RESKAL LD80 User manual

Compteuse de billets
avec détection
Counter with detection
of banknotes
Contador con
detección de billetes
FA62326 - FA62445
LD80
NOTICE D’UTILISATION
USER GUIDE
EL MANUAL DEL
PROPIETARIO
Photo non contractuelle
2
Mai 2018
INFORMATIONS RELATIVES À LA SANTÉ ET À LA SÉCURITÉ
Respectez toujours les consignes et conseils d’utilisation suivants afin de
prévenir toute situation dangereuse et garantir un bon fonctionnement de la compteuse.
Avertissements
- Ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer vous-mêmes votre compteuse.
Vous pouvez recevoir une décharge électrique ou endommager l’appareil.
- N’utilisez pas l compteuse à proximité de gaz, liquides ou explosifs.
Vous risquez de recevoir une décharge électrique ou de provoquer un incendie.
- Ne laissez pas pénétrer de liquide dans la compteuse.
Vous risquez de recevoir une décharge électrique ou de provoquer un incendie.
- N’immergez pas la compteuse et ne l’utilisez pas avec des mains mouillées.
Vous risquez de recevoir une décharge électrique et d’endommager l’appareil.
- Evitez toutes expositions de l’appareil à la lumière directe du soleil ou à des
températures élevées.
Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil ou à des températures
élevées peut endommager de manière permanente les composants internes du
détecteur.
- Evitez de couvrir la compteuse avec des couvertures, chiffons, vêtements ou plastiques.
L’appareil peut surchauffer, se déformer ou prendre feu.
Si du liquide ou des corps étrangers pénètrent dans la compteuse, déconnectez
toutes sources d’alimentation puis contactez le service après-vente de SAFETOOL.
Attention
- N’utilisez jamais un appareil dont le câble serait endommagé et présenterait
des défauts.
- Ne changez pas vous-mêmes le câble électrique endommagé, contactez le
service après vente de SAFETOOL ou un professionnel agréé.
Recyclage du produit (Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
(Applicables au sein de l’Union Européenne et autres pays européens disposant de
système de tri sélectifs et de recyclage des déchets).
Ce symbole sur le produit, ou sa documentation, indique que le produit ne peut
être jeté avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des
déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez
séparer vos produits usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recy-
clage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou
à se renseigner auprès des autorités locales pour connaitre les procédures et les
points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leur fournisseur et à
consulter les conditions de vente. Ce produit ne peut être jeté avec les autres
déchets professionnels et commerciaux.
Avertissements
Attention
FRANCAIS
ATTENTION : lire attentivement la notice avant
toute opération.
CONTENU DU CARTON
1.Machine 1 pc
2.Manuel de l’utilisateur 1 pc
3.Cordon électrique 1 pc
4.Affichage externe 1 pc
5.Brosse 1 pc
6.Pièces de rechange 1 set
FONCTIONNALITÉS
1.Fonction
2.Caractéristiques
• Comptage automatique
• Comptage prédéfini
• Ajouter au comptage
• Vérification des demi-notes
• Vérification des notes en chaîne
• Vérification automatique
• Dégagement zéro automatique
• Alarme de contrefaçon
• Détecteur UV
• Détecteur MG
• Détecteur IR
• Détecteur DD
Dimensions 330 x 270 x 200 mm
Poids brut 6 kg
Vitesse de comptage >1000pcs/min
Consommation d’énergie
en marche ≤90W en veille <3W
Source d’énergie
220V ± 10%, 50Hz or 110V ± 10%, 60Hz
Bruit <60dB
Humidité ambiante 60%h ~ 90%h

3
4
Attention : la tension électrique de la machine en marche, vous
devriez suivre l’étiquette d’instruction écrite en dessous
de la machine.
3.Utilisation
En mode détection, pour un contrôle optimal de vos coupures, le
mode MG devra obligatoirement être enclenché.
DESCRIPTION & FONCTIONNEMENT
1.Description
1- Trémie
2- Poignée
3- Ecran
4- Panneau de contrôle
5- Couvercle
6-Pelle d’empilement
7- Empileur
8- Vis de réglage
9- Prise
10- Sortie externe
11- Interrupteur
12- Fusible
Plage de comptage 1~999
Plage prédéfini 1~100
Taille de billets de
banque Longueur 110 ~ 180mm Largeur 50 ~
85mm Epaisseur 0.075 ~ 0.15mm
1
2
3
4
5
6
7
8
12
9
10
2.Panneau de commande et affichage
1-Total de billets comptés
2-Total de billets par lot comptés.
3-RESET : appuyer sur le bouton
pour revenir au mode par défaut.
4-ADD : appuyer sur ADD, la
machine se met en mode ajout,
cela permet d’ajouter le dernier
nombre au prochain
5- BAT+1 : appuyer sur BAT+1,
l’indicateur BAT s’allume lorsqu’il
est activé. Puis la machine se
met en mode comptage par lot.
Prérégler le comptage des lots
par unités.
6-BAT+10 : appuyer sur BAT+10,
l’indicateur BAT s’allume lorsqu’il
est activé. Puis la machine se
met en mode comptage par lot.
Prérégler le comptage des lots
par 10.
7- FUN : appuyer sur FUN, pour
sélectionner le mode détecteur
UV + MG + IR + DD, détecteur UV
+ IR ou comptage.
8-UV : le témoin UV est allumé,
la machine est sous détection
UV, ce qui permet de détecter les
faux billets sans UV approprié.
9-MG : le témoin MG est allumé,
la machine est sous détection
MG, ce qui permet de détecter les
faux billets sans MG approprié.
10-IR : le témoin IR est allumé, la
machine s’arrêtera au cas où une
note de chaine est détectée.
11-DD : le témoin DD est allumé,
cela signifie que toute note dif-
férente selon la taille de l’argent
réel sera détectée.
12-COUNT : le témoin COUNT est
allumé uniquement si la machine
compte sans détection de contre-
façon.
7 6 5 4 3 8 91
2
21
MESSAGES D’ERREUR ET SOLUTIONS
Message
Erreur Solution
E01
Problème avec le capteur de comptage
gauche Nettoyez le capteur ou remplacez-le
E02
Problème avec le capteur de comptage droit Nettoyez le capteur ou remplacez-le
E03
Le code disque est sale ou desserré Nettoyez-le ou serrez-le
E04
Le capteur de la trémie est cassé ou sale Nettoyez-le ou remplacez-le
E05
Le capteur d’empilement est cassé ou sale Nettoyez-le ou remplacez-le
E07
Le champ magnétique est trop élevé Baissez le champ magnétique
E07
MG ne marche pas Remplacez-le
E10
La lumière ambiante est trop forte Baissez la lumière ambiante
E10
La lumière UV est trop puissante Baissez la lumière UV
E11
Le connecteur de l’affichage avant est desserré
Serrez le connecteur
Message
Erreur Solution
EE1
Contrefaçon détectée par UV Enlevez le billet contrefait du
collecteur et appuyez sur
« RESET » pour continuer
EE2 Contrefaçon détectée par MG Enlevez le billet contrefait du
collecteur et appuyez sur
« RESET » pour continuer
EE3 Billets doubles détectés par IR
(infrarouge) Enlevez le double billet du col-
lecteur et appuyez sur « RESET »
pour continuer
EE4
- Moitié de billet détecté
- Capteur de comptage cassé ou sale
- Enlevez le billet concerné dans
le collecteur et appuyez sur
« RESET » pour continuer
- Nettoyez-le ou changez-le
EE5 2 billets détectés en même temps Serrer la vis réglable dans le sens
des aiguilles d’une montre
EE6
Les billets dont la bande magné-
tique sera mal détectée seront
écartés par le mode de détection
MG
Enlevez le billet contrefait du
collecteur et appuyez sur
« RESET » pour continuer
EE7 Tous billets mal insérés seront
mis de côté Enlevez le billet contrefait du
collecteur et appuyez sur
« RESET » pour continuer
EE8 La largeur de la devise est infé-
rieure à 30 mm Enlevez le billet contrefait du
collecteur et appuyez sur
« RESET » pour continuer
EE9 La largeur de la devise est supé-
rieure à 85 mm Enlevez le billet contrefait du
collecteur et appuyez sur
« RESET » pour continuer
EEA Tous billets introduits en même
temps seront mis de côté Enlevez le billet contrefait du
collecteur et appuyez sur
« RESET » pour continuer
EEB Les billets déchirées seront mis
de côté Enlevez le billet contrefait du
collecteur et appuyez sur
« RESET » pour continuer

6
5
INSTRUCTIONS
1.Chargement des billets
Mettez les billets dans la machine en respectant les étapes sui-
vantes.
2.Ajustement de la vis
Dû au transport ou à l’usure,
la vis peut se desserrer.
Lorsque le comptage est
inexact, il est nécessaire de
serrer la vis réglable dans le
sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter
la friction.
Ajuster la vis de haut en bas.
3.Changez les pièces usagées
Lorsque la languette en
caoutchouc est usée,
retournez la et utilisez
l’autre côté.
Billets
Phot o 3.1. 1P hot o 3.1. 2
Billets
ajuster la vis haut/bas
serrer déserrer
4. Dépannage
Note : lorsque le comptage et la détection sont inexacts, svp vérifiez
la machine avec les éléments suivants :
La machine est
allumée
Le cordon de ligne
électrique est il
bien connecté ?
Il fusibile è esau-
rito? Le bouton power
est allumé ?
La machine est
allumée, mais ne
fonctionne pas
Le capteur trémie
est sale > nettoyer
avec une brosse
Connecter le cap-
teur au tableau
principal
La ceinture est
trop lâche ou trop
serrée, ajustez la
ceinture
Mauvais
comptage
Serrer la vis
réglable dans le
sens des aiguilles
d’une montre
pour augmenter
la friction
Le capteur de
comptage est sale
> nettoyer avec
une brosse
Les 6 roues en
caoutchouc sont
usées > Rem-
placer
Mauvaise
détection
Ajuster le
capteur MG Le capteur MG
est sale > nettoyer
avec une brosse
Le capteur UV
est cassé ou sale
> Nettoyer ou le
remplacer par un
nouveau
5. Nettoyer la machine
Attention : Avant de procéder au nettoyage, éteindre la machine et
s’assurer que le cordon est déconnecté de la machine.
1). Nettoyer les capteurs optiques
Il est très important de nettoyer tous les capteurs de la machine avec
une brosse afin d’éviter toutes particules de papier ou de poussière
qui viendraient se coller aux capteurs de l’émetteur de lumière ou du
récepteur de lumière.
Si nécessaire, les surfaces en verre du détecteur peuvent aussi être
nettoyées avec un tissu imbibé d’alcool.
2). Nettoyer l’intérieur de la machine de façon périodique.
Il peut être nécessaire de nettoyer l’intérieur de la machine occa-
sionnellement, débrancher la machine et lever le couvercle pour
avoir accès à l’intérieur.
3). Recommandations supplémentaires
Eviter les opérations sur la machine dans une pièce poussiéreuse ou
sale. Pour protéger la machine de ces éléments. Gardez-la toujours
protégée avec le couvercle en plastique fourni (lorsqu’il n’est pas
utilisé).
ATTENTION : NE PAS CHANGER LA POSITION DES DETECTEURS
ET/OU DES CAPTEURS OPTIQUES
6. Avis de maintenance
1). La machine doit être connectée en toute sécurité avec la source
d’alimentation.
2). La machine doit être maintenue dans un endroit sec et ventilé
pour éviter une forte lumière du soleil.
3). La machine doit être maintenue loin d’un fort champ magnétique
et d’interférence des ondes hertziennes.
4). Le pouvoir effectif doit être dans la portée de 220V ± 10% ou 110V
± 10% sinon cela pourrait affecter le travail.
5). Le fusible est de 2A/250V, il ne peut pas être augmenté ou baissé.
6). 80% de tous les problèmes sont dus à la poussière et à la saleté
à l’intérieur de la machine, veillez à garder la machine propre tout le
temps.

7
8
ATTENTION : please read it carefully before operating.
PACKING LIST
1.Counting and detecting machine 1 pc
2.User manual 1 pc
3.Power cord line 1 pc
4.External display 1 pc
5.Brush 1 pc
6.Spare parts 1 set
FEATURES
1.Function
2.Specification
Attention : the working voltage should follow the instruction label on
back of the machine.
3.Use
In detection mode, for optimal control of your currency, the MG
mode must be activated.
DESCRIPTION & OPÉRATION
1.Stucture of machine
• Automatic counting
• Preset counting
• Add counting
• Half notes checking
• Chain notes checking
• Automatic self checking
• Automatic zero clearing
• Counterfeit alarm
• UV detecting
• MG detecting
• IR detecting
• DD detecting
1- Hopper
2- Handle
3- Display
4- Controlling panel
5- Lid
6-Stacker vane
7- Stacker
8- Adjusting screw
9- Power input
10- External display outlet
11- Power switch
12- Fuse
Dimensions 330 x 270 x 200 mm
Weight 6 kg
Counting speed >1000pcs/minute
Power consumption
working ≤90W Sleeping <3W
Power source
220V ± 10%, 50Hz or 110V ± 10%, 60Hz
Noise <60dB
Ambient Humidity 60%h ~ 90%h
Counting Range 1~999
Preset Range 1~100
Banknote size Length 110 ~ 180mm Width 50 ~ 85mm
Thickness 0.075 ~ 0.15mm
1
2
3
4
5
6
7
8
12
9
10
HEALTH AND SAFETY INFORMATION
Always comply with the following precautions and usage tips to
avoid dangerous situations and ensure peak performance of your counter.
Warnings
- Do not desassemble or attempt to repair your counter.
This may result in electric shock or damage the machine.
- Do not use your counter near flammable or explosive gases or liquids.
This may cause a fire or explosion.
- Do not insert liquids into the counter.
This may cause a fire or electric shock.
- Do not dip into liquid, or handle your counter with wet hands.
This may result in electric shock and damage the machine.
- Do not expose the counter to direct sunlight or high temperatures for an
extented period of time.
Prolonged exposure to sunlight or extreme temperatures can cause permanent
damage to your detector’s internal components.
- Avoid covering the counter with blankets, rags, clothes or plastics.
The detector may overheat, which may distort the machine or cause a fire.
If liquid or foreign objects enter your counter, immediately disconnect the
power source and then contact SAFETOOL service center.
Caution
- Do not use a machine with damage electrical cable, or cable with defects.
- Do not spare yourselves damaged electrical cable, contact SAFETOOL service
center or an agreed professional.
Correct Disposal of this Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This marking on the product, or literature, indicates that the product should not be
disposed of with other household waste at the end of their working life. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them
responsably to promote the sustainlable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government office, for details of where and how they can
take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions
of the purchase contract. This productshould not be mixed with other commercial
wastes for disposal.
Caution
ENGLISH
2.Operation panel and display
1-COUNT DISPLAY : the number
of counted note is displayed here.
2-ADD DISPLAY : the number
of notes to be batch counted is
displayed here.
3-RESET : press reset button, it
will be back to default mode.
4-ADD : press ADD, the machine
is into add counting mode, it adds
up the last counting number with
the next counting number.
5- BAT+1 : press BAT+1, BAT
indicator light is on, then the
machine is into batch counting
mode. Preset the batch counting
is units digit.
6-BAT+10 : press BAT+10, BAT
indicator light is on, then the
machine is into batch counting
mode. Preset the batch counting
is ten digits.
7- FUN : press FUN, to select mode
of UV + MG + IR + IR + DD detecting,
UV + IR detecting or counting.
8-UV : when the UV indicator
light is on, the machine is under
UV detection, suspected notes
without proper UV will be caught
by UV.
9-MG : when the MG indicator
light is on, the machine is under
MG detection, suspected notes
without proper MG will be caught
by MG.
10-IR : when the IR indicator
light is on, the machine will stop
in case a chain note is detected.
11-DD : When the IR indicator
lights is on, any note differ to real
money size will be detected.
12-COUNT : when the COUNT
indicator light is on only, the ma-
chine will count without counter-
feit detecting.
7 6 5 4 3 8 91
2
21

10
9
OPERATION INSTRUCTION
1.Right way to load the currency
Please load currency the machine same as the following steps.
2.Hopper adjustement - the
tight procedure to adjust
the Up/Down screw
Due to long transportation or
use, the screw will be loose.
When the counting is not
accurate, it is necessary to
urn the up/down screw
clockwise to increase the
friction.
3.The right procedure to
change the wear and tear parts
When the rubber tongue is
worn out, please flip it and use
the other side.
ERROR - MESSAGE DISPLAY
Code n°
Problems Solutions
EE1
The suspicious currency is being
checked out by UV Take out the first currency (sus-
picious currency) in the stacker,
then press « RESET » to continue
EE2 The suspicious currency is being
checked out by MG Take out the first currency (sus-
picious currency) in the stacker,
then press « RESET » to continue
EE3 The suspicious currency is being
checked out by IR Take out the first currency (sus-
picious currency) in the stacker,
then press « RESET » to continue
EE4
- The half currency is being
checked out
- The left (right) counting sensor is
dirty or brocken
- Take out the first currency (sus-
picious currency) in the stacker,
then press « RESET » to continue
- To clean it or change a new one
EE5 Two pieces currency are counted
as one/inaccurate counting To tight the adjustable screw
clockwise
EE6 The suspicious currency with
different located magnetic is
being checked out by MG
Take out the first currency (sus-
picious currency) in the stacker,
then press « RESET » to continue
EE7 Slanting currency is being
checked out Take out the first currency (sus-
picious currency) in the stacker,
then press « RESET » to continue
EE8 The currency width is smaller than
30mm Take out the first currency (sus-
picious currency) in the stacker,
then press « RESET » to continue
EE9 The currency width is longer than
85mm Take out the first currency (sus-
picious currency) in the stacker,
then press « RESET » to continue
EEA Chain currency is being checked
out Take out the first currency (sus-
picious currency) in the stacker,
then press « RESET » to continue
EEB Broken currency is being checked
out Take out the first currency (sus-
picious currency) in the stacker,
then press « RESET » to continue
Code n°
Causes Solutions
E01
The left counting sensor is broken or dirty To clean it or change a new one
E02
The right counting sensor is broken or dirty To clean it or change a new one
E03
The code disc is dirty or loosen To clean it or tight it
E04
The hopper sensor is brocken or dirty To clean it or change a new one
E05
The stacker sensor is broken or dirty To clean it or change a new one
E07
Ambient magnetic field is too strong To lower the ambient magnetic field
E07
MG is not workable To change a new one
E10
Ambient light is too high To lower the ambient light
E10
UV sensitivity light is too high To lower the UV light
E11
The connector of front display is loosen
To tight the connector
Currency
Photo 3.1.1 Photo 3.1.2
Currency
Adjust the up/down screw
tighten loosen
4. Troubleshooting
Note : when counting and detecting is not accurate, please check the
machine as follows :
No power
The power line
cord is connected
well?
The fuse is worn
out The power switch
is on
The power is on,
but no working
The hopper sen-
sor is dirty, please
clean by brush
Connect the
hopper sens or
line well to the
main board
The belt is too
loose or too tight,
adjust the belt
Wrong counting
Turn the screw
clockwise to
increase the
friction
Counting sensor
is dirty, please
clean it
The 6 rubber
wheels are worn
out, please
replace them
Wrong detecting
Adjust the MG
sensor MG is dirty, please
clean it UV sensor is
broken or dirty,
please clean it or
replace with new
one

12
11
5. Cleaning of the machine
Attention : before doing any cleaning, turn the power switch off and
disconnect the power cord from the machine.
1). Cleaning the optical sensors
It is very important to clean all the sensors in the machine with a
soft brush to avoid any paper particles or dust from sticking to the
light-tranmitter or the light-receiver sensors.
If necessary, the glass surfaces of the detectors may also wiped with
a soft cloth soaked with alcohol
2). Cleaning the inside of the machine periodically.
It may be necessary to clean the inside of the machine once occasio-
nally, unplug the machine and lift the top cover to gain access to the
interior.
3). Additional recommendations
Avoid operating the machine in a dusty or dirty room. To guard the
machine from the elements. Always keep it protected with the sup-
plied plastic cover (when not in use).
CAUTION : DO NOT CHANGE THE POSITION OF THE DETECTORS
AND/OR OPTICAL SENSORS
6. Maintenance notice
1). The machine must be safely connected with the power source.
2). The machine must be kept in dry and ventilated place to avoid
strong sunlight.
3). The machine must be kept far away the strong magnetic field and
the interference of Hertzian waves.
4). The effectice power must be in the scope of 220V ± 10% ou 110V ±
10% otherwise it will affect the normal work.
5). The fuse rating is 2A/250V, it can not be increased or reduced.
6). 80% of all the operational problems may be caused by the dust
and dirt inside the machine, please keep the machine clean all time.
ATENCIÓN: Leer detenidamente antes de la operación.
ALBARÁN
1.Máquina 1 pc
2.Manual del utilizador 1 pc
3.Cordon eléctrico 1 pc
4.Vizualizacion externo 1 pc
5.Cepillo 1 pc
6.Piezas de reemplazo 1 set
FUNCIONALIDADES
1.Función
2.Características
• Contado automática
• Contado preestablecido
• Adjuntar al contado
• Verificación de las ½ notas
• Verificación de las notas en
cadena
• Verificación automática
• holgura cero automática
• Alarma de falsificación
• Detector UV
• Detector MG
• Detector IR
• Detector DD
Dimensiones 330 x 270 x 200 mm
Peso 6 kg
Velocidad de contado >1000pcs/min
Consumo de energía en marcha ≤90W en espera <3W
Fuente de energía 220V ± 10%, 50Hz or 110V ± 10%, 60Hz
Ruido <60dB
Humedad ambiente 60%h ~ 90%h
INFORMACIONES RELATIVAS A LA SALUD Y LA SEGURIDAD
Siempre respetar las instrucciones y consejos de utilización
siguientes a fin de prevenir situaciones peligrosas y garantizar
un buen funcionamiento de la contadora.
Advertencias
- No desarme o no pruebe reparar usted mismo su contadora.
Puede recibir una descarga eléctrica o deteriorar la máquina.
- No utilice la contadora cerca de una fuente de gas, de líquidos o de explosivos.
Puede recibir una descarga eléctrica o provocar un incendio.
- No deja penetrar líquido en la contadora.
Puede recibir una descarga eléctrica o provocar un incendio
- No sumerja la contadora y no la utilice con las manos mojadas.
Puede recibir una descarga eléctrica o deteriorar la máquina.
-
Evite todas exposiciones de la máquina a la luz directa del sol o a temperaturas elevadas.
Una exposición prolongada a la luz directa del sol o a temperaturas elevadas pue-
de deteriorar de manera permanente los componentes internos de la contadora
- Evite de cubrir la contadora con mantas, trapos, ropa o plásticos.
La máquina puede sobrecalentar, deformarse o incendiarse..
Si líquidos o cuerpos extraños penetran en la contadora, desconecte todas
fuentes de alimentación y contacte el servicio postventa de SAFETOOL.
Cuidado
- Nunca utilice una máquina cuyo cable sería deteriorado y presentaría defectos.
- No cambie usted mismo el cable electrónico deteriorado, contacte el servicio
postventa de SAFETOOL o un profesional certificado.
Reciclaje del producto (desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos)
(Aplicables dentro de la Unión Europea y otros países europeos disponiendo de un
sistema de separación de residuos y de reciclaje de los residuos)
Este símbolo sobre el producto o sobre su documentación indica que el producto
no puede ser tirado con residuos domésticos.
Sírvase separar sus productos deteriorados o usados de otros residuos por mo-
tivos de riesgos medioambientales y de salud pública. Así favorecerá el reciclaje
de la materia que los compone en el marco del desarrollo sostenible.
Los particulares son invitados a contactar con la tienda que le ha vendido el
producto o a informarse ante de las autoridades locales para conocer los procedi-
mientos y los puntos de colecta de estos productos para reciclarlos.
Las empresas y profesionales están invitados a contactar con sus proveedores y
consultar las condicionas de venta.
Este producto no puede ser tirado con otros residuos profesionales o comerciales.
Teclado y funciones según los modelos utilizados (antes todas operaciones, ase-
gúrese del modelo que tiene.
Cuidado
ESPANOL

13
14
2.Panel de control y de visualización
ERROR – VISUALIZACIÓN DEL MENSAJE DEL ERROR
1-Visualización de la cuenta
El nombre de notas contadas se
visualiza aquí.
2-Visualización por adicción
El nombre de notas contadas por
lote se visualiza aquí.
3-Reinicializar : apoyo en el botón
RESET y usted volvería en el modo
“por defecto”.
4-Adjuntar : apoyo en ADD, la
maquina seria en modo “adic-
ción”, este permite de adjuntar el
último número, la última suma, al
siguiente número.
5-BAT+1 : apoyo en BAT+1, el
indicador BAT se muestra por
una luz que encenderse cuando
se activa. Después, la maquina se
pone en modo “contador” por lote.
Pre-ajuste el contado de los lotes
par unidades.
6-BAT+10 : apoyo en BAT+10, el
indicador BAT se muestra por una
luz que encenderse cuando se
activa. Después, la maquina se pone
en modo de “contador” por lote. Pre-
ajuste el contado de los lotes por 10.
7-FUN : apoyo en FUN, para
seleccionar el modo detector UV
+ MG + IR + DD, detector UV + IR o
contador.
8-UV : cuando el testigo UV se
enciende, la maquina está en
detección UV, lo que permite de
detectar las billetes falsos sin UV
apropiado.
9-MG : cuando el testigo MG se
enciende, la maquina está en
detección MG, lo que permite de
detectar las billetes falsos sin MG
apropiado.
10-IR : cuando el testigo IR se
enciende, la maquina se detiene si
una nota de cadena se detecta.
11-DD : cuando el testigo DD se
enciende, significa que todas notas
de diferente tamaño del dinero
sería detectada
12-COUNT : cuando el testigo
COUNT se enciende solamente, la
maquina contara sin detección de
falsificación.
7 6 5 4 3 8 91
2
21
Codigo no
Causas Soluciones
E01 El sensor de contado a la izquierda
está quebrado o está sucio Limpiar o cambiar de nuevo
E02 El sensor de contado a la derecha
está quebrado o está sucio Limpiar o cambiar de nuevo
E03
El código del disco está sucio o esta aflojado
Limpiarle o apretarle
E04 El sensor de la tolva está quebrado
o está sucio Limpiar o cambiar de nuevo
E05 El sensor de apilamiento está que-
brado o está sucio Limpiar o cambiar de nuevo
E07 El campo magnético está demasiado
elevado Bajar el campo magnético
E07 MG no funciona Cambiar de nuevo
E10
La luz ambiente está demasiado fuerte
Bajar la luz ambiente
E10
La luz UV está demasiado potente
Bajar la luz UV
E11
El conector de la pantalla esta aflojado
Apretar el conector
ALARMA – VISUALIZACIÓN DEL MENSAJE DE ALARMA
Codigo no
Problemes
Soluciones
EE1
La divisa dudosa será verificada
con el UV
Tomar la primera divisa (divisa dudo-
sa) en el apilador, después apoyo en el
botón « RESET » para continuar
EE2 La divisa dudosa será verificada
con el MG
Tomar la primera divisa (divisa dudo-
sa) en el apilador, después apoyo el
botón « RESET » para continuar
EE3 La divisa dudosa será verificada
con el IR
Tomar la primera divisa (divisa dudo-
sa) en el apilador, después apoyo el
botón« RESET » para continuar
EE4
- La mitad de la moneda será
controlado
- El sensor de contada a la izquierda
(o a la derecha) está quebrado o está
sucio
- Tomar la primera divisa (divisa
dudosa) en el apilador, después apoyo
el botón« RESET » para continuar
- Limpiar o cambiar por un nuevo
EE5 Dos piezas están contabilizadas
en un contado falso
Apretar el tornillo ajustable en la
dirección de las águilas del reloj
EE6 La divisa dudosa con diferente
magnético localizado será verifi-
cada con MG
Tomar la primera divisa (divisa dudo-
sa) en el apilador, después apoyo el
botón« RESET » para continuar
EE7 La moneda oblicuo será verifi-
cadat
Tomar la primera divisa (divisa dudo-
sa) en el apilador, después apoyo el
botón« RESET » para continuar
EE8 El ancho de la moneda es menor
que 30 mm
Tomar la primera divisa (divisa dudo-
sa) en el apilador, después apoyo el
botón« RESET » para continuar
EE9 El ancho de la moneda es superior
a 85 mm
Tomar la primera divisa (divisa dudo-
sa) en el apilador, después apoyo el
botón« RESET » para continuar
EEA La divisa de la cadena será
controlada
Tomar la primera divisa (divisa dudo-
sa) en el apilador, después apoyo el
botón« RESET » para continuar
EEB La moneda quebrada será
controlada
Tomar la primera divisa (divisa dudo-
sa) en el apilador, después apoyo el
botón« RESET » para continuar
Atención: la tensión eléctrico de la máquina que funciona, usted
debería seguir la etiqueta de instrucción escrito al debajo de la
máquina
3.Utilizar
En el modo de detección, para un control óptimo de su moneda, el
modo MG debe estar activado.
DESCRIPCIÓN & OPERACIÓN
1.Estructura de la maquina
1- Tolva
2- Mango
3- Pantalla
4- Panel de control
5- Tapa
6- Pala de apilamiento
7- Apilador
8- Tornillo de ajuste
9- Enchufe
10- Salida externa
11- Conmutador
12- Fusible
Perímetro de contado 1~999
Perímetro preestablecido
1~100
Tamaño de los bil-
letes de banco Longitud 110 ~ 180mm Ancho 50 ~ 85mm
Espesor 0.075 ~ 0.15mm
1
2
3
4
5
6
7
8
12
9
10

15
16
4. Reparación
Nota: Cuando el contado y la detección están falsos, por favor usted
debe de comprobar la maquina con los elementos seguidos:
5. Limpiar la maquina
Atención: Antes de proceder a la limpieza, apagar la máquina y com-
probar que el cordón esta desconectada de la máquina.
1). Limpiar los sensores ópticos
Es importante de limpiar los sensores de la maquina con un cepillo
para evitar todas partículas de papel o de polvo que vendrían se pega
a los sensores del transmisor del luz o del receptor del luz.
Si es necesario, las superficies en vidrio del detector se pueden
limpiar con un tejido mojado con alcohol.
2). Limpiar el interior de la máquina de manera periódico.
Puede ser necesario de limpiar el interior de la maquina ocasional-
mente desenchufar la máquina y elevar la tapa para tener acceso al
interior.
3). Recomendaciones adicionales
Evitar las operaciones en la maquina con las billetes polvoriento o
sucio. Para proteger la máquina de los elementos. Usted debe de
proteger la maquina con la tapa en plástico prevista (cuando no está
utilizada).
ATENCION: USTED NO DEBE DE CAMBIAR LA POSICION DE LOS
DETECTORES/ DE LOS SENSORES OPTICOS
6. Aviso de mantenimiento
1). La máquina debe ser conectada en seguridad con la fuente de
alimentación.
2). La máquina debe ser mantenido en un lugar seco y ventilado para
evitar una fuerte luz del sol.
3). La máquina debe ser mantenido lejos de un campo magnético y
de una interferencia de las ondas Hz.
4). El poder efectivo debe ser entre 220V ± 10% o 110V ± 10% para
evitar un disfunción.
5). El fusible es un 2A/250V, no puede ser aumentado o disminuido.
6). 80% de todos problemas a causa del polvo y al suciedad al interior
de la máquina, usted debe de mantener la maquina limpio todo el
tiempo
La máquina no
está encendida
El cordón de
alimentación está
bien conectado?
El fusible esta
escape? El botón “power”
esta encendido?
La máquina está
encendida, pero
no funciona
El sensor de tolva
está sucio, por
favor usted debe
de limpiar con un
cepillo
Conectar el señor
de tolva al cuadro
principal
El cinturón esta
suave o dema-
siado apretado,
usted debe de
ajustar el cin-
turón
Mal contado
Apretar el tornillo
en la dirección de
las águilas del re-
loj para aumentar
la fricción.
El sensor de
contado está
sucio, por favor
usted debe de
limpiarle.
Las 6 ruedas en
goma usadas, por
favor usted debe
de reemplazarle.
Mal detección
Ajustar el sensor
MG El sensor MG está
sucio, por favor
usted debe de
limpiarle
El señor UV está
quebrado o sucio,
por favor usted
debe de limpiarle
o reemplazarle
por un nuevo.
OPERACIÓN INSTRUCCIÓN
1.La buena manera de cargar la moneda
Por favor, usted debe de cargar la moneda en la maquina siguiente
las etapas siguientes:
2.Ajustar el tornillo
A causa del transporte o de
degaste, el tornillo puede
aflojarse. Cuando el contado
esta falso, es necesario de
apretar el tornillo ajustable
en la dirección de las águilas
del reloj para aumentar
la fricción.
3.Cambiar las piezas usadas
Cuando la lengüeta en goma
esta usada, por favor usted
debe de utilizar el otro lado
de la lengüeta.
Moneda
Foto 3.1.1 Foto 3.1.2
Moneda
Ajuste el tornillo arriba / abajo
apretar aflojar

17
18
UWAGA : NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1. Maszyna 1 szt.
2. Instrukcja obsługi 1 szt.
3. Kabel zasilania 1 szt.
4. Wyświetlacz zewnętrzny 1 szt.
5. Szczotka 1 szt.
6. Części zamienne 1 zestaw
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1.Funkcja
2.Charakterystyka
Uwaga: aby sprawdzić napięcie zasilania maszyny, należy skorzys-
tać z tabliczki umieszczonej w dolnej części maszyny.
3.Stosowanie
W trybie wykrywania, aby uzyskać optymalną kontrolę nad
twoją walutą, tryb MG musi zostać aktywowany.
OPIS I DZIAŁANIE
1.Opis
• Liczenie automatyczne
• Liczenie predefiniowane
• Dodawanie do liczenia
• Sprawdzanie połówek
• Sprawdzanie w ciągu
• Sprawdzanie automatyczne
• Automatyczne zerowanie
• Alarm falsyfikatu
• Czujnik UV
• Czujnik MG
• Czujnik IR
• Czujnik DD
1- Zasobnik
2- Uchwyt
3- Ekran
4- Panel sterowania
5- Pokrywa
6- Łopatka układania
7- Układarka
8- Śruba regulacji
9- Gniazdo
10- Wyjście zewnętrzne
11- Przełącznik
12- Bezpiecznik
Wymiary 330 x 270 x 200 mm
Masa brutto 6 kg
Prędkość liczenia >1000 szt./min
Zużycie energii w czasie pracy <90 W / w trybie czuwania <3 W
Źródło zasilania 220 V ± 10%, 50 Hz lub 110 V ± 10%, 60 Hz
Hałas <60dB
Wilgotność otoczenia 60% wilg. ~ 90% wilg
Zakres liczenia 1~999
Zakres predefiniowany 1~100
Wymiary banknotów Długość 110 - 180 mm Szerokość 50 - 85
mm Grubość 0,075 - 0,15 mm
1
2
3
4
5
6
7
8
12
9
10
2.Panel sterowania i wyświetlacz
1-Całkowita liczba policzonych
banknotów
2-Całkowita liczba policzonych
banknotów w danej serii.
3- RESET: nacisnąć przycisk,
aby powrócić do trybu domyślne-
go.
4-ADD: nacisnąć ADD, maszyna
przełącza się w tryb dodawania,
pozwala to dodanie ostatniej
liczby do następnej
5-BAT+1: nacisnąć BAT+1,
wskaźnik BAT włącza się, jeżeli
został aktywowany. Następnie
maszyna przełącza się w tryb
liczenia seriami. Ustawienie jed-
nostkowego liczenia serii.
6-BAT+10: nacisnąć BAT+10,
wskaźnik BAT włącza się, jeżeli
został aktywowany. Następnie
maszyna przełącza się w tryb
liczenia seriami. Ustawienie
liczenia seriami po 10.
7-FUN: nacisnąć FUN, aby wy-
brać tryb testera UV + MG + IR +
DD, czujnik UV + IR lub liczenie.
8-UV: lampka UV włącza się,
maszyna pracuje w trybie
wykrywania UV, co pozwala
wykrywać fałszywe banknoty bez
odpowiednich znaków UV.
9-MG: lampka UV włącza się,
maszyna pracuje w trybie
wykrywania MG, co pozwala
wykrywać fałszywe banknoty bez
odpowiednich znaków MG.
10-IR: lampka IR włącza się,
maszyna wyłączy się w przypa-
dku wykrycia znacznika.
11-DD: lampka DD włącza się,
maszyna wykrywa wszystkie
odchylenia rozmiaru banknotów.
12-COUNT: lampka COUNT
włącza się tylko, jeżeli maszyna
liczy bez wykrywania fałszywych
banknotów.
7 6 5 4 3 8 91
2
21
POLSKI
INFORMACJE DOTYCZĄCE ZDROWIA
I BEZPIECZEŃSTWA
Należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń i porad
dotyczących obsługi, aby zapobiegać powstawaniu wszelkich sytuacji niebez-
piecznych i aby zagwarantować prawidłowe działanie liczarki.
Ostrzeżenia
- Nie demontować i nie podejmować samodzielnych prób naprawy liczarki.
Te czynności grożą porażeniem prądem lub uszkodzeniem urządzenia.
- Nie używać liczarki w pobliżu gazów, płynów lub substancji wybuchowych.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub spowodowania pożaru.
- Nie dopuszczać do przedostania się płynu do wnętrza liczark.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub spowodowania pożaru.
-Nie zanurzać liczarki i nie używać z mokrymi rękami.
Te czynności powodują ryzyko porażeniem prądem lub uszkodzenia urządzenia
-
Należy unikać wystawiania urządzenia na bezpośrednie działanie światła słoneczne-
go lub wysokich temperatur.
Długotrwałe narażanie na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub wysokich
temperatur może spowodować trwałe uszkodzenie wewnętrznych podzespołów liczarki.
-
Unikać przykrywania liczarki pokrowcami, ścierkami, ubraniami lub tworzywami sztucznymi.
Urządzenie może się przegrzać, zdeformować lub zapalić.
Jeżeli do wnętrza liczarki przedostanie się płyn lub ciało obce,
należy odłączyć źródło zasilania, a następnie skontaktować się z
obsługą posprzedażną SAFETOOL.
Uwaga
- Nigdy nie używać urządzenia, którego kabel uległ uszkodzeniu i który nie działa prawidłowo.
- Nie wymieniać samodzielnie uszkodzonego kabla elektrycznego, skontaktować
się z obsługą posprzedażną SAFETOOL lub autoryzowanym serwisem.
.
Recykling produktu (zużyte wyposażenie elektryczne i elektroniczne)
(dotyczy Unii Europejskiej oraz pozostałych krajów, w których obowiązuje
system segregacji odpadów i ich recyklingu).
Ten symbol na produkcie lub w jego dokumentacji wskazuje, że produktu nie
można wyrzucać z innymi odpadami gospodarczymi. Niekontrolowane usuwa-
nie odpadów stwarza zagrożenie dla środowiska i zdrowia, należy prowadzić
segregację zużytych produktów. W ten sposób sprzyja się recyklingowi materiałów
wykorzystanych do budowy urządzenia w ramach trwałego rozwoju.
Prosimy klientów o kontakt ze sklepem, w którym dokonali zakupu produktu lub
uzyskanie odpowiednich informacji u lokalnych, aby poznać procedury i punkty
zbiórki produktów w celu poddania ich recyklingowi.
Przedsiębiorstwa oraz profesjonaliści powinni skontaktować się z dostawcą, aby
zapoznać się z warunkami sprzedaży. Tego produktu nie można wyrzucać z innymi
odpadami profesjonalnymi i komercyjnymi.
Uwaga

20
19
INSTRUKCJA
1.Ładowanie banknotów
Włożyć banknoty w maszynę zgodnie z następującymi etapami.
2.Regulacja śruby
Po transporcie lub z powodu
zużycia śruba może poluzować
się. Gdy liczenie jest niedokładne,
należy dokręcić śrubę w prawo,
aby zwiększyć tarcie.
Regulacja śruby od góry do dołu.
3.Wymiana części zużytych.
Po zużyciu języczka gumowego,
należy go odwrócić na
drugą stronę.
KOMUNIKATY BŁĘDU I ICH USUWANIE
Komunikat
Błąd Rozwiązanie
EE1 Wykrycie fałszywego banknotu w
trybie UV
Wyjąć fałszywy banknot i
nacisnąć „RESET”, aby konty-
nuować
EE2 Wykrycie fałszywego banknotu w
trybie MG
Wyjąć fałszywy banknot i
nacisnąć „RESET”, aby konty-
nuować
EE3 Wykrycie podwójnego banknotu
w trybie IR (podczerwieni)
Wyjąć podwójny banknot i
nacisnąć „RESET”, aby konty-
nuować
EE4
- Wykrycie połowy banknotu
- Czujnik liczenia uszkodzony lub
brudny
- Wyjąć banknot i nacisnąć
„RESET”, aby kontynuować
- Wyczyścić lub wymienić
EE5 Wykrycie 2 banknotów w tym
samym czasie
Dokręcić śrubę regulowaną w
prawo
EE6
Banknoty, których pasek
magnetyczny został wykryty
nieprawidłowo zostaną odrzucone
w trybie wykrywania MG
Wyjąć fałszywy banknot i
nacisnąć „RESET”, aby konty-
nuować
EE7 Wszystkie nieprawidłowo włożone
banknoty zostaną odrzucone
Wyjąć fałszywy banknot i
nacisnąć „RESET”, aby konty-
nuować
EE8 Szerokość banknotu jest mniejs-
za niż 30 mm
Wyjąć fałszywy banknot i
nacisnąć „RESET”, aby konty-
nuować
EE9 Szerokość banknotu jest większa
niż 85 mm
Wyjąć fałszywy banknot i
nacisnąć „RESET”, aby konty-
nuować
EEA
Wszystkie banknoty włożone
w tym samym czasie zostaną
odrzucone
Wyjąć fałszywy banknot i
nacisnąć „RESET”, aby konty-
nuować
EEB Rozerwane banknoty zostaną
odrzucone
Wyjąć fałszywy banknot i
nacisnąć „RESET”, aby konty-
nuować
Komunikat
Błąd Rozwiązanie
E01 Usterka lewego czujnika liczenia Wyczyścić czujnik lub
wymienić go
E02 Usterka prawego czujnika liczenia Wyczyścić czujnik lub
wymienić go
E03 Tarcza kodowa jest brudna lub
poluzowana Wyczyścić ją lub dokręcić
E04 Czujnik zasobnika jest uszkodzony
lub brudny Wyczyścić go lub wymienić
E05 Czujnik zasobnika jest uszkodzony
lub brudny Wyczyścić go lub wymienić
E07 Pole magnetyczne jest za duże Zmniejszyć pole magnetyczne
E07 MG nie działa Wymienić
E10 Światło w otoczeniu jest za duże Zmniejszyć natężenie światła
E10 Światło UV jest za duże Zmniejszyć natężenie światła UV
E11 Złącze wyświetlacza przedniego jest
poluzowane
Dokręcić złącze
Waluta
Zdjęcie 3.1.1 Zdjęcie 3.1.2
Waluta
Adjust the up/down screw
tighten loosen
4. Usuwanie usterek
Informacja: gdy liczenie i wykrywanie nie są dokładne, należy sprawdzić
maszyny w następujący sposób :
dokręcać
Ustaw śrubę w górę / w dół
poluzować
Maszyna jest
włączona
Czy przewód
zasilania Czy bez-
piecznik elektryczny
jest przepalony?
Bezpiecznik jest
zużyty
Czy przycisk
zasilania
Maszyna jest
włączona, ale nie
działa
Czujnik zasobnika
jest brudny >
wyczyścić
Podłączyć czuj-
nik do tablicy
głównej board
Pasek jest
za luźny lub
zbyt napięty,
wyregulować
Nieprawidłowe
liczenie
Dokręcić śrubę
regulacji w prawo,
aby zwiększyć tarcie
Czujnik liczenia jest
brudny > wyczyścić
szczotką
6 kółek gumowych
uległo zużyciu >
Wymienić
Nieprawidłowe
wykrywanie
Wyregulować
czujnik MG
Czujnik MG jest
brudny > wyczyścić
szczotką
Czujnik UV
jest uszkodzony lub
brudny
> Wyczyścić lub
wymienić na
nowy

22
21
5. Czyszczenie maszyny
Uwaga: przed przystąpieniem do czyszczenia, należy wyłączyć maszynę
oraz sprawdzić, czy przewód odłączono od maszyny.
1). Czyszczenie czujników optycznych
Bardzo ważnym elementem jest czyszczenie czujników maszyny za pomocą
szczotki, aby zapobiegać przyklejaniu się cząstek papieru lub kurzu do emi-
terów światła lub odbiorników czujników.
Jeżeli jest to niezbędne, powierzchnie szklane czujnika można wyczyścić
kawałkiem materiału nasączonego alkoholem.
2). Regularne czyszczenie wewnętrznych elementów maszyny.
Od czasu do czasu może zajść konieczność wyczyszczenia wnętrza maszyny,
w tym celu należy ją odłączyć od zasilania i unieść pokrywę, aby uzyskać
dostęp do wnętrza maszyny.
3). Zalecenia dodatkowe
Unikać eksploatacji maszyny w brudnych lub zapylonych pomieszczeniach.
Aby zapewnić ochronę maszyny przed tymi czynnikami, należy ją zawsze
zabezpieczać za pomocą dostarczonej pokrywy plastikowej (gdy maszyna
nie jest używana).
UWAGA: NIE ZMIENIAĆ POŁOŻENIA CZUJNIKÓW I/LUB CZUJNIKÓW OPTY-
CZNYCH
6. Informacje dotyczące obsługi technicznej
1). Maszynę należy bezpiecznie podłączyć do źródła zasilania.
2). Maszynę należy przechowywać w miejscu suchym i wentylowanym, aby
chronić ją przed silnym światłem słonecznym.
3). Maszynę należy przechowywać z dala od źródeł silnego pola magnetycz-
nego i fal radiowych.
4). Moc efektywna musi znajdować się w zakresie 220 V ±10% lub 110 V
±10%, w innym przypadku może wystąpić oddziaływanie na działanie
urządzenia.
5). Bezpiecznik ma wartość 2 A/250 V, tej wartości nie wolno zwiększać ani
zmniejszać.
6). 80% wszelkich problemów powoduje kurz i zanieczyszczenia wewnątrz
maszyny, należy ją zawsze utrzymywać w czystości.
DANSK
SUNDHEDS- OG SIKKERHEDSINFORMATION
Overhold altid de følgende instruktioner og brugsanvisninger for
atforhindre farlige situationer og sørg for, at mønttælleren fungererkorrekt.
Advarsler
- Du må ikke demontere eller selv forsøge at reparere din optæller.
Du kan få elektrisk stød eller skade apparatet.
- Brug ikke optælleren tæt på gasser, væsker eller sprængstoff er.
Du risikerer at få elektrisk stød eller fremkalde brand.
- Lad ikke væske trænge ind i optælleren.
Du risikerer at få elektrisk stød eller fremkalde brand.
- Lad ikke mønttælleren nedsænke og brug den ikke med våde hænder.
Du risikerer at få elektrisk stød eller skade apparatet.
- Undgå at apparatet udsættes for direkte sollys eller høje temperaturer.
Langvarig udsættelse for direkte sollys eller høje temperaturer kan permanent
beskadige mønttællerens interne komponenter.
- Undgå at tildække mønttælleren med tæpper, klude, tøj eller plastik.
Apparatet kan blive overophedet, deformere eller antænde.
Hvis væske eller et fremmedlegeme trænger ind i mønttælleren,
skal al strømforsyning afbrydes, og SAFETOOL service skal deref-
ter kontaktes.
OBS
- Brug aldrig et apparat med som har et beskadiget kabel og defekter.
- Udskift ikke selv det beskadigede elektriske kabel, kontakt SAFETOOL service eller en
autoriseret professionel.
Produktgenbrug (elektrisk og elektronisk affald) (Gælder i den Eu-
ropæiske Union og andre europæiske lande med selektiv sortering og genanven-
delse).
Dette symbol på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortska es sammen med andet husholdningsa ald. Ukontrolleret bortska else af
a ald indebærer miljømæssige og sundhedsmæssige risici, venligst adskil det fra
øvrige brugte produkter i andet a ald. Du hjælper dermed genbrugen af materialet i
forbindelse med bæredygtig udvikling.
Privatpersoner opfordres til at kontakte den butik, der har solgt dem produktet, eller
at forhøre sig med lokale myndigheder vedrørende procedurerne og indsamlingste-
derne for genbrug af disse produkter.
Virksomheder og fagfolk opfordres til at kontakte deres leverandør og læse de
generelle salgsbetingelser. Dette produkt må ikke bortska es sammen med andet
professionelt og kommercielt a ald.
OBS
PAS PÅ: LÆS BRUGSANVISNINGEN OMHYGGELIGT
FØR ENHVER ANVENDELSE.
KASSENS INDHOLD
1. Maskine 1 stk
2. Brugervejledning 1 stk
3. El-ledning 1 stk
4. Ekstern skærm 1 stk
5. Børste 1 stk
6. Reservedele 1 sæt
EGENSKABER
1.Funktion
2.Karakteristika
• Automatisk optælling
• Prædefineret optælling
• Tilføj til optælling
• Kontrol af halve sedler
• Kontrol af seddelbundter
• Automatisk kontrol
• Automatisk nul-clearing
• Forfalskningsalarm
• UV Detektor
• MG detektor
• IR detektor
• DD detektor
Dimensioner 330 x 270 x 200 mm
Bruttovægt 6 kg
Tællehastighed > 1000 stk. / min
Energiforbrug i drift < 90 W i standby <3 W
Energikilde 220 V ± 10 %, 50 Hz eller 110 V ± 10 %,
60 Hz
Støj < 60 dB
Omgivende fugtighed 60 % h ~ 90 % h

23
24
Advarsel: Maskinens elektriske spænding i drift, følg instruk-
tions-mærkatet under maskinen.
3.Det
I detektionsfunktionen skal MG-tilstanden aktiveres for optimal
styring af dine udskæringer.
BESKRIVELSE OG BETJENING
1.Beskrivelse
1- Tragt
2- Håndtag
3- Skærm
4- Kontrolpanel
5- Dæksel
6- Stable-skovl
7- Stabler
8- Justeringsskrue
9- Stik
10- Ekstern udgang
11- Afbryder
12- Sikring
Tællekapacitet 1~999
Foruddefineret
kapacitet 1~100
Størrelsen af pen-
gesedler Længde 110 - 180 mm Bredde 50 - 85 mm
Tykkelse 0,075 - 0,15 mm
1
2
3
4
5
6
7
8
12
9
10
2.Kontrolpanel og display
1 - Samlet antal optalte pengese-
dler
2- Samlet antal pengesedler pr.
optalt batch.
3- RESET: Tryk på knappen for
at vende tilbage til standardinds-
tillingen.
4- -ADD: Ved tryk på ADD går
maskinen i add-mode, det giver
mulighed for at tilføje det sidste
antal til det næste
5- BAT +1: Ved tryk på BAT +1
lyser BAT-indikatoren, når den er
aktiveret. Derefter går maskinen
i batch optællingstilstand. Foru-
dindstille optælling af batch pr.
enheder.
6- BAT +10: Ved tryk på BAT +10
lyser BAT-indikatoren, når den er
aktiveret. Derefter går maskinen
i batch optællingstilstand. Foru-
dindstil optællingen i batch à 10.
7- FUN: tryk på FUN, for at
vælge UV + MG + IR + DD de-
tektor tilstand, UV + IR detektor
eller optælling.
8- UV: UV-lampen er tændt, når
maskinen er under UV-detek-
tering, hvilket gør det muligt at
opdage falske pengesedler uden
passende UV.
9- MG: MG-lampen lyser, når
maskinen er under MG-detek-
tering, som kan opdage falske
pengesedler uden passende MG.
10- IR: IR-indikatoren lyser, og
maskinen stopper, hvis et bund-
tet seddel opdages.
11- DD: DD-indikatoren er tændt,
det betyder, at et andet mærke
end det som svarer til pengesed-
delens reelle størrelse bliver
opdaget.
12- COUNT: COUNT-lampen
lyser kun, hvis maskinen tæller
uden at detektere forfalskninger.
7 6 5 4 3 8 91
2
21
BESKED FEJL LØSNING
Besked Fejl Løsning
EE1 Forfalskning opdaget ved UV
Fjern den falske pengeseddel fra
samleren og tryk på «RESET»
for at fortsætte
EE2 Forfalskning opdaget ved MG
Fjern den falske pengeseddel fra
samleren og tryk på «RESET»
for at fortsætte
EE3 Dobbeltpengesedler opdaget ved
IR (infrarød)
Fjern den dobbelte pengeseddel
fra samleren og tryk på «RE-
SET» for at fortsætte
EE4
- Halv pengeseddel opdaget
- Knækket eller beskidte tællesensor
- Fjern den relevante pengesed-
del fra samleren og tryk på
«RESET» for at fortsætte
- Rens det eller skift det
EE5 2 pengesedler registreret på
samme tid
Stram den justerbare skrue i
urets retning
EE6
Sedler, hvis magnetstribe ikke
bliver rigtigt detekteret , afvises af
MG-detekteringsfunktionen
Fjern den falske pengeseddel fra
samleren og tryk på «RESET» for
at fortsætte
EE7 Eventuelle dårligt indlagte pen-
gesedler bliver lagt til side
Fjern den falske pengeseddel fra
samleren og tryk på «RESET»
for at fortsætte
EE8 Valutaens bredde er mindre end
30 mm
Fjern den falske pengeseddel fra
samleren og tryk på «RESET»
for at fortsætte
EE9 Valutaens bredde er større end
85 mm
Fjern den falske pengeseddel fra
samleren og tryk på «RESET»
for at fortsætte
EEA Alle billetter, der introduceres på
samme tid, bliver lagt til side
Fjern den falske pengeseddel fra
samleren og tryk på «RESET»
for at fortsætte
EEB Slidte sedler bliver sat til side
Fjern den falske pengeseddel fra
samleren og tryk på «RESET»
for at fortsætte
Besked Fejl Løsning
E01 Problem med venstre tælle sensor Rengør sensoren eller udskift
den
E02 Problem med den højre tælle sensor Rengør sensoren eller udskift
den
E03 Diskkoden er snavset eller løs Rengør den eller stram den
E04 Tragtsensoren er knækket eller
snavset Rengør eller udskift den
E05 Stablesensoren er knækket eller
beskidt Rengør eller udskift den
E07 Magnetfeltet er for højt Sænk magnetfeltet
E07 MG virker ikke Udskift den
E10 Det omgivende lys er for stærkt Dæmp det omgivende lys
E10 UV-lyset er for kraftigt Dæmp UV-lyset
E11 Tilslutningen til frontdisplayet er løst Stram tilslutningen

26
BRUGSVEJLEDNINGER
1.Indlægning af pengesedler
Læg pengesedlerne i maskinen i henhold til følgende etaper.
2.Justering af skruen
På grund af transport eller slid kan
skruen løsne sig. Når tællingen er
forkert, er det nødvendigt at
stramme den justerbare skrue i
urets retning for at øge friktionen.
Juster skruen fra top til bund.
3.Skift slidte dele.
Når gummifligen er slidt, skal du
vende den og bruge den
anden side.
Pengesedler
Foto 3.1.1 Foto 3.1.2
Pengesedler
Adjust the up/down screw
tighten loosen
4. Fejlfinding
Bemærk: Når tællingen og detekteringen er unøjagtig, skal du kontrollere
maskinen med følgende dele
stramme
Juster skruen op / ned
løsne
Maskinen er
tændt
Ledningen - den
elektriske sikringen
er den opbrugt?
Rigtigt forbundet? Tændknappen
lyser?
Maskinen er
tændt, men
fungerer ikke
Tragtsensoren er
snavset > Rengør
med en børste
Tilslut sensoren
til
hovedkortet
Bæltet er
for løst eller for
tæt, justér
bæltet
Forkert
optælling
Stram den juster-
bare skrue i urets
retning for at øge
friktionen
Tællesensoren er
snavset > rengør
med en børste
De 6 gummihjul er
slidte > Udskiftes
Forkert
detektering
Juster MG-sensoren MG-sensoren er
snavset > Rengør
med en børste
UV-sensoren
er brudt eller
snavset
> Rengør eller
udskift den
med en
ny
25
5.Rengør maskinen
Pas på: Sluk for maskinen, og sørg for, at ledningen er afkoblet fra
maskinen.
1). Rengør de optiske sensorer
Det er meget vigtigt at rengøre alle maskinens sensorer med en
børste for at undgå papirstop eller støv, der sætter sig fast i lyssen-
derens eller lysmodtagerens sensorer.
Hvis det er nødvendigt, kan sensorens glasflader også rengøres med
en klud gennemblødt i sprit.
2). Rengør maskinen indvendigt med jævne mellemrum.
Det kan være nødvendigt at rengøre maskinen indvendigt af og til,
sluk maskinen og løft dækslet for at få adgang til det indvendige.
3). Yderligere anbefalinger
Undgå at betjene maskinen i et støvet eller snavset rum. For at
beskytte maskinen mod disse elementer. Hold den altid beskyttet
med den medfølgende plastikdæksel (når den ikke er i brug).
PAS PÅ: IKKE AT ÆNDRE PÅ DE DETEKTORENES OG / ELLER DE
OPTISKE SENSORERS PLACERING
6.Vedligeholdelsesråd
1). Maskinen skal være korrekt sluttet til strømkilden.
2). Maskinen bør opbevares på et tørt og ventileret sted for at undgå
stærkt sollys.
3). Maskinen skal holdes væk fra et stærkt magnetfelt og interferens
fra herzbølger.
4). Den aktuelle styrke skal ligge i området 220V ± 10% eller 110V ±
10% ellers kan det påvirke funktionen.
5). Sikringen er 2A / 250V, den må ikke øges eller sænkes.
6). 80% af alle problemer skyldes støv og snavs inde i maskinen, så
sørg for at holde maskinen ren hele tiden.

28
27
ACHTUNG: Lesen Sie sorgfältig die Anweisungen vor
jedem Arbeitsgang.
KARTONINHALT
1. Maschine 1 Stk.
2. Benutzerhandbuch 1 Stk.
3. Stromkabel 1 Stk.
4. Externes Display 1 Stk.
5. Bürste 1 Stk.
6. Ersatzteile 1 Set
FUNKTIONEN
1.Funktion
2.Spezifikationen
• Automatische Zählung
• Voreinstellung Zählung
• Zur Zählung hinzufügen
• Überprüfung von halben
Banknoten
• Überprüfung von Banknotens-
tapeln
• Automatische Überprüfung
• Automatische Beseitigung von
Banknotenstau
• Falschgeld-Alarm
• UV-Detektor
• Magnet-Detektor
• IR-Detektor
• DD-Detektor
Abmessungen 330 x 270 x 200 mm
Bruttogewicht 6 kg
Zählgeschwindigkeit >1000pcs/min
Energieverbrauch im Betrieb
<90W im Standby <3W
Energiequelle 220 v ± 10 %, 50 Hz oder 60 Hz 110 v ± 10 %
Lärm <60dB
Umgebungsfeuchtigkeit
60%h ~ 90%h
Achtung: Die Maschine in Betrieb steht unter Strom, befolgen Sie die
Anweisung des Hinweis-Etiketts unter der Maschine.
3.Verwendung
Im Erkennungsmodus muss der MG-Modus aktiviert sein, um die
Schnitte optimal zu steuern.
BESCHREIBUNG & BETRIEB
1.Beschreibung
1- Fülltrichter
2- Griff
3- Display
4- Bedienfeld
5- Abdeckung
6- Stapeleinzug
7- Stapler
8- Einstellschraube
9- Fassen
10- Externer Ausgang
11- Schalter
12- Sicherung
Zählbereich 1~999
Voreinstellung Zählbereich
1~100
Größe von
Banknoten Länge 110-180 mm Breite 50-85 mm Dicke
0,075 - 0,15 mm
1
2
3
4
5
6
7
8
12
9
10
2.Bedienfeld und Display
1 - Gesamtzahl der gezählten
Banknoten
2- 1 - Gesamtzahl der Banknoten
pro gezählter Charge
3- Zurücksetzen: Drücken Sie die
Taste, um in den Standardmodus
zurückzukehren.
4- -ADD: Drücken Sie ADD, die
Maschine schaltet sich in den
«Hinzufügen»-Modus, um die
letzte Zahl mit der nächsten zu
addieren.
5- BAT+1: Bei Drücken auf
BAT+1 leuchtet die BAT-Anzeige
auf, wenn aktiviert. Dann zählt
die Maschine im Batch-Modus.
Voreinstellung der Zählmenge
pro Einheiten.
6-BAT+10: Bei Drücken von
BAT+10 leuchtet die BAT-Anzeige
auf, wenn aktiviert. Dann zählt
die Maschine im Batch-Modus.
Voreinstellung der Zählmenge im
Zehnerschritt.
7- FUN: Bei Drücken von FUN
wählen Sie den Modus UV MG +
IR + DD-Detektor, UV + IR-Detek-
tor oder Zählung.
8- UV: UV-Led leuchtet, ist die
Maschine unter UV-Detektion
für die Erkennung gefälschter
Banknoten ohne richtige UV.
9- MG: MG-LED leuchtet, die
Maschine ist unter MG-Er-
kennung für die Erkennung
gefälschter Banknoten ohne
entsprechendes MG.
10- IR: IR-LED leuchtet, die
Maschine schaltet sich für den
Fall ab, dass eine Banknotenfolge
erkannt wird.
11- DD: DD-Anzeige leuchtet, d.
h. jede Banknote, deren Größe
sich von echtem Geld unterschei-
det, erkannt wird.
12- COUNT: COUNT-Led leuchtet
nur, wenn die Maschine ohne
Falschgelderkennung zählt.
7 6 5 4 3 8 91
2
21
DEUTCH
GESUNDHEITS- UND SICHERHEITSINFORMATIONEN
Beachten Sie stets die folgenden Anweisungen und
Anwendungstipps, um gefährlichen Situationen vorzubeugen und das
ordnungsgemäße Funktionieren des Münzzählers zu gewährleisten.
Warnungen
- Zerlegen Sie Ihren Münzzähler nicht oder versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparieren.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder das Gerät könnte beschädigt werden.
- Verwenden Sie nicht den Münzzähler in der Nähe von Gas, Flüssigkeit oder Sprengstoff .
Es besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
- Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Münzzähler gelangt.
Es besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
- Tauchen Sie den Münzzähler nicht unter Wasser und bedienen Sie ihn nicht
mit nassen Händen.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags und das Gerät könnte beschädigt werden.
-Vermeiden Sie jegliche direkte Sonneneinstrahlung oder hohe Temperaturen.
Längere Zeit Direkte Sonneneinstrahlung oder hohe Temperaturen über längere
Zeit kann die internen Komponenten des Münzzählers dauerhaft schädigen.
- Decken Sie den Münzzähler nicht mit Decken, Tüchern, Kleidung oder Kunststoff ab.
Das Gerät kann sich überhitzen, verformen oder Feuer fangen.
Wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper in den Münzzähler gelangen,
trennen Sie alle Stromquellen und wenden Sie sich an den Kunden-
dienst von SAFETOOL.
Achtung
- Verwenden Sie niemals ein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder wenn Mängel auftreten.
- Tauschen Sie nicht selbst das beschädigte Stromkabel aus, sondern kontaktieren Sie den
Kundenservice von SAFETOOL oder einen autorisierten Elektrofachmann.
Recycling des Produkts (Elektronikentsorgung)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. in seiner Dokumentation weist darauf
hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bei unkontrollierter Entsorgung bestehen Umwelt- und Gesundheitsrisiken, bitte
trennen Sie Ihre Altgeräte von anderen Abfällen. Sie unterstützen dadurch im
Rahmen der nachhaltigen Entwicklung das Recycling der Materialien aus dem
das Gerät zusammengesetzt ist.Virksomheder og fagfolk opfordres til at kontakte
deres leverandør og læse de generelle salgsbetingelser. Dette produkt må ikke
bortska es sammen med andet professionelt og kommercielt a ald.
Privatpersonen werden gebeten, sich mit dem Händler in Verbindung zu setzen,
der ihnen das Produkt verkauft oder sich bei den örtlichen Behörden nach den Ver-
fahren und nach den Sammelstellen zum Recyceln dieser Produkte zu erkundigen.
Unternehmen und Fachleute werden gebeten, sich an ihren Lieferanten zu wenden
und die Geschäftsbedingungen einzusehen. Dieses Produkt kann nicht mit ande-
ren kommerziellen Abfällen und Abfällen aus Unternehmen entsorgt werden.
Achtung

ANWEISUNGEN
1.Einlegen der Banknoten
Zum Einlegen der Banknoten in die Maschine müssen folgende
Schritte befolgt werden.
2.Einstellung der Schraube
Durch Transport oder
Verschleiß kann sich die
Schraube lösen. Wenn die
Zählung nicht korrekt, muss
die Einstellschraube im
Uhrzeigersinn angezogen
werden, um die Reibung zu
erhöhen. Die Schraube von
oben nach unten einstellen.
3.. Verschlissene Teile austauschen
Wenn die Gummilasche
verschlissen ist, umdrehen und
die andere Seite verwenden.
29
30
FEHLERMELDUNGEN UND LÖSUNGEN
Nachricht Fehler Lösung
E01
Problem mit dem linken Zählsensor Sensor reinigen oder austauschen
E02
Problem mit dem rechten Zählsensor Sensor reinigen oder austauschen
E03
Die Codierscheibe ist verschmutzt oder lose Reinigen oder anziehen
E04
Der Trichter-Sensor ist defekt oder verschmutzt Reinigen oder austauschen
E05
Der Stapel-Sensor ist defekt oder verschmutzt Reinigen oder austauschen
E07
Das Magnetfeld ist zu stark Magnetfeld verringern
E07
Magnet-Detektor funktioniert nicht Austauschen
E10
Das Umgebungslicht ist zu hell Umgebungslicht steuern
E10
UV-Licht ist zu stark UV-Licht steuern
E11
Der Display-Anschluss ist locker Anschluss festziehen
Nachricht
Fehler Lösung
EE1
Fälschung durch UV erkannt
Gefälschte Banknote aus dem Stac-
ker entfernen und die Taste „RESET»
drücken, um fortzufahren
EE2 Fälschung durch MG erkannt Gefälschte Banknote aus dem
Stacker entfernen und die Taste
„RESET» drücken, um fortzufahren
EE3 Fälschung durch IR (Infrarot)
erkannt Gefälschte Banknote aus dem
Stacker und die Taste „RESET»
drücken, um fortzufahren
EE4
- Halbe Banknote erkannt
-
Zähl-Sensor defekt oder verschmutzt
- Die betreffenden Banknote aus
dem Stacker entfernen und den
Sammler und auf
- RESET“ drücken, um fortzufahren
EE5 2 Banknoten gleichzeitig erkannt Die Einstellschraube im Uhrzei-
gersinn anziehen
EE6
Banknoten mit schlechter Erken-
nung des Magnetstreifens werden
durch den Modus MG-Erkennung
ausgesondert
Gefälschte Banknote aus dem
Stacker entfernen und die Taste
„RESET» drücken, um fortzu-
fahren
EE7 Alle schlecht eingezogenen
Banknoten werden ausgesondert Gefälschte Banknote aus dem
Stacker entfernen und die Taste
„RESET» drücken, um fortzufahren
EE8 Die Breite der Währung ist gerin-
ger als 30 mm Gefälschte Banknote aus dem
Stacker entfernen und die Taste
„RESET» drücken, um fortzufahren
EE9 Die Breite der Währung ist gerin-
ger als 85 mm Gefälschte Banknote aus dem
Stacker entfernen und die Taste
„RESET» drücken, um fortzufahren
EEA Alle gleichzeitig eingeführten
Banknoten werden ausgesondert Gefälschte Banknote aus dem
Stacker entfernen und die Taste
„RESET» drücken, um fortzufahren
EEB Zerrissene Banknoten werden
ausgesondert Gefälschte Banknote aus dem
Stacker entfernen und die Taste
„RESET» drücken, um fortzufahren
ajuster la vis haut/bas
serrer déserrer
4. Fehlerbehebung
Hinweis: Wenn die Zählung und Erkennung nicht korrekt sind, über-
prüfen Sie die Maschine mit den folgenden Punkten:
Die Maschine ist
eingeschaltet
NetzkabelIst
die elektrische
Sicherung
durchgebrannt?
gut
angeschlossen? Ist die Ein-/
Ausschalttaste
Die Maschine ist
eingeschaltet,
funktioniert aber
nicht
Trichter-Sensor ist
verschmutzt > mit
Bürste reinigen
Den Sensor an
die Hauptschalttafel
anschliessen
Der Gurt ist
zu locker oder zu
eng, Gurt einstellen
Schlechte
Zählung
Die Eins-
tellschraube im
Uhrzeigersinn
anziehen, um
die Reibung zu
erhöhen
Der Zähl-Sensor
ist verschmutzt
> mit Bürste
reinigen
Die 6 Gummiräder
sind abgenutzt >
Ersetzen
Schlechte
Erkennu
MG-Sensor
einstellen MG-Sensor ist
verschmutzt > mit
Bürste reinigen
Der UV-Sensor
ist defekt oder
verschmutzt
> Reinigen oder
durch einen
neuen
Banknoten Banknoten
Foto 3.1.1 Foto 3.1.2

31
5. Maschine reinigen
Achtung: Das Gerät vor dem Reinigen abschalten und sicherstellen,
dass das Netzkabel von der Maschine getrennt ist.
1) Optische Sensoren reinigen
Es ist sehr wichtig, alle Sensoren in der Maschine mit einer Bürste
zu reinigen, um zu vermeiden, dass Papier- oder Staubpartikel an
licht-emittierenden Sensoren oder Licht-Rezeptoren haften bleiben.
Falls erforderlich, können Glasflächen des Sensors auch mit einem
mit Alkohol getränkten Tuch gereinigt werden.
2) Reinigen Sie das Innere der Maschine in regelmäßigen Abständen.
Es kann notwendig sein, das Innere der Maschine gelegentlich zu
reinigen. Maschine ausstecken und die Abdeckung anheben, um das
Innere der Maschine zu gelangen.
3) Weitere Empfehlungen
Eingriffe an der Maschine in einem staubigen oder schmutzigen Zim-
mer vermeiden, um die Maschine davor zu schützen. Die Maschine
immer mit der mitgelieferten Kunststoff-Abdeckung aufbewahren
(wenn sie nicht in Gebrauch ist).
ACHTUNG: ÄNDERN SIE NICHT DIE POSITION DER DETEKTOREN
UND OPTISCHEN SENSOREN
6. Instandhaltungsmeldung
1) Das Gerät muss sicher mit der Stromquelle verbunden sein.
2) Die Maschine muss an einem trockenen, gut gelüfteten Ort
aufbewahrt werden, um starke Sonneneinstrahlung zu vermeiden.
3) Die Maschine muss von starken Magnetfeldern und Interferenzen
von Funkwellen ferngehalten werden.
4) Die tatsächliche Leistung muss im Bereich von 220V ± 10% oder
110V ± 10% liegen, ansonsten könnte es den Betrieb beeinträchtigen.
5) Die Sicherung benötigt 2A/250V, dies kann nicht erhöht oder
verringert werden.
6) 80 % aller Probleme sind auf Staub und Schmutz im Inneren der
Maschine zurückzuführen, achten Sie darauf, die Maschine stets
sauber zu halten.
32
ATTENZOIONE: leggere attentamente le istruzioni
prima di effettuare qualsiasi operazione.
CONTENUTO DELLA SCATOLA
1. Macchina 1 unità
2. Manuale utente 1 unità
3. Cavo elettrico 1 unità
4. Display esterno 1 unità
5. Spazzola 1 unità
6. Pezzi di ricambio 1 impostare
CARATTERISTICHE
1. Funzione
2. Caratteristiche
• Conteggio automatico
• Conteggio predefinito
• Aggiungere al conteggio
• Verifica delle mezze banconote
• Verifica delle banconote doppie
• Verifica automatica
• Sgombero zero automatico
• Allarme contraffazione
• Rilevatore UV
• Rilevatore MG
• Rilevatore IR
• Rilevatore DD
Dimensioni (L x P x A)
330 x 270 x 200 mm
Peso lordo 6 kg
Velocità di conteggio >1000 pz/min
Consumo di energia in esecuzione <90 W in standby <3 W
Fonte di alimenta-
zione
220 V ± 10 %, 50 Hz eller 110 V ± 10 %,
20V ± 10%, 50 Hz o 110V ± 10%, 60 Hz
Rumore < 60 dB
Umidità ambiente 60% h ~ 90% h
ITALIANO
INFORMAZIONI RELATIVE ALLA SALUTE E SICUREZZA
Seguire le istruzioni e i consigli di utilizzo per prevenire qualsiasi
situazione di pericolo e per garantire un buon funzionamento del
contamonete.
Avvertenze
- Non smontare o provare a riparare autonomamente il contamonete automatico.
Tale operazione potrebbe causare scosse elettriche o arrecare danni all’unità.
- Non utilizzare il contamonete in prossimità di gas, liquidi o esplosivi.
Tale uso potrebbe causare scariche elettriche o incendi.
- Evitare infi ltrazioni di acqua all’interno del contamonete.
L’entrata di liquidi potrebbe causare scariche elettriche o incendi.
- Non immergere il contamonete in liquidi e non utilizzarlo con le mani bagnate.
Tale operazione potrebbe causare scosse elettriche o arrecare danni all’unità.
- Evitare qualsiasi tipo di esposizione del dispositivo alla luce solare diretta o alle alte
temperature.
L’esposizione prolungata alla luce solare diretta o a temperature elevate può dan-
neggiare in maniera permanente i componenti interni del contamonete.
- Non coprire il contamonete con coperte, tessuti, indumenti o oggetti in plastica.
L’apparecchio potrebbe surriscaldarsi, deformarsi o prendere fuoco.
In caso di entrata di liquidi o corpi estranei nel contamonete,
scollegare tutte le fonti di alimentazione, quindi contattare il servi-
zio post-vendita di SAFETOOL.
Attenzione
- Non utilizzare mai un apparecchio il cui cavo appare danneggiato e potenzialmente difettoso.
- Non cambiare autonomamente il cavo elettrico danneggiato; contattare il servizio post-ven-
dita di SAFETOOL o un professionista autorizzato.
Riciclaggio del prodotto (residui di apparecchiature elettriche
ed elettroniche) (Applicabili nell’Unione europea e in altri paesi europei con
sistema di raccolta di erenziata e riciclaggio dei ri uti).
Questo simbolo sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto
non può essere smaltito con altri ri uti domestici. La rottamazione incontrollata dei
residui presenta rischi ambientali e per la salute pubblica: separare i prodotti usati
dagli altri residui. In questo modo sarà incentivato il riciclaggio dei componenti a
favore di uno sviluppo sostenibile.
I clienti privati sono invitati a contattare il proprio rivenditore o a rivolgersi alle
autorità locali per conoscere le procedure e i punti di raccolta di questi prodotti ai
ni del loro riciclaggio.
Le aziende e i professionisti sono invitati a contattare il proprio fornitore e a veri-
care le condizioni di vendita. Questo prodotto non può essere smaltito con altri
residui professionali e commerciali.
Attenzione

33
34
Avviso: la tensione della macchina in funzione, è necessario seguire
le istruzioni scritte sotto l’etichetta della macchina.
3.Uso
In modalità di rilevamento, per un controllo ottimale dei tagli, è
necessario attivare la modalità MG.
DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO
1.Descrizione
1-Tramoggia
2-Maniglia
3-Schermo
4-Pannello di controllo
5-Coperchio
6-Intercettatore
7-Impilatore
8-Vite di regolazione
9-Presa
10-Uscita esterna
11-Interruttore
12-Fusibile
Intervallo di conteggio 1~999
Intervallo predefinito 1~100
Dimensioni delle
banconote Lunghezza 110-180 mm Larghezza 50-85
mm Spessore 0.075 - 0,15 mm
1
2
3
4
5
6
7
8
12
9
10
2.Pannello di controllo e display
1 - Totale banconote conteggiate
2- Totale banconote per lotto
conteggiate.
3 - RESET: premere il pulsante
per tornare alla modalità prede-
nita.
4- -ADD: premendo ADD, la
macchina entra in modalità
Aggiungi: questo permette di
aggiungere l’ultimo numero al
successivo
5- BAT + 1: premere BAT + 1,
l’indicatore BAT si accende quan-
do viene attivato. La macchina
entrerà quindi in modalità di
conteggio per lotti. Preimpostare
il conteggio dei lotti per unità.
6- BAT + 10: premere BAT + 10,
l’indicatore BAT si accende quan-
do viene attivato. La macchina
entrerà quindi in modalità di
conteggio per lotti. Preimpostare
il conteggio dei lotti per 10.
7- FUN: premere FUN per sele-
zionare il rivelatore modalità UV
+ MG + IR + DD, rivelatore UV +
IR o conteggio.
8- UV: quando la spia UV è
accesa, la macchina è in fase di
rilevamento UV, che permette
di identicare banconote false
senza UV adeguato.
9- UV: quando la spia UV è
accesa, la macchina è in fase di
rilevamento UV, che permette
di identicare banconote false
senza UV adeguato.
10- IR: quando la spia IR è
accesa, la macchina si fermerà
nel caso in cui sia rilevata una
banconota doppia.
11- DD: la spia DD accesa indica
il rilevamento di una banconota
di dimensioni diverse da quelle in
corso legale.
12- CONTEGGIO: la spia
COUNT è accesa solo quando è
disinserita la funzione di rileva-
mento di contraazione.
7 6 5 4 3 8 91
2
21
MESSAGGI DI ERRORE E SOLUZIONI
Messaggio
Errore Soluzione
EE1 Contraazione rilevata dai raggi
UV
Rimuovere la banconota falsi-
cata dal collettore e premere
“RESET” per continuare
EE2 Contraazione rilevata da MG
Rimuovere la banconota falsi-
cata dal collettore e premere
“RESET” per continuare
EE3 Biglietti doppi rilevati da IR
(infrarossi)
Rimuovere la banconota falsi-
cata dal collettore e premere
«RESET» per continuare
EE4
- Rilevamento metà banconota
- Sensore di conteggio rotto o sporco
- Rimuovere la banconota bloc-
cata nel collettore e premere
«RESET» per continuare
- Pulirlo o sostituirlo
EE5 2 banconote rilevate allo stesso
tempo
Serrare la vite di regolazione in
senso orario
EE6
Le banconote la cui banda
magnetica sia rilevata in modo
scorretto saranno respinte dalla
modalità di rilevamento MG
Rimuovere la banconota falsi-
cata dal collettore e premere
“RESET” per continuare
EE7 Tutte le banconote inserite male
saranno accantonate
Rimuovere la banconota falsi-
cata dal collettore e premere
“RESET” per continuare
EE8 La larghezza della banconota è
inferiore a 30 mm
Rimuovere la banconota falsi-
cata dal collettore e premere
“RESET” per continuare
EE9 La larghezza della banconota è
superiore a 85 mm
Rimuovere la banconota falsi-
cata dal collettore e premere
“RESET” per continuare
EEA
Tutte le banconote introdotte
contemporaneamente saranno
accantonate
Rimuovere la banconota falsi-
cata dal collettore e premere
“RESET” per continuare
EEB Le banconote strappate saranno
accantonate
Rimuovere la banconota falsi-
cata dal collettore e premere
“RESET” per continuare
Messaggio
Errore Soluzione
E01
Problema con il sensore di conteggio sinistro
Pulire il sensore o sostituirlo
E02
Problema con il sensore di conteggio destro
Pulire il sensore o sostituirlo
E03 Il disco è sporco o non ben ssato Pulirlo o stringerlo
E04
Il sensore della tramoggia è rotto o sporco
Pulire il sensore o sostituirlo
E05 Stablesensoren er knækket eller
beskidt Pulire il sensore o sostituirlo
E07 Il campo magnetico è troppo alto Diminuire il campo magnetico
E07 MG non funziona Sostituirlo
E10 La luce ambientale è troppo forte Diminuire la luce ambientale
E10 La luce UV è troppo potente Diminuire la luce UV
E11
Il connettore del display frontale è allentato
Serrare il connettore

Adjust the up/down screw
tighten loosen
36
ISTRUZIONI
1.Caricamento delle banconote
Introdurre le banconote nella macchina attenendosi alla procedura
seguente.
2.Regolazione della vite
Dovuto al trasporto o a usura,
la vite potrebbe allentarsi. Quando
il conteggio è impreciso, è
necessario serrare la vite regolabile
in senso orario per aumentare
l’attrito. Regolare la vite dall’alto
verso il basso.
3.Cambiare i pezzi usati.
Quando la linguetta di gomma
appare usurata, capovolgerla e
utilizzare l’altro lato
Banconote
Foto 3.1.1 Foto 3.1.2
Banconote
4. Risoluzione dei problemi
Nota: quando il conteggio e il rilevamento non risultano corretti, si prega di
controllare la macchina con i seguenti elementi :
stringere
regolare la vite su/giù
aprire
La macchina è
accesa
Il cavo della linea
di alimentazione è
collegato?
Il fusibile è esau-
rito? Il pulsante di
alimentazione
è acceso?
La macchina è
accesa, ma non
funziona
Il sensore di tra-
moggia è sporco
> pulire
Collegare il
sensore al quadro
principale
La cinghia è
troppo allentata
o troppo serrata,
regolare la cinghia
Conteggio
erroneo
Serrare la vite
di regolazione
in senso orario
per aumentare
l’attrito
Il sensore di
conteggio è spor-
co > pulire con
una spazzola
Le 6 ruote in
gomma sono usu-
rate > sostituire
Rilevamento
erroneo
Regolare il sensore
MG
Il sensore MG è
sporco > pulire con
una spazzola
Il sensore UV
è rotto o sporco
> Pulire o
sostituirlo con un
uno nuovo
35
5. Pulire la macchina
Attenzione: Prima della pulizia, spegnere la macchina e assicurarsi
che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla macchina.
1) Pulire i sensori ottici
È molto importante pulire tutti i sensori della macchina con una
spazzola al fine di evitare che qualsiasi tipo di carta o di polvere ade-
risca ai sensori del trasmettitore/ricevitore di luce.
Se necessario, anche le superfici di vetro del sensore possono essere
pulite con un panno imbevuto con alcool.
2) Pulire periodicamente l’interno della macchina.
Può essere necessario pulire l’interno della macchina occasional-
mente; scollegare l’apparecchio e sollevare il coperchio per accedere
all’interno.
3) Ulteriori consigli
Evitare le operazioni sulla macchina in ambienti polverosi o sporchi.
Per proteggere la macchina da questi elementi. Tenere la macchina
sempre protetta con il coperchio di plastica fornito (quando non in
uso).
ATTENZIONE: NON MODIFICARE LA POSIZIONE DEI RILEVATORI E/O
DEI SENSORI OTTICI
6. Avviso di manutenzione
1) La macchina deve essere collegata in modo sicuro con la fonte di
alimentazione.
2) La macchina deve essere tenuta in un luogo asciutto e ventilato
per evitare la luce del sole diretta.
3) La macchina deve essere tenuta lontana da forti campi magnetici
e da qualsiasi interferenza di onde radio.
4) La potenza effettiva deve rientrare nella portata di 220 V ± 10% o
110 V ± 10%, per assicurare un funzionamento corretto.
5) Il fusibile deve essere di 2A/250 V, non può essere aumentato o
diminuito.
6) L’80% di tutti i problemi è dovuto a polvere e sporcizia all’interno
della macchina. Assicurarsi di tenere la macchina costantemente
pulita.
SAFETOOL
sasu
ZI Chez Cotte – BP1
63650 LA MONNERIE – France
tél. +33(0)4 73 51 40 06
fax. +33(0)4 73 51 44 35
mail. dir[email protected]
Web. www.safetool.fr - www.reskal.com
SAV / Service Center
tél. +33(0)4 73 51 78 20
tél. +33(0)4 73 51 78 15
sav@reskal.fr
Other manuals for LD80
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other RESKAL Banknote Counter manuals