considerarsi non conforme ai
requisiti e annullerebbe la garanzia.
4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in
funzione, di manutenzione e di regolazione devono
essere eseguiti soltanto da personale autorizzato.
5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza
devono essere risolti immediatamente.
2 Dati tecnici
*Il funzionamento corretto dell'apparecchio è garantito solo con una
pressione fino a 16 bar. L'apparecchio è tuttavia sicuro da
danneggiamenti fino a 25 bar. La funzione di commutazione non è in
questo caso garantita.
3 Montaggio
3.1 Istruzioni di installazione
Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo ed atto
a proteggere l'apparecchio dall'esposizione a sostanze
chimiche, coloranti, detergenti e solventi, relativi vapori e
dagli agenti atmosferici
3.2 Montaggio sul filtro
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita
4. Rimuovere il tappo in ottone e il manometro dal filtro
5. Servendosi della chiave a brugola in dotazione,
avvitare i due nippli con gli anelli di tenuta negli
attacchi filettati (per F76S) o nei fori della custodia
(per F76S-F)
6. Disporre il pressostato sui nippli e serrare i due dadi
per raccordi
• La freccia sul pressostato deve indicare la stessa
direzione della freccia sulla custodia del filtro
7. Rimontare il manometro con la relativa guarnizione e
avvitarlo nell'attacco filettato del pressostato
8. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'entrata
9. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'uscita
10. Controllare la tenuta tra pressostato e custodia del
filtro
• Se necessario, serrare i nippli o i dadi per raccordi
3.3 Collegamento al dispositivo
automatico per il lavaggio in
controcorrente
1. Montare il dispositivo automatico per il lavaggio in
controcorrente sul filtro (vedere le istruzioni di
installazione del dispositivo)
2. Se il dispositivo automatico per il lavaggio in
controcorrente è già presente, staccare l'alimentatore
3. Allentare le viti della custodia del dispositivo
automatico per il lavaggio in controcorrente e
sollevare il coperchio della custodia
4. Inserire il cavo del pressostato nella custodia
attraverso il pressacavo PG non utilizzato
5. Fissare i due fili ai morsetti Start e U+ (possono
essere scambiati)
6. Richiudere il coperchio della custodia
7. Inserire l'alimentatore
• Viene avviato un lavaggio in controcorrente
• Provvedere a uno scarico adeguato dell'acqua o
disporre un recipiente di raccolta
Fluidi
Fluido: Acqua potabile
Temperature di esercizio
Campo di regolazione: 0,1 - 1,6 bar
(impostato a 1 bar)
Valori di pressione
Max. pressione statica*: 25 bar
Max. pressione statica di
esercizio*:
16 bar
Specifiche
Cavo di collegamento: 1 m con manicotti per estremità
del cavo
Isteresi del
microinterruttore:
ca. 2 %
Max. dati di carico del
microinterruttore:
Umax = 24 V
Imax = 0.8 A
Pmax = 19.2 W
per F76,F76S per F76S-F
DDS76-1/2 1/2" + 3/4" -
DDS76-1 1" + 11/4" DN65/80/100
DDS76-11/2 11/2"+2" -

I
MU1H-1118GE23 R0220 9
4Avviamento
4.1 Impostazione
1. Impostare la pressione differenziale con cui deve
essere eseguito un lavaggio in controcorrente girando
la manopola di regolazione fino a far corrispondere il
valore scalare desiderato con l'apposita marcatura.
Il valore impostato definisce il grado di impurità a
partire dal quale deve essere effettuato un lavaggio in
controcorrente del filtro.
Più alto è il valore impostato, più alto il grado di
impurità.
L'impostazione di un valore troppo basso può avere
come conseguenza lavaggi troppo frequenti con un
conseguente spreco di acqua.
Non è necessario modificare l'impostazione del
dispositivo automatico per il lavaggio in
controcorrente. Le funzioni di temporizzazione
rimangono attive.
5Smaltimento
Rispettare le norme locali relative al corretto riciclaggio o
smaltimento di rifiuti!

RUS
10 MU1H-1118GE23 R0220
1Указания по безопасности
1. Следуйте инструкциям по установке.
2. Пользуйтесь устройством:
•всоответствии сего предназначением;
•висправном состоянии;
•всоответствии стребованиями безопасности и
возможной опасности.
3. Использовать исключительно иточно в
соответствии сданной инструкцией (2
Технические характеристики). Любое иное
использование считается не соответствующим
требованиям иявляется основанием для
прекращения гарантии.
4. Имейте ввиду, что все работы по монтажу, вводу
вэксплуатацию, обслуживанию инастройке
должны производиться только
квалифицированным персоналом.
5. Немедленно устраняйте любую неисправность,
которая угрожает безопасности.
2Технические характеристики
*бесперебойная работа прибора сохраняется только при
давлении до 16 бар, однако прибор может работать без
повреждений при давлении до 25 бар, но функция включения при
этом не может больше использоваться.
3Сборка
3.1 Руководство по установке
Место монтажа должно быть непромерзающим
идолжно обеспечивать защиту устройства от
химикатов, красителей, моющих средств и
растворителей, паров ивнешних воздействий.
3.2 Монтаж на фильтре
1. Закрыть запорный клапан на входе.
2. Снимите давление на выходе (например, с
помощью водопроводного крана).
3. Закрыть запорный клапан на выходе.
4. Снять латунную пробку иманометр сфильтра
5. Оба ниппеля вместе суплотнительными кольцами
вкрутить спомощью ключа свнутренним
шестигранником врезьбовой штуцер (на F76S),
соответственно, вотверстия вкорпусе (на F76S-F)
6. Дифференциальное реле давления установить на
ниппель изатянуть обе накидные гайки
•При этом стрелка на реле должна показывать в
том же направлении, что истрелка на корпусе
фильтра
7. Снова уплотнить манометр ивкрутить врезьбовой
штуцер на дифференциальном реле давления
8. Медленно открыть запорный клапан на входе.
9. Медленно открыть запорный клапан на выходе.
10. Проверить плотность между реле икорпусом
фильтра
•При необходимости подтянуть ниппель и
накидные гайки
3.3 Подключение кавтоматике
обратной промывки
1. Установить автоматику обратной промывки на
фильтр. (см. инструкцию по установке автоматики
обратной промывки)
2. При уже имеющейся автоматике, отключить
сетевое питание
3. Снять винты вкорпусе автоматики обратной
промывки иудалить крышку корпуса
4. Провести кабель дифференциального реле
давления через свободное кабельное соединение
5. Обе жилы подсоединить кклеммам Старт иU+
(можно менять местами)
6. Снова закрыть крышку корпуса
7. Включить сетевое питание
•Может произойти обратное истечение
жидкости
•Предусмотреть подходящий сток воды или
приемный сосуд
Среды
Среда: Питьевая вода
Рабочие температуры
Диапазон
регулирования:
0,1 - 1,6 bar
(заводская настройка - 1 бар)
Значения давления
Макс. статическое
давление*:
25 бар
Макс. статическое
рабочее давление*:
16 бар
Спецификация
Соединительныйкабель: 1 мскруглыми
оконцевателями провода
Гистерезис микро
включателя:
Порядка 2%
Макс. нагрузка микро
включателя:
Umax = 24 V
Imax = 0.8 A
Pmax = 19.2 W
Для F76,F76S Для F76S-F
DDS76-1/2 1/2" + 3/4" -
DDS76-1 1" + 11/4" DN65/80/100
DDS76-11/2 11/2"+2" -

RUS
MU1H-1118GE23 R0220 11
4Ввод вэксплуатацию
4.1 Настройка
1. Дифференциальное давление, при котором
проводится обратная промывка, настраивается
вращением ручки настройки таким образом, чтобы
нужное значение шкалы совпало смаркировкой.
Настроенная величина определяет, при какой
степени загрязнения должен промываться
фильтр.
Чем выше настроенная величина, тем выше
степень загрязнения.
Если величина настроена слишком низко, то это
приведет кслишком частой промывке ибольшому
расходу воды.
Настройка автоматики обратной промывки не
должна изменяться. Функции временных
интервалов сохраняются.
5Утилизация
Соблюдайте местные требования по правильной
утилизации иуничтожению отходов.

Manufactured for
and on behalf of
Pittway Sàrl, Z.A., La Pièce 4,
1180 Rolle, Switzerland
by its authorised representative
Ademco 1 GmbH
© 2020 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved.
For more information
homecomfort.resideo.com/europe
Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40,
74821 MOSBACH, GERMANY
Phone: +49 6261 810
Fax: +49 6261 81309
Subject to change. MU1H-1118GE23 R0220

MU1H-1118GE23 R0220 13
3.2
3.3
4.1

14 MU1H-1118GE23 R0220
GB
1 Safety Guidelines . . . . . 2
2 Technical Data . . . . . . . . 2
3 Assembly . . . . . . . . . . . . 2
4 Commissioning . . . . . . . 3
5 Disposal. . . . . . . . . . . . . 3
D
1 Sicherheitshinweise. . . . 4
2 Technische Daten . . . . . 4
3 Montage. . . . . . . . . . . . . 4
4 Inbetriebnahme . . . . . . . 5
5 Entsorgung . . . . . . . . . . 5
F
1 Règles de sécurité. . . . . 6
2 Caractéristiques
techniques . . . . . . . . . . . 6
3 Assemblage. . . . . . . . . . 6
4 Mise en Service . . . . . . . 7
5 Mise au rebut. . . . . . . . . 7
I
1 Avvertenze di sicurezza .8
2 Dati tecnici . . . . . . . . . . . 8
3 Montaggio . . . . . . . . . . .8
4 Avviamento. . . . . . . . . . .9
5 Smaltimento . . . . . . . . . .9
RUS
1Указания по
безопасности. . . . . . . .10
2Технические
характеристики . . . . . .10
3Сборка . . . . . . . . . . . . .10
4Ввод вэксплуатацию .11
5Утилизация . . . . . . . . . 11
Table of contents
Languages:
Other resideo Switch manuals