RESKAL FA62335 User manual

Compteuse de pièces
automatique
Auto Coin Counter
Contador de monedas automático
Automatyczna liczarka monet
FA62335
FA62335 K
NOTICE D’UTILISATION
USER GUIDE
GUÍA DEL USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Photo non contractuelle
2
Mai 2018
INFORMATIONS RELATIVES À LA SANTÉ ET À LA SÉCURITÉ
Respectez toujours les consignes et conseils d’utilisation suivants afin
de prévenir toute situation dangereuse et garantir un bon fonctionne-
ment de la compteuse.
Avertissements
- Ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer vous-mêmes votre compteuse.
Vous pouvez recevoir une décharge électrique ou endommager l’appareil.
- N’utilisez pas la compteuse à proximité de gaz, liquides ou explosifs.
Vous risquez de recevoir une décharge électrique ou de provoquer un incendie.
- Ne laissez pas pénétrer de liquide dans la compteuse.
Vous risquez de recevoir une décharge électrique ou de provoquer un incendie.
- N’immergez pas la compteuse et ne l’utilisez pas avec des mains mouillées.
Vous risquez de recevoir une décharge électrique et d’endommager l’appareil.
- Evitez toutes expositions de l’appareil à la lumière directe du soleil
ou à des températures élevées. Une exposition prolongée à la lumière
directe du soleil ou à des températures élevées peut endommager de
manière permanente les composants internes de la compteuse.
- Evitez de couvrir la compteuse avec des couvertures, chiffons,
vêtements ou plastiques. L’appareil peut surchauffer, se déformer ou
prendre feu.
Si du liquide ou des corps étrangers pénètrent dans la compteuse, déconnectez
toutes sources d’alimentation puis contactez le service après-vente de SAFETOOL.
Attention
- N’utilisez jamais un appareil dont le câble serait endommagé et
présenterait des défauts.
- Ne changez pas vous-mêmes le câble électrique endommagé, contac-
tez le service après vente de SAFETOOL ou un professionnel agréé.
Recyclage du produit (Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
(Applicables au sein de l’Union Européenne et autres pays européens
disposant de système de tri sélectifs et de recyclage des déchets).
Ce symbole sur le produit, ou sa documentation, indique que le produit ne peut être jeté avec les autres
déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnemen-
taux et de santé publique, veuillez séparer vos produits usagés des autres déchets. Vous favoriserez
ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès des autorités locales pour connaitre les procédures et les points de collecte de ces produits en
vue de leur recyclage.
Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leur fournisseur et à consulter les conditions
de vente. Ce produit ne peut être jeté avec les autres déchets professionnels et commerciaux.
ILLUSTRATION
FRANCAIS
Poignée
Bouton
d’alimentation
Cache
arrière
Cordon
d’alimentation Fusible
Port USB
(imprimante)
Entonnoir à monnaie
Casiers à monnaie
Ecran
matriciel
Clavier
Lampe d’auto
diagnostic

3
4
SPÉCIFICITÉS
NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES
1. Touche «SET» : appuyer sur cette touche pour sélectionner le
mode «SET». Appuyer sur cette touche pour faire défiler les
éléments d’installation.
2. Touche « BAT » : Court appui sur cette touche, le nombre de lots
augmente de 10 à 20 pièces 1 fois. Un appui long sur cette touche, le
nombre de lots passera de 10 à 20 pièces continuellement.
3. Touche « + » : En mode SET, un appui court sur cette touche per-
mettra d’augmenter la valeur de 1 au coup par coup. En mode SET,
un appui long sur cette touche augmentera la valeur de 1 continuel-
lement. En mode comptable, appuyer sur cette touche permettra de
choisir le résultat à effacer.
Température ambiante ~ 40°C
Source d’alimentation AC220V/50 Hz
Consommation électrique <45W
Capacité de l’entonnoir 1100 pièces maxi
Capacité de chacun des
casiers 120 - 450 pièces
Vitesse de tri 315 - 345 pièces / minutes
Options Imprimante, écran externe
Dimensions (LxPxH) 360 x 340 x 282 mm
Poids net 4,220 kg
HEALTH AND SAFETY INFORMATION
Always comply with the following precautions and usage tips to avoid
dangerous situations and ensure peak performance of your counter.
Warnings
- Do not desassemble or attempt to repair your counter.
This may result in electric shock or damage the machine.
- Do not use your counter near flammable or explosive gases or li-
quids. This may cause a fire or explosion.
- Do not insert liquids into the counter. This may cause a fire or electric shock.
- Do not dip into liquid, or handle your counter with wet hands.
This may result in electric shock and damage the machine.
- Do not expose the counter to direct sunlight or high temperatures for
an extented period of time.
Prolonged exposure to sunlight or extreme temperatures can cause
permanent damage to your counter’s internal components.
- Avoid covering the counter with blankets, rags, clothes or plastics.
The counter may overheat, which may distort the machine or cause a fire.
If liquid or foreign objects enter your counter, immediately disconnect
the power source and then contact SAFETOOL service center.
Caution
- Do not use a machine with damage electrical cable, or cable with
defects.
- Do not spare yourselves damaged electrical cable, contact SAFETOOL
service center or an agreed professional.
Correct Disposal of this Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries
with separate collection systems)
This marking on the product, or literature, indicates that the product
should not be disposed of with other household waste at the end of their
working life. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate these items
from other types of waste and recycle them responsably to promote the
sustainlable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government office, for details of where and
how they can take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This productshould not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
4. Touche «-« : En mode SET, un apui court permettra de diminuer la
valeur de 1 au coup par coup. En mode SET, un appui long sur cette
touche diminuera la valeur de 1 continuellement. En mode comptable,
appuyer sur cette touche permettra de sélectionner le résultat à effacer.
5. Touche « CLEAR » : Un appui court sur cette touche effacera un
critère individuel. Un appui court sur cette touchera effacera un total
individuel (vous pourrez effacer un résultat, après l’avoir sélectionner
avec « + » ou « -« ). Un appui long sur cette touche effacera tous les
critères ou tous les résultats. ATTENTION : Un appui sur cette touche
durant le fonctionnement de la machine sera invalidé.
6. Touche « PRINTER » : Appuyer sur cette touche pour imprimer.
7. Touche « START/STOP » : A utiliser pour lancer ou arrêter le comptage.
SIGNIFICATION DES ERREURS
MODE VEILLE (ECONOMIE ENERGIE)
Quand la machine ne fonctionne pas durant 5 minutes, l’écran LCD
s’éteint et se met en veille. La machine sort de son état de veille dès
qu’une touche est pressée.
PORT EXTERNE (OPTION)
Si l’imprimante est connectée, vous pouvez imprimer le rapport des
résultats comptabilisés en appuyant sur la touche PRINTER.
ATTENTION
- N’ouvrez pas le cache arrière lorsque la machine fonctionne.
- Ne démarrez pas la machine quand le cache arrière est enlevé.
- Ne mettez pas vos doigts à l’intérieur de l’entonnoir ou dans les
circuits quand la machine fonctionne.
Code erreur Signification Solutions
E1 - E8 Erreur de cellule de comptage
Remplacer la cellule de comptage
correspondant à l’indicateur rouge
lumineux
E9 Erreur de la cellule de détection
ou il y a une pièce coincée
Nettoyer la vitre de la cellule de
détection ou remplacer la cellule
ou décoincer la pièce
E10 Erreur cellule du moteur de
détection
Aligner les 2 cellules de moteur
de détection ou remplacer les
MACHINE OVERVIEW ENGLISH
Handle Back
cover
Power cable
Power switch
USB Socket
(printer)
Fuse
Keyboard Coin hopper
Dot
Matrix
Screen
display
Coin drawer Self- diagnostic
lamp

6
5
SPECIFICITES
NAMES AND FUNCTIONS OF KEYS
1. “SET” Key : press this key to enter into SET Mode. Press this key to
choose up and down for SET
2. “BAT ”Key : short press this key, the batch numbers increase 10
units and 20 units. Long press this key, the batch numbers increase
continuously 10 units to 20 units
3. “+”Key : at the SET mode, short press this key, the number
increases 1 unit. At the SET mode, long press this key, the number
increases continuously 1 uni0t. At the counting mode, press this key
to choose up the counting result which needs to clear
4. “–“ Key : at the SET mode, short press this key, the number
decreases 1 unit. At the SET mode, long press this key, the number
decreases continuously 1 unit. At the counting mode, press this key
to choose down the counting result which needs to clear.
Ambient temperature ~ 40°C
Power source AC220V/50 Hz
Power consumption <45W
Hopper capacity MAX. 1100 units
Each coin drawer 120 - 450 units
Sorting speed 315 - 345 units/min
Optional accessories Printer, external display
Dimension (LxPxH) 360 x 340 x 282 mm
Net weight 4,220 kg
5. CLEAR : short press this key to remove the individual set. Short
press this key to remove the individual counting result (clear the
flashing individual result after pressing the key ”+” or “-“).. Long
press this key to remove all the set or all the counting result. It is
invalid to press this key when the machine is working.
6. PRINTER : press this key to print
7. START/STOP : used to start counting or stop counting
MAINTENANCE
SLEEPING (POWER SAVING) MODE
When the machine doesn’t work for 5 minutes, LCD screen backlight
will be extinguished, it will enter sleeping mode in order to save
power. The machine can be waken up and return to working mode by
touching any key.
EXTERNAL PORT (OPTION)
If the printer is connected, you can print report of the counting result
by pressing “PRINTER” key.
WARNING
- Do not open the back cover when the machine is working.
- Do not start the machine when the back cover is open.
- Do not put your fingers inside the hopper or channel when the
machine is under operation.
Error Code Meaning Remedy
E1 - E8 Counting sensor error
Replace the counting sensor
corresponding to the red indica-
tor light
E9 Detecting sensor error or have a
coin in the machine
Clear the glass cover or replace
the sensor or take out the coin
E10 Motor detecting sensor error Adjust the two motor detecting
sensor to in a line or replace them
INFORMACIONES RELATIVAS A LA SALUD Y LA SEGURIDAD
Siempre respetar las instrucciones y consejos de utilización
siguientes a fin de prevenir situaciones peligrosas y garantizar
un buen funcionamiento de la contadora.
Advertencias
- No desarme o no pruebe reparar usted mismo su contadora.
Puede recibir una descarga eléctrica o deteriorar la máquina.
- No utilice la contadora cerca de una fuente de gas, de líquidos o de explosivos.
Puede recibir una descarga eléctrica o provocar un incendio.
- No deja penetrar líquido en la contadora.
Puede recibir una descarga eléctrica o provocar un incendio
- No sumerja la contadora y no la utilice con las manos mojadas.
Puede recibir una descarga eléctrica o deteriorar la máquina.
-
Evite todas exposiciones de la máquina a la luz directa del sol o a temperaturas elevadas.
Una exposición prolongada a la luz directa del sol o a temperaturas elevadas pue-
de deteriorar de manera permanente los componentes internos de la contadora
- Evite de cubrir la contadora con mantas, trapos, ropa o plásticos.
La máquina puede sobrecalentar, deformarse o incendiarse..
Si líquidos o cuerpos extraños penetran en la contadora, desconecte todas
fuentes de alimentación y contacte el servicio postventa de SAFETOOL.
Cuidado
- Nunca utilice una máquina cuyo cable sería deteriorado y presentaría defectos.
- No cambie usted mismo el cable electrónico deteriorado, contacte el servicio
postventa de SAFETOOL o un profesional certificado.
Reciclaje del producto (desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos)
(Aplicables dentro de la Unión Europea y otros países europeos disponiendo de un
sistema de separación de residuos y de reciclaje de los residuos)
Este símbolo sobre el producto o sobre su documentación indica que el producto
no puede ser tirado con residuos domésticos.
Sírvase separar sus productos deteriorados o usados de otros residuos por mo-
tivos de riesgos medioambientales y de salud pública. Así favorecerá el reciclaje
de la materia que los compone en el marco del desarrollo sostenible.
Los particulares son invitados a contactar con la tienda que le ha vendido el
producto o a informarse ante de las autoridades locales para conocer los procedi-
mientos y los puntos de colecta de estos productos para reciclarlos.
Las empresas y profesionales están invitados a contactar con sus proveedores y
consultar las condicionas de venta.
Este producto no puede ser tirado con otros residuos profesionales o comerciales.
Teclado y funciones según los modelos utilizados (antes todas operaciones, ase-
gúrese del modelo que tiene.
ILUSTRACIÓN
Asa
Botón de
alimentación
Carcasa
trasera
Cable de
alimentación Fusible
Puerto USB
(impresora)
Embudo a monedas
asilleros a monedas
Pantalla
matricial
Teclado
Lámpara de
auto-diagnostico
ESPANOL

7
8
4. Tecla « - »: En modo SET, una pulsación corta permitirá de reducir
la valor de 1. En modo SET, una pulsación larga, reducirá la valor de 1
continuamente. En modo contable, apoyar en este botón permitirá de
elegir el resultado a borrar.
5. Tecla « CLEAR »: Una pulsación corta en este botón borrará un
criterio individual. Una pulsación larga borrara el total individual (podría
borrar el resultado, después su elegido con “+” o “-“).Una pulsación
larga en este botón borrará todos los criterios o todos los resultados.
ATENCION: Una pulsación en este botón durante el funcionamiento de
la máquina será invalidado.
6. Tecla « PRINTER »: Apoyar en este botón para imprimir
7. Tecla « START/STOP »: A utilizar para iniciar o parar la contabilización.
SIGNIFICACION DE LOS ERRORES
MODO SUSPENSIÓN (AHORRO DE ENRGIA)
Cuando la maquina no funciona durante 5 minutos, la pantalla LCD
se apaga y ponerse en moda suspensión. La máquina sale de este
estado cuando un botón está pulsado.
PUERTO EXTERNO (OPCION)
Si la impresora está conectada, puede imprimir el informe de los
resultados contabilizados con una pulsación en el botón PRINTER.
ATTENTION
- No abrir la carcasa trasera cuando la maquina está funcionando.
- No inicie la maquina cuando la carcasa de atrás esta sacado.
- No pone los dedos al interior del embudo o en los circuitos cuando
la está funcionando.
Código Error Significación Soluciones
E1 - E8 Error de la célula de conteo
Reemplazar la célula de conteo
que corresponde al indicador royo
luminoso
E9 Error de la célula de detección o
hay una moneda se atasca
Limpiar el vidrio de la célula de
detección o reemplazar la célula o
desencajar la moneda
E10 Error de la célula del motor de
detección
Alinear las 2 células de motor de
detección o reemplazarlas
ESPECIFICACIONES
APPELLIDOS Y FUNCIONES DE LAS TECLAS
1. Tecla « SET »: Apoyar en el botón para seleccionar el modo « SET
». Apoyar en el botón para desplazarse los elementos de instalación
2. Tecla « BAT »: Una pulsación corta en el botón, el nombre de los
lotes aumenta de 10 hasta 20 monedas una vez. Una pulsación larga,
el nombre de los lotes pasará de 10 hasta 20 monedas continua-
mente.
3. Tecla « + »: En modo SET, una pulsación corta en el botón
permitirá de aumentar la valor de 1. En modo SET, una pulsación
larga, permitirá de aumentar la valor de 1 continuamente. En modo
contable, una pulsación en este botón permitirá de elegir el resulta-
do a borrar.
Temperatura ambiente ~ 40°C
Fuente de alimentación AC220V/50 Hz
Consumo de electricidad <45W
Capacidad del embudo
1100 monedas maxi
Capacidad de cada casillero 120 - 450 monedas
Velocidad de clasificación 315 - 345 pièces / mn
Opciones impresora, pantalla externo
Dimensiones 360 x 340 x 282 mm
Peso neto 4,220 kg
RYSUNEK
Uchwyt
Przycisk
zasilania
Osłona
tylna
Przewód
zasilania Bezpiecznik
Port USB
(drukarki)
Lej do monet
Pojemniki na monety
Ekran
matry-
cowy
Klawiatura
Lampka auto-
diagnostyki
POLSKI
INFORMACJE DOTYCZĄCE ZDROWIA I BEZPIECZEŃSTWA
Należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń i porad dotyczących obsługi,
aby zapobiegać powstawaniu wszelkich sytuacji niebezpiecznych i aby zagwaran-
tować prawidłowe działanie .
Ostrzeżenia
- Nie demontować i nie podejmować samodzielnych prób naprawy liczarki.
Te czynności grożą porażeniem prądem lub uszkodzeniem urządzenia.
- Nie używać liczarki w pobliżu gazów, płynów lub substancji wybuchowych.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub spowodowania pożaru.
- Nie dopuszczać do przedostania się płynu do wnętrza liczark.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub spowodowania pożaru.
-Nie zanurzać liczarki i nie używać z mokrymi rękami.
Te czynności powodują ryzyko porażeniem prądem lub uszkodzenia urządzenia
-
Należy unikać wystawiania urządzenia na bezpośrednie działanie światła słoneczne-
go lub wysokich temperatur.
Długotrwałe narażanie na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub wysokich
temperatur może spowodować trwałe uszkodzenie wewnętrznych podzespołów liczarki.
-
Unikać przykrywania liczarki pokrowcami, ścierkami, ubraniami lub tworzywami sztucznymi.
Urządzenie może się przegrzać, zdeformować lub zapalić.
Jeżeli do wnętrza liczarki przedostanie się płyn lub ciało obce,
należy odłączyć źródło zasilania, a następnie skontaktować się z
obsługą posprzedażną SAFETOOL.
Uwaga
- Nigdy nie używać urządzenia, którego kabel uległ uszkodzeniu i który nie działa prawidłowo.
- Nie wymieniać samodzielnie uszkodzonego kabla elektrycznego, skontaktować
się z obsługą posprzedażną SAFETOOL lub autoryzowanym serwisem.
.
Recykling produktu (zużyte wyposażenie elektryczne i elektroniczne)
(dotyczy Unii Europejskiej oraz pozostałych krajów, w których obowiązuje
system segregacji odpadów i ich recyklingu).
Ten symbol na produkcie lub w jego dokumentacji wskazuje, że produktu nie
można wyrzucać z innymi odpadami gospodarczymi. Niekontrolowane usuwa-
nie odpadów stwarza zagrożenie dla środowiska i zdrowia, należy prowadzić
segregację zużytych produktów. W ten sposób sprzyja się recyklingowi materiałów
wykorzystanych do budowy urządzenia w ramach trwałego rozwoju.
Prosimy klientów o kontakt ze sklepem, w którym dokonali zakupu produktu lub
uzyskanie odpowiednich informacji u lokalnych, aby poznać procedury i punkty
zbiórki produktów w celu poddania ich recyklingowi.
Przedsiębiorstwa oraz profesjonaliści powinni skontaktować się z dostawcą, aby
zapoznać się z warunkami sprzedaży. Tego produktu nie można wyrzucać z innymi
odpadami profesjonalnymi i komercyjnymi.

9
10
SAFETOOL sas
ZI Chez Cotte – BP1
63650 LA MONNERIE – France
tél. +33(0)4 73 51 40 06 - fax. +33(0)4 73 51 44 35
mail. dir[email protected]
Web. www.safetool.fr - www.reskal.com
SPECYFIKACJA
NAZWY I FUNKCJE PRZYCISKÓW
1. Przycisk „SET”: naciśnięcie tego przycisku powoduje wybranie
trybu „SET”. Ten przycisk należy naciskać, aby przewijać elementy
instalacji.
2. Przycisk „BAT”: krótkie naciśnięcie tego przycisku zwiększa liczbę
w danej serii z 10 do 20 monet 1 raz. Długie naciśnięcie powoduje
zmianę liczby monet w serii z 10 na 20 monet na stałe
3. Przycisk „+”: W trybie SET, krótkie naciśnięcie przycisku pozwala
zwiększyć wartość o 1 indywidualnie za każdym razem. W trybie
SET, długie naciśnięcie tego przycisku powoduje zwiększenie
wartości o 1 na stałe. Naciśnięcie tego przycisku w trybie liczenia
pozwala wybrać wynik do usunięcia
Temperatura otoczenia ~ 40°C
Źródło zasilania AC 220 V/50 Hz lub AC 110 V/60 Hz
Zużycie energii <45W
Pojemność leja 1100 monet maks.
Pojemność każdego pojemnika 120 - 450 monet
Prędkość sortowania 315 - 345 monet/minutę
Opcje Drukarka, wyświetlacz zewnętrzny
Wymiary (DxGxW) 360 x 340 x 282 mm
Masa netto 4,220 kg
4. Przycisk „-”: W trybie SET, krótkie naciśnięcie pozwala zmniejszyć war-
tość o 1 indywidualnie za każdym razem. W trybie SET, długie naciśnięcie
tego przycisku powoduje zmniejszenie wartości o 1 na stałe. Naciśnięcie
tego przycisku w trybie liczenia pozwala wybrać wynik do usunięcia.
5. Przycisk „CLEAR”: Krótkie naciśnięcie tego przycisku powoduje
usunięcie pojedynczego kryterium. Krótkie naciśnięcie tego przycisku
spowoduje usunięcie pojedynczej sumy (można usunąć jeden wynik
po wybraniu go przyciskami „+” lub „-”). Długie naciśnięcie przycisku
usunie wszystkie kryteria lub wszystkie wyniki. UWAGA: Naciśnięcie
tego przycisku w czasie pracy maszyny nie zostanie uwzględnione.
6. Przycisk „PRINTER”: Naciśnięcie tego przycisku włącza drukowanie.
7. Przycisk „START/STOP”: Włącza lub wyłącza liczenie.
ZNACZENIE BŁĘDÓW
TRYB CZUWANIA (OSZCZĘDZANIA ENERGII)
Jeżeli maszyna nie działa przez 5 minut, ekran LCD wyłącza się i
przechodzi w tryb czuwania. Maszyna wyłącza tryb czuwania po
naciśnięciu dowolnego przycisku.
PORT ZEWNĘTRZNY (OPCJA)
Jeżeli podłączono drukarkę, istnieje możliwość drukowania raportu
wyników liczenia po naciśnięciu przycisku PRINTER.
UWAGA
- Nie otwierać osłony tylnej, gdy maszyna pracuje.
- Nie uruchamiać maszyny po zdjęciu osłony tylnej.
- Nie wkładać palców do wnętrza leja lub układów, gdy maszyna pracuje.
Kod błędu Znaczenie Rozwiązania
E1 - E8 Błąd czujnika liczenia Wymienić czujnik liczenia wska-
zany czerwonym wskaźnikiem
E9 Błąd czujnika wykrywania lub
zablokowanie monety
Wyczyścić element szklany
czujnika lub wymienić czujnik lub
odblokować monetę
E10 Błąd czujnika silnika wykrywania Wyrównać 2 czujniki silnika
wykrywania lub wymienić je
SAV / Service Center
tél. +33(0)4 73 51 78 20
tél. +33(0)4 73 51 78 15
sav@reskal.fr
This manual suits for next models
1
Table of contents